Resultados da procura de legendas para o filme Gamble Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:03,270
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,715
- Va-t'en.
- Ma mère est une épave.
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,552
Quel genre de mère
abandonne son enfant ?
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,950
- Elle reviendra.
- Si on ne la retrouve pas ?
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,633
Je l'emmène aux services sociaux.
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,392
- Tu t'enfuis ?
- J'ai pas le choix.
7
00:00:13,560 --> 00:00:16,028
- On est où ?
- C'est la villa de ma mère.
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,792
- Combien ?
- 100 000 dollars.
9
00:00:17,960 --> 00:00:20
Legendas para gamble
the, first, world, war, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, 09of1, germanys, last, gamble, 1918,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,700 --> 00:00:15,230
Primavera de 1918.
2
00:00:16,200 --> 00:00:19,000
A Revolu??o tirou a R?ssia da guerra,
3
00:00:19,050 --> 00:00:22,000
liberando meio milh?o de soldados
alem?es do leste.
4
00:00:22,900 --> 00:00:26,872
Por um breve momento, a Alemanha superou
em n?mero os aliados no front oeste.
5
00:00:27,914 --> 00:00:30,382
Aqui estava sua chance de vencer
a Primeira Guerra Mundial.
6
00:00:31,794 --> 00:00:34,945
<i>Devemos atacar o mais r?pido poss?vel,</i>
7
00:00:35,034 --> 00:00:38,504
<i>antes que os americanos possam
lan?ar poderosas for?as na balan?a.</i>
8
Legendas para gamble
mr, motos, gamble, 1938, 1, cd, spanish, es, vh, prod, spa,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,958
La ubicaci?n de la pistola indica
que podr?a haber ca?do...
2
00:01:03,063 --> 00:01:06,464
de la mano del muerto, pero...
3
00:01:06,566 --> 00:01:08,625
tambi?n existe la posibilidad...
4
00:01:08,735 --> 00:01:11,602
de que podr?a haber sido colocada ah?
por un asesino.
5
00:01:11,704 --> 00:01:15,731
Ustedes, caballeros,
como estudiantes de criminolog?a...
6
00:01:15,842 --> 00:01:19,141
deben determinar cu?l es correcta.
7
00:01:19,245 --> 00:01:22,214
Para nuestra pr?xima clase,
por favor informen...
8
00:01:22,315 --> 00:01:25,284
si estas pista
Legendas para gamble
the, o, c, s01e0, 3, gamble, v, 1, tvep, s01e03,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{61}{110}{Y:i}- Aikaisemmin tapahtunutta|- Haluan, että muutat!
{114}{189}- Ãitini on aika omituinen.|- Millainen äiti hylkää lapsensa?
{193}{249}- Hänhän tulee takaisin, vai mitä?|- Mitä tapahtuu, jos häntä ei löydetä?
{253}{291}Aamulla vien hänet|Lastensuojelukeskukseen.
{295}{335}- Karkaatko sinä pois?|- Onko parempia ideoita?
{339}{401}- Missä me olemme?|- No tämä on yksi äitini rakennuskehitelmistä.
{405}{445}- Paljonko tarvitset?|- 100 tuhatta dollaria.
{449}{521}- Mitä puuhaat tyttöystäväni kanssa?|- Tapa minut, äläkä selitä siitä.
{576}{629}Tämä paikka on tulessa.|Meidän on mentävä.
{63
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,559
Precedemment.
2
00:00:01,560 --> 00:00:02,850
Je veux que tu partes.
3
00:00:02,851 --> 00:00:04,139
Ma mère est une épave.
4
00:00:04,140 --> 00:00:06,000
Quel genre de mère
abandonne son enfant?
5
00:00:06,001 --> 00:00:07,399
Elle va revenir
n'est-ce pas?
6
00:00:07,400 --> 00:00:08,769
Que va-t-il arrivé
s'ils ne la trouvent pas?
7
00:00:08,770 --> 00:00:10,390
Demain matin je I'emmenerai
aux services sociaux.
8
00:00:10,391 --> 00:00:11,539
Tu t'enfuis?
