Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Feed (2005) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Feed (2005) Por relevancia:
Legendas para Feed (2005)
keywords: we, feed, the, world, 2005, 1, cd, romanian, ro,
original filename: We Feed the World - 2005 - 1CD - Romanian - ro - c7856f6693b69b787bbbd1e63da4525b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,520 --> 00:00:35,193
?n regiunea noastr? am avut,
cu aproximativ 10 ani ?n urm?,
2
00:00:37,120 --> 00:00:39,350
cu 25% mai mult? produc?ie,
3
00:00:39,760 --> 00:00:41,751
aceasta ?nseamn? c? de la intrarea ?n UE,
4
00:00:42,240 --> 00:00:44,629
un sfert din agricultori au renun?at la agricultur?
5
00:00:45,840 --> 00:00:47,956
?i ?i-au c?utat alt? meserie
6
00:00:48,160 --> 00:00:50,276
sau au ie?it la pensie
7
00:00:50,480 --> 00:00:52,596
?i nu am mai g?sit pe nimeni,
8
00:00:52,800 --> 00:00:54,995
care s? continuie aici munca.
9
00:00:57,920 --> 00:01:00,195
C?nd
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,203 --> 00:00:03,517
<i>Bien que ce film soit une pure fiction,</i>
2
00:00:03,677 --> 00:00:05,740
<i>il décrit des comportements</i>
3
00:00:05,900 --> 00:00:08,414
<i>qui se déroulent
entre adultes consentants...</i>
4
00:00:08,574 --> 00:00:09,919
<i>de nos jours.</i>
5
00:02:24,837 --> 00:02:26,207
Deidre ?
6
00:02:28,921 --> 00:02:30,444
Bonjour, princesse !
7
00:02:33,695 --> 00:02:35,082
Deidre ?
8
00:02:35,901 --> 00:02:37,719
Tu sais quel jour on est ?
9
00:02:37,927 --> 00:02:39,399
Quel jour ?
10
00:02:39,678 --> 00:02:40,839
Tu sais bien.
11
00:02
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,733 --> 00:00:04,969
Aunque los hechos descriptos
en este filme no son reales...
2
00:00:04,970 --> 00:00:10,574
...se basan en comportamientos actuales
que ocurren entre adultos... ahora.
3
00:02:24,777 --> 00:02:27,769
Deidre.
4
00:02:28,581 --> 00:02:31,573
Hola princesa.
5
00:02:33,553 --> 00:02:36,021
¡Deidre!
6
00:02:36,055 --> 00:02:38,421
¿Sabes que dÃa es hoy?
7
00:02:38,458 --> 00:02:41,450
- ¿Qué dÃa es, baby?
- Tu lo sabes.
8
00:02:54,374 --> 00:02:57,036
Estoy hecha un desastre.
9
00:02:57,076 --> 00:02:59,840
¿Por qué no vienes...
10
00:02:59,
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,509
De gebeurtenissen
in deze film zijn fictief,
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,871
maar gebaseerd
op daden die echt gebeuren
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,753
tussen
instemmende volwassenen.
4
00:02:24,640 --> 00:02:25,595
Deirdre.
5
00:02:28,480 --> 00:02:29,879
Prinses.
6
00:02:33,480 --> 00:02:34,435
Deirdre.
7
00:02:35,640 --> 00:02:39,349
Weet je welke dag "t vandaag is?
- Welke dag?
8
00:02:39,560 --> 00:02:40,549
Je weet wel.
9
00:02:53,720 --> 00:02:55,312
lk zie er niet uit.
10
00:02:56,880 --> 00:03:02,796
Kom niet binnen met je dampende
z
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,509
De gebeurtenissen
in deze film zijn fictief,
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,871
maar gebaseerd
op daden die echt gebeuren
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,753
tussen
instemmende volwassenen.
4
00:02:24,640 --> 00:02:25,595
Deirdre.
5
00:02:28,480 --> 00:02:29,879
Prinses.
