Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme Gotham Por relevancia:
Legendas para Gotham
keywords: batman, gotham, knight, 2008, eng, 1, cd, axxo,
original filename: batman-gotham-knight-2008-batman-gotham-knight-eng-sub-1cd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,275 --> 00:01:53,238
Hey, yo, where you guys been?
I been here for, like, hours, man.
2
00:01:55,240 --> 00:01:57,033
Ahh, you won't believe where I been.
3
00:01:57,200 --> 00:02:00,703
Pfft! Hell with that.
You won't believe where I've been.
4
00:02:02,080 --> 00:02:04,040
Uh-uh, mine beats all y'all.
5
00:02:04,415 --> 00:02:07,794
Yeah? So? Who goes first?
6
00:02:08,962 --> 00:02:11,047
Dude, like I said, I'm gonna top them all.
7
00:02:11,214 --> 00:02:13,383
That's what you think.
8
00:02:16,136 --> 00:02:17,595
So tell.
9
00:02:24,769 --> 00:02:28,022
So I'm dow
Legendas para Gotham
keywords: sstv, batman, gotham, knight, 2008,
original filename: sstv-batman.gotham.knight.2008.dvdrip.xvid.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,546 --> 00:00:34,046
Tradu??o do ?udio:
The_Tozz
2
00:00:40,047 --> 00:00:43,547
Sincronia e Revis?o:
The_Tozz
3
00:00:47,747 --> 00:00:50,456
BATMAN
4
00:00:52,757 --> 00:00:55,257
O CAVALEIRO DE GOTHAM
5
00:01:01,158 --> 00:01:04,658
"TENHO UMA HIST?RIA
PRA CONTAR PRA VOC?S"
6
00:01:48,459 --> 00:01:49,859
Ei, caras!
Onde voc?s se meteram?
7
00:01:49,860 --> 00:01:51,660
T? esperando aqui
tem um temp?o, cara!
8
00:01:54,461 --> 00:01:56,561
Ah, voc? n?o ia
acreditar onde eu estive!
9
00:01:56,562 --> 00:01:59,862
Vai pra merda!
N?o vai acreditar onde eu estive!
Legendas para Gotham
keywords: batman, gotham, knight, 2008, bdrip, x26, 4, tlf,
original filename: Batman.Gotham.Knight.2008.BDRip.X264-TLF.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1157}{1296}BATMAN:|RYCERZ GOTHAM
{1417}{1472}CZ?? PIERWSZA
{1473}{1561}CZY?BYM MIA? OPOWIE?? DLA CIEBIE?
{2612}{2714}Siema! Gdzie byli?cie?|D?ugo na was czeka?em.
{2746}{2816}Nie uwierzysz, gdzie by?em.
{2817}{2915}Do diab?a z tym.|Nie uwierzysz, gdzie ja by?em.
{2916}{2974}To, gdzie ja by?am, bije wasze na g?ow?.
{2975}{3053}Wi?c kto jedzie pierwszy?
{3082}{3127}Stary, tak jak m?wi?am.|Pobij? ich wszystkich.
{3128}{3198}To ty tak my?lisz.
{3256}{3314}/No m?w.
{3462}{3562}/Jaki? czas temu je?dzi?em sobie po dokach.
{4438}{4517}
Legendas para Gotham
keywords: batman, gotham, knight, 2008, ar, 1, cd, axxo,
original filename: batman-gotham-knight-2008-batman-gotham-knight-ar-sub-1cd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,460 --> 00:01:28,460
????? ?? ??????? ?????????
????? ????
oosama123@hotmail.com
www.dvd4arab.com
2
00:01:54,434 --> 00:01:56,231
??? ?? ???? ??? ???
3
00:01:56,403 --> 00:01:59,895
???? , ??? ?? ???? ??? ??? ???
4
00:02:01,274 --> 00:02:03,242
????? , ??? ??????? ????
5
00:02:03,610 --> 00:02:06,977
??? ???? ? ?? ???? ?
6
00:02:08,148 --> 00:02:10,241
????? , ??? ??? , ??? ?????? ????
7
00:02:10,417 --> 00:02:12,544
??? ?? ????????
8
00:02:15,321 --> 00:02:16,788
??????
9
00:02:23,963 --> 00:02:27,194
??? ?? ???? ????? ??? ???? ?????
10
00:02:37,277 --> 00:02:38,
Legendas para Gotham
keywords: batman, gotham, knight, 2008, eng, flawl, 3, ss, tr,
original filename: Batman.Gotham.Knight.2008.Eng.DVDRip.FLAWL3SS.TR.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,106 --> 00:00:55,906
GOTHAM ??VALYES?