9
00:00:11,540 --> 00:00:12,360
T'as une meilleure idée?
10
00:00:12,361 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,800
Previamente en "The O.C."
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,200
Quiero que te vayas de mi casa.
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,400
Mi madre está destrozada.
4
00:00:04,400 --> 00:00:06,600
¿Qué clase de madre abandona a su hijo?
5
00:00:06,600 --> 00:00:07,700
¿Ella va a volver, no?
6
00:00:07,700 --> 00:00:09,000
¿Qué pasa si no la encuentran?
7
00:00:09,000 --> 00:00:11,100
Por la mañana lo llevaré a Servicios Sociales.
8
00:00:11,100 --> 00:00:11,900
¿Estás intentando escaparte?
9
00:00:11,900 --> 00:00:12,800
¿Tienes alguna idea mejor?
10
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,118 --> 00:00:51,920
Temos que parar de nos encontrarmos assim.
Algumas boas noticias.
2
00:00:52,039 --> 00:00:58,320
A empresa de Kirsten retirou todas as queixas,
isso significa que você vai sair logo daqui.
3
00:00:59,000 --> 00:01:00,118
Logo quando?
4
00:01:00,759 --> 00:01:08,319
30 a 60 dias. Poderia ser antes se você estivesse
aos cuidados dos seus pais ou de algum tutor.
5
00:01:14,959 --> 00:01:16,000
Ele vai sair?
6
00:01:16,358 --> 00:01:17,078
Quem? Luke?
7
00:01:18,200 --> 00:01:21,640
Bem, de acordo com vocês dois, o incendio
foi um acidente, e ele não tem
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,396
- <i>Previously on</i> The O. C:
- I want you out of my house.
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,552
- Mom's kind of a train wreck.
- What kind of mother abandons her child?
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,950
- She has to come back, right?
- What happens if they don't find her?
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,633
In the morning I'll take him
to Child Services.
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,392
- Are you running away?
- Got a better idea?
6
00:00:13,560 --> 00:00:16,028
- Where are we?
- One of my mom's housing developments.
7
00:00:16,200 --> 00:00:17,792
- How much do
Legendas para gamble
o, c, the, 10, 3, 2003, oc, 1, 1x0, gamble, ws, pdtv, fov,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,800
Previamente en "The O.C."
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,200
Quiero que te vayas de mi casa.
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,400
Mi madre está destrozada.
4
00:00:04,400 --> 00:00:06,600
¿Qué clase de madre abandona a su hijo?
5
00:00:06,600 --> 00:00:07,700
¿Ella va a volver, no?
6
00:00:07,700 --> 00:00:09,000
¿Qué pasa si no la encuentran?
7
00:00:09,000 --> 00:00:11,100
Por la mañana lo llevaré a Servicios Sociales.
8
00:00:11,100 --> 00:00:11,900
¿Estás intentando escaparte?
9
00:00:11,900 --> 00:00:12,800
¿Tienes alguna idea mejor?
10
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,958
<i>[ Moto ] The location of the pistol
indicates it could have fallen...</i>
2
00:01:03,063 --> 00:01:06,464
<i>from the hand
of the dead man, but...</i>
3
00:01:06,566 --> 00:01:11,594
there is also the possibility that it might
have been placed there by a murderer.
4
00:01:11,704 --> 00:01:15,731
<i>You gentlemen,
as students of criminology...</i>
5
00:01:15,842 --> 00:01:19,141
must determine which is correct.
6
00:01:19,245 --> 00:01:22,214
For our next class,
will you please report...
7
00:01:22,315 --> 00:01:25,284
whether these clues indicate...
Legendas para gamble
1500, the, o, c, s01e0, 3, gamble, tvep, bt, s01e03,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:03,295
Previamente en "The O.C."
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,296
Quiero que te vayas de mi casa.
3
00:00:04,296 --> 00:00:05,630
Mi madre está destrozada.
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,173
¿Qué clase de madre abandona a su hijo?
5
00:00:07,632 --> 00:00:08,758
¿Ella va a volver, no?