6
00:02:33,480 --> 00:02:34,435
Deirdre.
7
00:02:35,640 --> 00:02:39,349
Weet je welke dag "t vandaag is?
- Welke dag?
8
00:02:39,560 --> 00:02:40,549
Je weet wel.
9
00:02:53,720 --> 00:02:55,312
lk zie er niet uit.
10
00:02:56,880 --> 00:03:02,796
Kom niet binnen met je dampende
z
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:03,525
Aunque los hechos descritos
en este filme no son reales...
2
00:00:04,070 --> 00:00:09,531
...se basan en comportamientos actuales
que ocurren entre adultos... ahora.
3
00:02:24,777 --> 00:02:27,769
Deidre.
4
00:02:28,581 --> 00:02:31,573
Hola princesa.
5
00:02:33,553 --> 00:02:36,021
¡Deidre!
6
00:02:36,055 --> 00:02:38,421
¿Sabes que dÃa es hoy?
7
00:02:38,458 --> 00:02:41,450
- ¿Qué dÃa es, baby?
- Tu lo sabes.
8
00:02:54,374 --> 00:02:57,036
Estoy hecha un desastre.
9
00:02:57,076 --> 00:02:59,840
¿Por qué no vienes...
10
00:02:59,8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,520
Ainda que os eventos deste filme
sejam ficção....
2
00:00:04,080 --> 00:00:09,520
...se baseiam em atitudes que ocorrem
entre adultos...agora.
3
00:02:24,760 --> 00:02:27,760
Deidre.
4
00:02:28,560 --> 00:02:31,560
Olá, princesa.
5
00:02:33,560 --> 00:02:36,000
Deidre!
6
00:02:36,040 --> 00:02:38,400
Você sabe dia de que é hoje?
7
00:02:38,440 --> 00:02:41,440
- Dia de quê, baby?
- Tu sabes.
8
00:02:54,360 --> 00:02:57,040
Estou feito um desastre.
9
00:02:57,080 --> 00:02:59,840
Por que não vens...
10
00:02:59,880 --> 00:03:03,200
...co
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
ÿþ1
00:00:00,533 --> 00:00:03,525
Aunque los hechos descritos
en este filme no son reales...
2
00:00:04,070 --> 00:00:09,531
...se basan en comportamientos actuales
que ocurren entre adultos... ahora.
3
00:02:24,777 --> 00:02:27,769
Deidre.
4
00:02:28,581 --> 00:02:31,573
Hola princesa.
5
00:02:33,553 --> 00:02:36,021
¡Deidr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
ÿþ1
00:00:00,533 --> 00:00:03,525
Aunque los hechos descritos
en este filme no son reales...
2
00:00:04,070 --> 00:00:09,531
...se basan en comportamientos actuales
que ocurren entre adultos... ahora.
3
00:02:24,777 --> 00:02:27,769
Deidre.
4
00:02:28,581 --> 00:02:31,573
Hola princesa.
5
00:02:33,553 --> 00:02:36,021
¡Deidr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,733 --> 00:00:04,969
Aunque los hechos descriptos
en este filme no son reales...
2
00:00:04,970 --> 00:00:10,574
...se basan en comportamientos actuales
que ocurren entre adultos... ahora.
3
00:02:24,777 --> 00:02:27,769
Deidre.
4
00:02:28,581 --> 00:02:31,573
Hola princesa.
5
00:02:33,553 --> 00:02:36,021
¡Deidre!
6
00:02:36,055 --> 00:02:38,421
¿Sabes que dÃa es hoy?
7
00:02:38,458 --> 00:02:41,450
- ¿Qué dÃa es, baby?
- Tu lo sabes.
8
00:02:54,374 --> 00:02:57,036
Estoy hecha un desastre.
9
00:02:57,076 --> 00:02:59,840
¿Por qué no vienes...