?eviri: Darkopal
2
00:00:58,655 --> 00:01:06,615
S?ZE ANLATACAK
B?R H?KAYEM VAR
3
00:01:48,621 --> 00:01:51,621
Hey, nerede kald?n?z ?ocuklar?
Saatlerdir sizi bekliyorum.
4
00:01:54,715 --> 00:01:56,515
Nerede oldu?uma
hayatta inanamazs?n?z.
5
00:01:57,135 --> 00:01:59,935
Haydi oradan. As?l benim
nerede oldu?uma inanamazs?n?z.
6
00:02:01,161 --> 00:02:03,461
Benimkinin yan?nda
sizinki hi? kal?r.
7
00:02:03,596 --> 00:02:06,246
Ne olmu? yani?
?lk ?nce kim anlatacak?
8
00:02:08,131 --> 00:02:10,341
Ahbap, dedim ya,
benimki onlar? ik
Legendas para Gotham
keywords: batman, gotham, knight, 2008, axxo,
original filename: Batman-Gotham.Knight[2008]DvDrip-aXXo.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,478 --> 00:00:50,664
?????
2
00:00:52,905 --> 00:00:55,979
???? ??????
3
00:00:56,197 --> 00:00:59,097
manola :????? ?"?
www.torec.net :?????? ????
4
00:00:59,329 --> 00:01:07,764
"???? ????? ?? ?? ??????"
5
00:01:48,461 --> 00:01:52,420
????, ???? ?????, ???'?
.??? ??? ??? ??? ????, ?????
6
00:01:54,434 --> 00:01:56,231
.????.. ??? ?? ????? ???? ?????
7
00:01:56,403 --> 00:01:59,895
??? ???, ??? ?? ?????
!???? ?-?-? ?????
8
00:02:01,274 --> 00:02:03,242
.??-??, ??? ????? ?? ?????
9
00:02:03,610 --> 00:02:06,977
???? ??? ?? ?????
10
00:02:08,148 --> 00:02:10,241
,
Legendas para Gotham
keywords: batman, gotham, knight, 2008, axxo,
original filename: Batman-Gotham.Knight[2008]DvDrip-aXXo.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,546 --> 00:00:34,046
Tradu??o do ?udio:
The_Tozz
2
00:00:40,047 --> 00:00:43,547
Sincronia e Revis?o:
The_Tozz
3
00:00:47,747 --> 00:00:50,456
BATMAN
4
00:00:52,757 --> 00:00:55,257
O CAVALEIRO DE GOTHAM
5
00:01:01,158 --> 00:01:04,658
"TENHO UMA HIST?RIA
PRA CONTAR PRA VOC?S"
6
00:01:48,459 --> 00:01:49,859
Ei, caras!
Onde voc?s se meteram?
7
00:01:49,860 --> 00:01:51,660
T? esperando aqui
tem um temp?o, cara!
8
00:01:54,461 --> 00:01:56,561
Ah, voc? n?o ia
acreditar onde eu estive!
9
00:01:56,562 --> 00:01:59,862
Vai pra merda!
N?o vai acreditar onde eu estive!
Legendas para Gotham
keywords: batman, gotham, knights, 1x0, 4, never, fear,
original filename: 45040.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,706 --> 00:01:02,929
Miedo Jamás
2
00:01:12,311 --> 00:01:15,974
-Mirad, es él.
-¿Quién, mami? ¿Quién es?
3
00:01:18,559 --> 00:01:21,221
-Mami, ¿quién es?
-Es Batman, querido.
4
00:01:23,028 --> 00:01:25,019
Tal vez no es él.
5
00:01:33,470 --> 00:01:36,701
-¿Cuál es su problema?
-Vamos a preguntarle.
6
00:02:41,679 --> 00:02:43,704
Lo detuvieron.
7
00:02:55,597 --> 00:02:58,725
-¿Está bien?
-Excelente. Nunca me sentà mejor.
8
00:02:58,783 --> 00:03:03,880
Bien. Hay una ventana a unos
metros de aquà y si me sigue...
9
00:03:03,780 --> 00:03:08,274
¿
Legendas para Gotham
keywords: 1958, batman, gotham, knights, 10, 2, sins, of, the, father,
original filename: 19583.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,347 --> 00:01:07,125
Hey,chaval
Devuelveme mis donuts
2
00:01:39,003 --> 00:01:40,535
Ja, te cogÃ
3
00:01:43,921 --> 00:01:45,042
En tus sueños
4
00:02:00,278 --> 00:02:02,960
Ya verás cuando te coja,ladronzuelo
5
00:02:05,319 --> 00:02:07,281
TendrÃas que ser más rápido, poli
6
00:02:13,000 --> 00:02:15,035
Abre, Drake , el jefe te está esperando
7
00:02:29,956 --> 00:02:31,702
Esto parece la habitación de mis hijos
8
00:02:41,110 --> 00:02:42,131
Extraño...