6
00:00:08,758 --> 00:00:09,967
¿Qué pasa si no la encuentran?
7
00:00:09,967 --> 00:00:12,011
Por la mañana lo llevaré a Servicios Sociales.
8
00:00:12,011 --> 00:00:12,762
¿Estás intentando escaparte?
9
00:00:12,762 --> 00:00:13,679
¿Tienes alguna idea mejor?
10
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,071
Previamente en "The O.C."
2
00:00:01,861 --> 00:00:03,332
Quiero que te vayas de mi casa.
3
00:00:03,333 --> 00:00:04,594
Mi madre está destrozada.
4
00:00:04,594 --> 00:00:06,906
¿Qué clase de madre abandona a su hijo?
5
00:00:06,697 --> 00:00:07,748
¿Ella va a volver, no?
6
00:00:07,748 --> 00:00:09,219
¿Qué pasa si no la encuentran?
7
00:00:09,220 --> 00:00:11,322
Por la mañana lo llevaré a Servicios Sociales.
8
00:00:11,112 --> 00:00:11,953
¿Estás intentando escaparte?
9
00:00:11,953 --> 00:00:13,004
¿Tienes alguna idea mejor?
10
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,800
Previamente en "The O.C."
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,200
Quiero que te vayas de mi casa.
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,400
Mi madre está destrozada.
4
00:00:04,400 --> 00:00:06,600
¿Qué clase de madre abandona a su hijo?
5
00:00:06,600 --> 00:00:07,700
¿Ella va a volver, no?
6
00:00:07,700 --> 00:00:09,000
¿Qué pasa si no la encuentran?
7
00:00:09,000 --> 00:00:11,100
Por la mañana lo llevaré a Servicios Sociales.
8
00:00:11,100 --> 00:00:11,900
¿Estás intentando escaparte?
9
00:00:11,900 --> 00:00:12,800
¿Tienes alguna idea mejor?
10
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
Previamente en "The O.C."
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,600
Quiero que te vayas de mi casa.
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,800
Mi madre está destrozada.
4
00:00:05,800 --> 00:00:08,000
¿Qué clase de madre abandona a su hijo?
5
00:00:07,800 --> 00:00:08,800
¿Ella va a volver, no?
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,200
¿Qué pasa si no la encuentran?
7
00:00:10,200 --> 00:00:12,200
Por la mañana lo llevaré a Servicios Sociales.
8
00:00:12,000 --> 00:00:12,800
¿Estás intentando escaparte?
9
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
¿Tienes alguna idea mejor?
10
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,118 --> 00:00:51,920
Temos que parar de nos encontrarmos assim.
Algumas boas noticias.
2
00:00:52,039 --> 00:00:58,320
A empresa de Kirsten retirou todas as queixas,
isso significa que você vai sair logo daqui.
3
00:00:59,000 --> 00:01:00,118
Logo quando?
4
00:01:00,759 --> 00:01:08,319
30 a 60 dias. Poderia ser antes se você estivesse
aos cuidados dos seus pais ou de algum tutor.
5
00:01:14,959 --> 00:01:16,000
Ele vai sair?
6
00:01:16,358 --> 00:01:17,078
Quem? Luke?
7
00:01:18,200 --> 00:01:21,640
Bem, de acordo com vocês dois, o incendio
foi um acidente, e ele não tem
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,118 --> 00:00:51,920
Temos que parar de nos encontrarmos assim.
Algumas boas noticias.
2
00:00:52,039 --> 00:00:58,320
A empresa de Kirsten retirou todas as queixas,
isso significa que você vai sair logo daqui.
3
00:00:59,000 --> 00:01:00,118
Logo quando?
4
00:01:00,759 --> 00:01:08,319
30 a 60 dias. Poderia ser antes se você estivesse
aos cuidados dos seus pais ou de algum tutor.
5
00:01:14,959 --> 00:01:16,000
Ele vai sair?
6
00:01:16,358 --> 00:01:17,078
Quem? Luke?