10
00:02:59,
Legendas para Feed (2005)
keywords: feed, 2005, 1, cd, swedish, sv, aaf,
original filename: Feed - 2005 - 1CD - Swedish - sv - caf72cd1aee8ab316580ca0fb68451f4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,295 --> 00:00:06,892
Handlingen i filmen ?r p?hittad,
men den bygger p? beteenden-
2
00:00:07,055 --> 00:00:11,048
- som ?r en verklighet
i dagens vuxenv?rld.
3
00:00:11,349 --> 00:00:13,549
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
-din filmsajt p? n?tet
4
00:00:13,650 --> 00:00:15,850
Textrip av: Kirill af Sundsvall
5
00:02:25,255 --> 00:02:27,291
Deidre?
6
00:02:29,175 --> 00:02:31,484
Hej, min s?tnos.
7
00:02:34,135 --> 00:02:39,607
- Deidre, vet du vad det ?r f?r dag?
- Nej, ?lskling.
8
00:02:40,135 --> 00:02:42,774
Det vet du allt.
9
00:02:54,775 --> 00:02:57,528
Jag
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:03,525
Aunque los hechos descritos
en este filme no son reales...
2
00:00:04,070 --> 00:00:09,531
...se basan en comportamientos actuales
que ocurren entre adultos... ahora.
3
00:02:24,777 --> 00:02:27,769
Deidre.
4
00:02:28,581 --> 00:02:31,573
Hola princesa.
5
00:02:33,553 --> 00:02:36,021
¡Deidre!
6
00:02:36,055 --> 00:02:38,421
¿Sabes que dÃa es hoy?
7
00:02:38,458 --> 00:02:41,450
- ¿Qué dÃa es, baby?
- Tu lo sabes.
8
00:02:54,374 --> 00:02:57,036
Estoy hecha un desastre.
9
00:02:57,076 --> 00:02:59,840
¿Por qué no vienes...
10
00:02:59,8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,080
Aunque los hechos que se muestran
en esta pel?cula son ficticios...
2
00:00:06,240 --> 00:00:10,680
...est?n basados en comportamientos
reales de adultos hoy en d?a.
3
00:02:24,720 --> 00:02:25,720
Deidre.
4
00:02:28,560 --> 00:02:29,960
Hola, princesa.
5
00:02:33,520 --> 00:02:37,360
Deidre, ?sabes qu? d?a es hoy?
6
00:02:37,960 --> 00:02:39,480
?Qu? d?a, cari?o?
7
00:02:39,600 --> 00:02:41,200
Ya lo sabes.
8
00:02:54,480 --> 00:02:56,240
Estoy hecha una vaca.
9
00:02:57,040 --> 00:03:02,800
No pensar?s tentarme con esa bolsa que
traes que parece
Legendas para Feed (2005)
keywords: we, feed, the, world, 2005, 2, fps, qix,
original filename: 45039-We_Feed_the_World_(2005)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:32,520 --> 00:00:35,193
?n regiunea noastr? am avut,
cu aproximativ 10 ani ?n urm?,
2
00:00:37,120 --> 00:00:39,350
cu 25% mai mult? produc?ie,
3
00:00:39,760 --> 00:00:41,751
aceasta ?nseamn? c? de la intrarea ?n UE,
4
00:00:42,240 --> 00:00:44,629
un sfert din agricultori au renun?at la agricultur?
5
00:00:45,840 --> 00:00:47,956
?i ?i-au c?utat alt? meserie
6
00:00:48,160 --> 00:00:50,276
sau au ie?it la pensie
7
00:00:50,480 --> 00:00:52,596
?i nu am mai g?sit pe nimeni,
8
00:00:52,800 --> 00:00:54,995
care s? continuie aici munca.
9
00:00:57,920 --> 00:01:00,195
C?nd m? g?ndesc c? tat?l meu,
10
00:01:00,680 --> 00:01:02,910
atunci
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
ÿþ1
00:00:00,533 --> 00:00:03,525
Aunque los hechos descritos
en este filme no son reales...
2
00:00:04,070 --> 00:00:09,531
...se basan en comportamientos actuales
que ocurren entre adultos... ahora.