9
00:02:47,961 --> 00:02:49,800
-Donde está tu viejo?
-Quién quiere saberlo?
10
00:02:56,539 -->
Legendas para Gotham
keywords: batman, gotham, knights, 1x0, 3, cold, comfort, howard, el, patero, solitario,
original filename: 45028.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,249 --> 00:01:03,414
FrÃa Comodidad
2
00:01:04,498 --> 00:01:08,855
Muy bien, Jack, entramos
en tres, dos, uno.
3
00:01:08,474 --> 00:01:11,565
Después de 30 años
de cuidadosas excavaciones...
4
00:01:11,565 --> 00:01:14,576
...la Dra. Margaret Madsen
ha revivido al Ultrasaurus...
5
00:01:14,576 --> 00:01:16,953
...por asà decirlo,
aquà en Gotham.
6
00:01:16,953 --> 00:01:20,322
Su trabajo ha dado sus frutos,
Dra. Madsen.
7
00:01:20,322 --> 00:01:23,378
Nunca lo consideré un trabajo.
8
00:01:23,378 --> 00:01:25,329
No pueden entrar aquÃ.
9
00:01:29,189 --> 00:0
Legendas para Gotham
keywords: batman, gotham, knight, 2008, darkopal, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, flawl, ss,
original filename: Batman Gotham Knight (2008) - Darkopal - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,106 --> 00:00:55,906
GOTHAM ??VALYES?
?eviri: Darkopal
2
00:00:58,655 --> 00:01:06,615
S?ZE ANLATACAK
B?R H?KAYEM VAR
3
00:01:48,621 --> 00:01:51,621
Hey, nerede kald?n?z ?ocuklar?
Saatlerdir sizi bekliyorum.
4
00:01:54,715 --> 00:01:56,515
Nerede oldu?uma
hayatta inanamazs?n?z.
5
00:01:57,135 --> 00:01:59,935
Haydi oradan. As?l benim
nerede oldu?uma inanamazs?n?z.
6
00:02:01,161 --> 00:02:03,461
Benimkinin yan?nda
sizinki hi? kal?r.
7
00:02:03,596 --> 00:02:06,246
Ne olmu? yani?
?lk ?nce kim anlatacak?
8
00:02:08,131 --> 00:02:10,341
Ahbap, dedim ya,
benimki onlar? ik
Legendas para Gotham
keywords: 1950, batman, gotham, knights, 10, 1, holiday,
original filename: 19506.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,239 --> 00:01:14,990
22 de diciembre
2
00:01:16,504 --> 00:01:17,853
Estoy deprimida, Eve
3
00:01:17,853 --> 00:01:20,805
Pasare estas vacaciones en esta apestosa ratonera
4
00:01:22,412 --> 00:01:24,075
Sin regalos, ni diversion...sin nada
5
00:01:24,822 --> 00:01:26,306
¿Podemos tener al
menos un árbol de Navidad?
6
00:01:27,110 --> 00:01:32,249
-¿Qué?¿Y brindar apoyo a la loca campaña de genocidio de pinos
que destroza el campo cada diciembre?
7
00:01:32,889 --> 00:01:36,930
Au!Pero los árboles de Navidad son
tan brillantes y divertidos y hermosos
Oh,Porfa,porfa,porf
Legendas para Gotham
keywords: batman, gotham, chd, bgk, bdrip, eng, chs, cht,
original filename: Batman__Gotham_Knight20080716132718.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,461 --> 00:01:53,420
Hey, yo, where you guys been?
I been here for, like, hours, man.
2
00:01:55,434 --> 00:01:57,231
Ahh, you won't believe where I been.
3
00:01:57,403 --> 00:02:00,895
Pfft! Hell with that.
You won't believe where I've been.
4
00:02:02,274 --> 00:02:04,242
Uh-uh, mine beats all y'all.
5
00:02:04,610 --> 00:02:07,977
Yeah? So? Who goes first?
6
00:02:09,148 --> 00:02:11,241
Dude, like I said, I'm gonna top them all.
7
00:02:11,417 --> 00:02:13,544
That's what you think.
8
00:02:16,321 --> 00:02:17,788
B-DEVIL:
So tell.
9
00:02:24,963 --> 00:02:28,194