7
00:01:18,200 --> 00:01:21,640
Bem, de acordo com vocês dois, o incendio
foi um acidente, e ele não tem
Legendas para gamble
mr, motos, gamble, 1938, 1, cd, english, en, vh, prod, eng, hi,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,958
<i> The location of the pistol</i>
<i>indicates it could have fallen</i>
2
00:01:03,063 --> 00:01:06,464
<i>from the hand</i>
<i>of the dead man, but</i>
3
00:01:06,566 --> 00:01:11,594
there is also the possibility that it might
have been placed there by a murderer.
4
00:01:11,704 --> 00:01:15,731
<i>You gentlemen,</i>
<i>as students of criminology</i>
5
00:01:15,842 --> 00:01:19,141
must determine which is correct.
6
00:01:19,245 --> 00:01:22,214
For our next class,
will you please report...
7
00:01:22,315 --> 00:01:25,284
whether these clues indicate...
Legendas para gamble
the, o, c, 1x0, 3, gamble, fov, 4, debut, 2, model, home, lol,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,800
Previamente en "The O.C."
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,200
Quiero que te vayas de mi casa.
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,400
Mi madre está destrozada.
4
00:00:04,400 --> 00:00:06,600
¿Qué clase de madre abandona a su hijo?
5
00:00:06,600 --> 00:00:07,700
¿Ella va a volver, no?
6
00:00:07,700 --> 00:00:09,000
¿Qué pasa si no la encuentran?
7
00:00:09,000 --> 00:00:11,100
Por la mañana lo llevaré a Servicios Sociales.
8
00:00:11,100 --> 00:00:11,900
¿Estás intentando escaparte?
9
00:00:11,900 --> 00:00:12,800
¿Tienes alguna idea mejor?
10
00
Legendas para gamble
o, c, s0, 1, e0, 5, tvep, bt, the, s01e0, 2, model, home, s01e02, 4, debut, s01e04, outsider, s01e05, pilot, s01e01, 3, gamble, s01e03,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,480 --> 00:00:55,079
Garotos, vamos, fora da piscina,
o jantar está quase pronto!
2
00:00:59,480 --> 00:01:00,440
-Pai, eu sei.
3
00:01:02,239 --> 00:01:06,159
Eu entendo o quanto a casa modelo
é importante para o novo projeto.
4
00:01:08,079 --> 00:01:10,039
Venderemos os lotes
perto do Natal eu prometo.
5
00:01:11,400 --> 00:01:13,159
Tá, tchau.
6
00:01:16,359 --> 00:01:17,879
Eu gostaria que pudessemos fazer mais.
7
00:01:18,120 --> 00:01:20,879
Querido, você é o
advogado dele não tutor.
8
00:01:20,879 --> 00:01:22,399
Eu sei, eu sei, eu sei..
9
00:01:22,560 -
Legendas para gamble
hustle, s, 1, vo, 1x0, 3, picture, perfect, 6, the, last, gamble, 4, cops, and, robbers, 2, faking, it, con, is, 5, a, touch, of, glass,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
Good morning, my little furry friend.
2
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
Morning. Can I help you?
3
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
Morning. West London Dept. Of Sanitation.
4
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
You're probably aware
of the rodent infestation along this block?
5
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
- What are you talking about?
- Rats.
6
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
They can be discreet.
7
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
But they can damage your stock
as well as spreading nasty diseases.
8
00:01:22,653 --> 00:01:25,611
We don't have any rats!
Let me see
Legendas para gamble
hustle, s, 1, uncut, vo, 1x0, 4, cops, and, robbers, the, con, is, 6, last, gamble, 2, faking, it, 5, a, touch, of, glass, 3, picture, perfect,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,673 --> 00:02:02,062
Old place hasn't changed much, has it?
2
00:02:08,153 --> 00:02:09,905
Samuel Richards.
3
00:02:14,553 --> 00:02:16,862
- Should I know him?
- He robs banks.
4
00:02:16,993 --> 00:02:18,631
- And?
- And...
5
00:02:18,713 --> 00:02:21,830
you and I together are going to catch him.
6
00:02:24,313 --> 00:02:27,942
I think you have me confused
with someone else.
7
00:02:29,513 --> 00:02:31,265
Do you play chess, Michael?