3
00:02:24,777 --> 00:02:27,769
Deidre.
4
00:02:28,581 --> 00:02:31,573
Hola princesa.
5
00:02:33,553 --> 00:02:36,021
¡Deidr
Legendas para Feed (2005)
keywords: feed, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, cipa, eng, 1,
original filename: Feed (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,407 --> 00:00:03,968
Reckless disregard for
the safety of oneself and others.
2
00:00:09,850 --> 00:00:11,511
So?
3
00:00:11,585 --> 00:00:15,453
Who's the sociopath here?
4
00:00:15,522 --> 00:00:20,118
Now get off my property
before I call the police.
5
00:00:20,194 --> 00:00:22,526
Call the police.
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,224
<i>Is everything okay?</i>
7
00:00:27,301 --> 00:00:30,236
Sure it is.
8
00:00:31,705 --> 00:00:33,172
Did he hurt you?
9
00:00:33,240 --> 00:00:35,401
No.
10
00:00:41,915 --> 00:00:44,543
I have to go out for a while.
11
00:00:44,6
Legendas para Feed (2005)
keywords: feed, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, cipa, 1,
original filename: 29776-Feed_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,919
Mentiras que põe em perigo
a vida própria e a de outros.
2
00:00:09,758 --> 00:00:11,593
E então?
3
00:00:11,635 --> 00:00:14,763
Quem é agora o sociopata?
4
00:00:15,430 --> 00:00:18,725
Agora, saia da minha propriedade
antes que chame a polÃcia.
5
00:00:19,976 --> 00:00:23,104
Eu chamarei a polÃcia.
6
00:00:25,815 --> 00:00:28,901
- Está tudo bem?
- Claro.
7
00:00:31,403 --> 00:00:34,489
- Ele te machucou?
- Não!
8
00:00:41,621 --> 00:00:44,749
Tenho que sair um pouco.
9
00:00:45,082 --> 00:00:46,792
Está bem.
10
00:00:46,834 --> 00
Legendas para Feed (2005)
keywords: feed, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, cipa, 1,
original filename: 29776-Feed_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,919
Mentiras que p?e em perigo
a vida pr?pria e a de outros.
2
00:00:09,758 --> 00:00:11,593
E ent?o?
3
00:00:11,635 --> 00:00:14,763
Quem ? agora o sociopata?
4
00:00:15,430 --> 00:00:18,725
Agora, saia da minha propriedade
antes que chame a pol?cia.
5
00:00:19,976 --> 00:00:23,104
Eu chamarei a pol?cia.
6
00:00:25,815 --> 00:00:28,901
- Est? tudo bem?
- Claro.
7
00:00:31,403 --> 00:00:34,489
- Ele te machucou?
- N?o!
8
00:00:41,621 --> 00:00:44,749
Tenho que sair um pouco.
9
00:00:45,082 --> 00:00:46,792
Est? bem.
10
00:00:46,834 --> 00:00:49,920
911, qual ? a emerg?ncia?
11
00:00:49,962 --> 00:00:53,090
-
Legendas para Feed (2005)
keywords: beowulf, grendel, 2005, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Beowulf & Grendel - 2005 - 1CD - Romanian - ro - e312e9274e03b9acb668367901b95e4a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:08,880
Traducerea: Subs.ro Team
2
00:01:31,280 --> 00:01:35,040
Hei ! Grozave sunt povestirile
lui Spear-Dania,
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,680
Cum s-au dezl?ntuit
si i-au ?ns?ngerat pe dusmani,
4
00:01:37,960 --> 00:01:40,240
Cum au ?mbl?nzit marile nordice,
5
00:01:40,520 --> 00:01:43,020
Unele povesti plutesc, altele-s
6
00:01:43,021 --> 00:01:45,440
sub valuri, dar adev?rate...
7
00:01:54,640 --> 00:01:58,920
Prolog : Ura apare
8
00:02:49,320 --> 00:02:50,640
Grendel.