8
00:02:36,953 --> 00:02:38,432
I prefer snakes and ladders.
9
00:02:38,513 --> 00:02:40,708
- It's my great passion.
- I'm happy fo
Legendas para gamble
hustle, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, picture, perfect, mafriki, english, cops, and, robbers, 5, a, touch, of, glass, faking, it, 6, the, last, gamble, 1, con, is,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
Good morning, my little furry friend.
2
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
Morning. Can I help you?
3
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
Morning. West London Dept. Of Sanitation.
4
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
You're probably aware
of the rodent infestation along this block?
5
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
- What are you talking about?
- Rats.
6
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
They can be discreet.
7
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
But they can damage your stock
as well as spreading nasty diseases.
8
00:01:22,653 --> 00:01:25,611
We don't have any rats!
Let me see
Legendas para gamble
34hustle3, 4, 2004, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, hustle, 1x0, picture, perfect, mafriki, english, cops, and, robbers, a, touch, of, glass, faking, it, 6, the, last, gamble, 1, con, is,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
Good morning, my little furry friend.
2
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
Morning. Can I help you?
3
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
Morning. West London Dept. Of Sanitation.
4
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
You're probably aware
of the rodent infestation along this block?
5
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
- What are you talking about?
- Rats.
6
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
They can be discreet.
7
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
But they can damage your stock
as well as spreading nasty diseases.
8
00:01:22,653 --> 00:01:25,611
We don't have any rats!
Let me see
Legendas para gamble
hustle, season, 1, eng, 1x0, 3, picture, perfect, mafriki, english, 4, cops, and, robbers, 5, a, touch, of, glass, 2, faking, it, 6, the, last, gamble, con, is,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
Good morning, my little furry friend.
2
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
Morning. Can I help you?
3
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
Morning. West London Dept. Of Sanitation.
4
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
You're probably aware
of the rodent infestation along this block?
5
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
- What are you talking about?
- Rats.
6
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
They can be discreet.
7
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
But they can damage your stock
as well as spreading nasty diseases.
8
00:01:22,653 --> 00:01:25,611
We don't have any rats!
Let me see
Legendas para gamble
hustle, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, picture, perfect, mafriki, english, cops, and, robbers, 5, a, touch, of, glass, faking, it, 6, the, last, gamble, 1, con, is,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
Good morning, my little furry friend.
2
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
Morning. Can I help you?
3
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
Morning. West London Dept. Of Sanitation.
4
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
You're probably aware
of the rodent infestation along this block?
5
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
- What are you talking about?
- Rats.
6
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
They can be discreet.
7
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
But they can damage your stock
as well as spreading nasty diseases.
8
00:01:22,653 --> 00:01:25,611
We don't have any rats!
Let me see
Legendas para gamble
o, c, 1, 6, the, 10, girlfriend, 3, gamble, 5, outsider, 2, model, home, pilot, 4, debut,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,400
Anteriormente em The O.C.
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,600
Meu pai é um construtor de
novos emprendimentos...
3
00:00:03,700 --> 00:00:05,200
Sao eles que contruirão o shopping...
4
00:00:05,400 --> 00:00:07,600
Um-hum. E eu trabalho com a
expansao residencial.
5
00:00:07,800 --> 00:00:08,600
...e agora esta aqui com ele?
6
00:00:08,700 --> 00:00:09,900
Nos nao estamos aqui juntos
7
00:00:10,000 --> 00:00:10,600
E nos acabamos.
8
00:00:10,700 --> 00:00:13,100
...ir atras dela. Dizer a ela
como se sente. Ã bem facil.
9
00:00:13,200 --> 00:00:14,8
Legendas para gamble
first, world, war, the, 2003, mini, 2, 5, fps, 01of1, to, arms, 1914, www, mvgroup, org, 02of1, under, eagle, 1915, 10of1, without, end, 06of1, breaking, deadlock, 1917, 05of1, shackled, a, corpse, 1916, 03of1, global, 07of1, blockade, 09of1, germanys, last, gamble, 1918, 08of1, revolution, 04of1, jihad,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,994 --> 00:00:08,304
NARRATOR: Kosutnjak Park,
outside the Serbian capital, Belgrade.
2
00:00:09,514 --> 00:00:13,951
In May 1914, a Bosnian student, Gavrilo Princip,
3
00:00:14,034 --> 00:00:16,343
came here with a Browning pistol
4
00:00:16,434 --> 00:00:18,664
for some target practice.
5
00:00:23,714 --> 00:00:26,069
Princip was 19 years old
6
00:00:26,154 --> 00:00:29,988
According to his instructor,
he was not a very good shot.
7
00:00:30,074 --> 00:00:32,713
<i>Other students were much more confident</i>
8
00:00:32,794 --> 00:00:36,753
<i>Whenever Princip missed the ta
Legendas para gamble
the, o, c, season, 1, sk, 4, countdown, 2, secret, 3, gamble, premiere, 5, outsider, 6, girlfriend, perfect, couple, model, home, 7, escape, third, wheel, homecoming, 8, rescue, debut, 9, heights, best, chrismukkah, ever,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,146 --> 00:00:02,511
- <i>V predchádzjúcich èastiach</i> The O.C.<i>:</i>
- Ão? Veï Å¡oférujeÅ¡ ty.
2
00:00:02,511 --> 00:00:03,034
Ãno, pretože ty si opitá.
3
00:00:05,633 --> 00:00:09,262
- Prestaò, okay? DesÃÅ¡ ma.
- Dobre. Pretože ty desÃÅ¡ mòa.
4
00:00:09,433 --> 00:00:10,627
Volala som terapeutovi.
5
00:00:10,793 --> 00:00:12,272
- Mami.
- Má pravdu, dieÂatko.
6
00:00:12,965 --> 00:00:15,001
Terapia bola èasÂou dohody,
že sa sem nasÂahujeÅ¡.
7
00:00:15,165 --> 00:00:16,962
Ja Âa poznám. Ty chodÃÅ¡ na Harbor, správne?
8
00:00:17,125 --> 00:00:18
Legendas para gamble
o, c, the, 2003, season, 1, tvep, english, djj, home, sapo, pt, s01e2, 7, ties, that, bind, s01e27, s01e0, pilot, s01e01, goodbye, girl, s01e21, gamble, s01e03, nana, s01e23, s01e1, 9, heartbreak, s01e19, 5, third, wheel, s01e15, 4, proposal, s01e24, telenovela, s01e20, countdown, s01e14, shower, s01e25, s01e22, 6, strip, s01e26, 8, truth, s01e18, model, s01e02, rivals, s01e17, links, s01e16,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,635
- <i>Previously on</i> The O.C.<i>:</i>
- Are we doing this?
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,910
It's not like we haven't before.
3
00:00:07,080 --> 00:00:10,231
You can't drink, you can't have sushi.
What are you, pregnant?
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,358
One of our partners went behind
our backs to a friend at city council...
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,317
...and got them to deny us
the liquor license.
6
00:00:15,480 --> 00:00:17,948
So he's profiting from our loss.