9
00:02:55,440 --> 00:02:56,960
Tata.
10
00:07:55,280 --> 00:07:58,400
S? v? bin
Legendas para Feed (2005)
keywords: the, interpreter, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Interpreter - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d8981ebf921e6f91a8f6717134aea89a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,760 --> 00:01:56,273
Ela n?o me disse o nome do marido.
Nem ao menos escreveu.
2
00:01:56,505 --> 00:02:00,399
Ela n?o vai mencionar
o nome de um morto.
3
00:02:00,632 --> 00:02:05,139
Zuwanie matou metade da cidade.
O que mais poderia fazer?
4
00:02:05,370 --> 00:02:09,200
Zuwanie poderia matar
a outra metade.
5
00:02:27,483 --> 00:02:30,483
N?o. S? n?s dois.
Foi o que disseram.
6
00:02:32,220 --> 00:02:34,489
Xola tem raz?o, Philippe.
7
00:02:34,716 --> 00:02:38,491
Voc? j? nos ajudou.
Agora, somos s? n?s.
8
00:03:05,694 --> 00:03:07,418
Eu falo com eles.
9
00:03:2
Legendas para Feed (2005)
keywords: allegro, 2005, 1, cd, spanish, es, thewretched, spa,
original filename: Allegro - 2005 - 1CD - Spanish - es - 739a52e9c59873aceb888227a04fa61b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,560 --> 00:02:00,192
Tenemos este hombre, y ?l debe,
(dicho po?ticamente)
2
00:02:00,360 --> 00:02:03,511
Morder el polvo para
que entienda...
3
00:02:03,680 --> 00:02:07,719
...que es amado por esta mujer.
Es tan simple como eso.
4
00:02:07,880 --> 00:02:10,235
Bueno, casi tan simple.
5
00:02:12,400 --> 00:02:16,359
Comencemos por el principio.
Vamos a dibujar una l?nea...
6
00:02:16,520 --> 00:02:19,671
Zetterstrom naci?... aqu?.
7
00:02:19,840 --> 00:02:24,152
En los siguientes a?os se hizo m?s viejo,
m?s grande y m?s experimentado,
8
00:02:24,320 --> 00:02:26,151
como
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,171 --> 00:02:02,673
Na los, weitergehen.
2
00:03:07,154 --> 00:03:10,074
Das war doch witzig, oder?
Ist das nicht witziger?
3
00:03:10,157 --> 00:03:11,367
Ist zum Totlachen, Manny.
4
00:03:11,450 --> 00:03:14,328
Solange wir lachen, weinen wir nicht
über den Kartenverkauf.
5
00:03:14,411 --> 00:03:15,996
Apropos deprimierend.
6
00:03:16,080 --> 00:03:19,625
20 Mädchen mit Federboas
machen einen auf Zirkuspferd.
7
00:03:19,708 --> 00:03:21,210
Das ist deprimierend.
8
00:03:21,293 --> 00:03:24,296
Ich hab überhaupt nichts
gegen eine gute Tanzgruppe.
9
00:03:24,380 -
Legendas para Feed (2005)
keywords: herbie, fully, loaded, 2005, en, 1,
original filename: Herbie_Fully_Loaded_2005_en(1).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,572 --> 00:00:43,474
...little car takes first...
and third place!
2
00:00:50,450 --> 00:00:54,614
<i> A lot of Herbie fans</i>
<i>here today wearing Herbie's colors.</i>
3
00:03:09,088 --> 00:03:12,854
- What the heck happened to you?
- I'm sorry, Crazy Dave.
4
00:03:12,926 --> 00:03:16,487
I had a few problems getting
this critter on the truck.
5
00:03:16,629 --> 00:03:20,156
Please. I've blown
bigger things out my nose.
6
00:03:20,266 --> 00:03:21,699
Prettier too.
7
00:03:28,007 --> 00:03:30,066
What was that?!