He's Caleb Nichol.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,792
You're upset because
she's marrying Dad
Legendas para gamble
the, o, c, season, 1, fin, 1x0, 5, outsider, 2, fps, ace, 1x1, third, wheel, episodes, 6, 8, 3, gamble, perfect, couple, pilot, 97, dvd, homecoming, 1x2, telenovela, model, home, 4, countdown, goodbye, girl, truth, 9, heartbreak, debut, secret, proposal, rivals,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
òW,Â**ACE**9â¢f2Ãf¯@ACEEÃ@¼º«Ã<â¹â}â<â âà Y2 3u§/
@0The O.C. - 1x05 - The Outsider - Fin - 25fps.sub,⬠,§Åâ°"Z·â¢Â«Å¾Â»+Â¥ânÃÃáãÃðËÃÃ÷q/ÃEâ¬Ã9Ãòì÷ûmõ¾~EšžÃã>cÃà (LžJ²H§ ¹'øÃÃöÃòg9¯~ôxÂ>Ãf?_»â¦Ã¬<³ãz½Y5û¦âºÃ~âºÃ»'ë·ÂO71ï9ÆÂ¢Â§Â¿Â¿ÃÃéÅ)¼cÃt²ÃgÃ3{þÃ8ÃÃÃÃfãÃââõá,âº|;ÃâÂ]â Oâ¢Ã}w2ôBbóÃHâ1Ã1ÃLï=<»mà ·FâÃ~ â(·<ž;ÃM<&µ,^KGkw1_z?âÅ¡gâ?ýÃjâºpÃâ¡SÃE{Ãw§¡¦-çâðŸÃÃòq¹1â¬9ÃŶžéý^ ëâñÃÃNâ¢ÃSÃWxâžgZÃdÃ¥,û9¹Â/4ÃÃâZÃ**
Legendas para gamble
the, o, c, 2003, 2, 6, cd, english, en, season, 1, episode, 8, rescue, tvep, perfect, couple, pilot, l, a, strip, secret, 4, countdown, links, 5, third, wheel, truth, shower, homecoming, 7, ties, that, bind, proposal, rivals, girlfriend, gamble, goodbye, girl, debut, model, home, best, christmukkah, ever, outsider, nana, escape, telenovela, 9, heights,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:03,395
<i>Previously on</i> The O.C.<i>:</i>
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,357
- You gotta have a plan.
- Who are you?
3
00:00:05,520 --> 00:00:09,149
I stole a car. Then my mom threw me out,
so Mr. Cohen took me in.
4
00:00:09,320 --> 00:00:11,515
- What is it about this kid?
- I was this kid.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,557
- Ryan's gonna stay with us now.
- That's awesome.
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,951
- Do you wanna do something tonight?
- You're not, like, into him, are you?
7
00:00:17,120 --> 00:00:18,678
What are you doing with my girlfriend?
8
00:00:1
Legendas para gamble
the, oc, s, 1, tvep, vo, s01e1, 9, heartbreak, s01e19, s01e2, telenovela, s01e20, 5, third, wheel, s01e15, 7, rivals, s01e17, s01e0, model, home, s01e02, 6, strip, s01e26, 4, debut, s01e04, 8, truth, s01e18, secret, s01e12, girlfriend, s01e06, proposal, s01e24, ties, that, bind, s01e27, 3, nana, s01e23, pilot, s01e01, best, chrismukkah, ever, s01e13, s01e22, homecoming, s01e11, shower, s01e25, gamble, s01e03, countdown, s01e14, escape, s01e07, goodbye, girl, s01e21, perfect, couple, s01e10, rescue, s01e08, outsider, s01e05, links, s01e16, heights, s01e09,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,518
- <i>Previously on</i> The O.C.<i>:</i>
- I can't do this anymore. I don't trust you.
2
00:00:05,680 --> 00:00:06,908
Oliver's not stable. He's dangerous.
3
00:00:07,080 --> 00:00:09,674
Oliver has not done anything to Marissa
except be her friend.
4
00:00:09,840 --> 00:00:12,149
Look, you guys may not believe me.
No one may believe me.
5
00:00:12,320 --> 00:00:13,435
- Theresa.
- Ryan Atwood.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,591
- So you two were...
- We grew up together.
7
00:00:16,520 --> 00:00:18,078
I always had a crush on you.
8
00:00:19,080 --> 00:00
Legendas para gamble
the, oc, 2003, 1, o, 1x0, 4, debut, 1x1, homecoming, 5, third, wheel, 1x2, 7, ties, that, bind, 6, girlfriend, pilot, strip, secret, 9, heartbreak, nana, 8, rescue, gamble, outsider, escape, model, home, rivals, goodbye, girl, countdown, best, chrismukkah, ever, truth, proposal, telenovela, shower, links, perfect, couple, heights,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,359
<i>- Din episoadele anterioare :
- S-a intors...</i>
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,799
...asa ca banuiesc ca te intorci acasa.
3
00:00:05,800 --> 00:00:08,030
- Esti mama lui.
- Sunt o pacoste, nu o mama.
4
00:00:08,200 --> 00:00:11,749
- Nu poti sa pleci pur si simplu.
- In felul asta va avea si el o mama adevarata.
5
00:00:12,760 --> 00:00:14,879
E minunat ca te ingrijoreaza baiatul asta...
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,189
...dar trebuie sa te concentrezi
asupra viitorului, adica Luke.
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,159
Te-a ales pe tine.
Pe tine te vrea.
8
Legendas para gamble
the, o, c, season, 1, episodes, 4, bg, 1x2, la, 1x1, 7, rivals, 3, best, chrismukkah, ever, 6, strip, nana, 9, heartbreak, 01x1, secret, countdown, 01x0, debut, perfect, couple, 5, third, wheel, telenovela, girlfriend, model, home, homecoming, goodbye, girl, pilot, 8, rescue, proposal, outsider, shower, ties, that, bind, links, truth, heights, gamble, escape,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{75}Ãî ñåãà â The O.C.
{79}{138}-Ãî ñåãà â ÃîëèÃà òà :
{143}{184}Ãîñåãà â ÃîëèÃà òà :
{188}{239}Ãòèâà ëè ìè ðîëÿòà Ãà Ãà ðçà Ã.
{243}{293}Ãà ñëóæà âà ø ãî, ìà õÃè ñå.
{297}{385}-Ãðÿáâà ëè äà ñè õîäÿ? Ãè ñè òóê.|-ÃìåÃÃî.
{389}{449}-Ãþê.|-Ãþê ùå ìè îïðà âè õà ðä äèñêà .
{454}{495}-ÃÃîãî ñè ñåêñè.|-ÃÃ¥ ìîãà äà ïîâÿðâà ì...
{499}{579}...òîâà ÃÃ¥ Ã¥ èñòèÃà Ãà ëè?|Ãç ñúì ëóä.
{583}{637}Ãðÿáâà äà îñìèñëÿ æèâîòà ñè.|Ãà ÿà ñúùî.
{638}{690}Ãðèæè
Legendas para gamble
3, 4, the, o, c, 2003, yorum, kisminda, sezon, 1, dvdrip, 2, 5, fps, dizi, tr, divxforever, s01e1, secret, tvep, s01e12, s01e2, shower, s01e25, 6, links, s01e16, s01e0, model, home, s01e02, third, wheel, s01e15, 7, escape, s01e07, 9, heights, s01e09, girlfriend, s01e06, ties, that, bind, s01e27, goodbye, girl, s01e21, rivals, s01e17, heartbreak, s01e19, proposal, s01e24, strip, s01e26, 8, rescue, s01e08, truth, s01e18, telenovela, s01e20, nana, s01e23, homecoming, s01e11, countdown, s01e14, s01e22, debut, s01e04, outsider, s01e05, perfect, couple, s01e10, pilot, s01e01, gamble, s01e03, best, christmukkah, s01e13,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,940 --> 00:00:03,350
O.C.'nin önceki bölümlerinde...
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,078
Zengin çocuklarýn nesini
seviyorum biliyor musun?
3
00:00:05,720 --> 00:00:06,914
-Hiçbir þey.
-Seninle yukarýda buluþuruz.
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,069
-Summer?
-Anna?
5
00:00:08,240 --> 00:00:09,832
-Seth?
-Ah! Ãrpertici ikili.
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,753
Tüm haftasonunu Jimmy Cooper'ýn
evini boyayarak geçirdin ve ben
hiçbir þey demedim...
7
00:00:12,920 --> 00:00:15,229
...çünkü birþey olmadýðýný biliyordum.
-Doðru, tabii
8
00:00:47,260 --> 00:00:48,980
Legendas para gamble
o, c, the, sezonul, 1, 2003, 2, 9, 7, fps, 1x0, 4, debut, 1x1, homecoming, 5, third, wheel, 1x2, ties, that, bind, 6, girlfriend, pilot, strip, secret, heartbreak, nana, 8, rescue, gamble, outsider, escape, model, home, rivals, goodbye, girl, countdown, best, chrismukkah, ever, truth, proposal, telenovela, shower, links, perfect, couple, heights,