8
00:03:30,143 --> 00:03:32,941
I wouldn't insult him
if
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Me siento genial. Te entiendo. No te
importa vivir en un lugar de mala muerte.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
¿Qué tiene de malo este pueblo?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Creencias arcaicas
y mentalidad retrógrada.
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Bueno, a mà me gusta este lugar.
5
00:03:09,186 --> 00:03:10,983
- ¿Sean?
- ¿Qué?
6
00:03:11,055 --> 00:03:16,083
Casi estamos ebrias.
¿Nos das algo más de beber?
7
00:03:17,628 --> 00:03:20,529
- Es todo lo que tengo.
- Eres genial.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
¿Vas a quedarte mirándola tod
Legendas para Feed (2005)
keywords: red, eye, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Red Eye (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,300 --> 00:00:39,700
"GECE UÃUÃU"
2
00:01:00,400 --> 00:01:02,300
Güney Florida Deniz Ãrünleri
3
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
TAZE DENÃZ ÃRÃNÃ
ONAYLANMIÃTIR
4
00:01:13,100 --> 00:01:14,900
Oldu.
5
00:01:15,100 --> 00:01:16,700
Gidebilirsin.
6
00:01:25,100 --> 00:01:27,700
ÃATI KATI 1, BÃRÃM 21
ALT KAT PLANI
7
00:02:12,800 --> 00:02:17,400
-Taylor. Bob ve Marianne Taylor.
-Sizi biraz bekleteceðim.
8
00:02:17,700 --> 00:02:20,100
-Miami'de baþka oteller de var.
-Ãok özür dilerim.
9
00:02:20,300 --> 00:02:23,900
Sorun nedir?
Rezervasyonu altý ay önc
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
^ xSilver ^
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,300
Ãok uzun zaman önce uzak bir krallýkta
küçük güzel bir kýz yaþarmýþ
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,600
...ve onun dul babasý..
4
00:00:53,100 --> 00:00:54,600
Ãok güzel
5
00:00:54,700 --> 00:01:00,000
Pekala o kadar uzun deðil.
Ayrýca o kadar uzak bir karallýkta
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
San Fernando vadisiydi
Ama uzak gözüküyor.
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,500
Ãünkü dumanlarýn arasýndan
zar zor görünüyor.
8
00:01:05,700 --> 00:01:09,100
Fakat ben orada büyüdüðümden,
Vadi
Legendas para Feed (2005)
keywords: bionicle, 3, az, arnyak, halojaban, 2005, ssb,
original filename: 8ee5837ce6b94338a6af5d7385315884.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,600 --> 00:00:51,717
Makuta.
2
00:01:04,400 --> 00:01:06,960
Kedves egybegyûltek,
3
00:01:07,040 --> 00:01:11,397
hallgassátok meg újra a Bionicle legendáját...
4
00:01:11,480 --> 00:01:13,914
Az idõk kezdete elõtt,
5
00:01:14,000 --> 00:01:17,356
a hat hatalmas Toa legyõzte Makutát,
6
00:01:17,440 --> 00:01:19,874
befagyasztották a "protodermisbe"
7
00:01:19,960 --> 00:01:25,318
egyesült elemi energiájukkal .
8
00:01:25,400 --> 00:01:27,994
Turaga eljövetele elõtt,
9
00:01:28,080 --> 00:01:30,674
a Toák szövetségre léptek,
10
00:01:30,760 --> 00:01:
Legendas para Feed (2005)
keywords: dragonblade, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: DragonBlade - 2005 - 1CD - Czech - cz - 27f1650c2d678eca31971914069ad6ca.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,410 --> 00:00:11,410
headhot(cz)
2
00:00:11,411 --> 00:00:16,041
DRAGON BLADE
3
00:01:34,661 --> 00:01:35,787
Tv?j Dech!
4
00:01:46,306 --> 00:01:47,398
Oh N???!
5
00:01:54,914 --> 00:01:57,439
V?dycky o?ek?vej neo?ek?van?.
6
00:01:57,650 --> 00:01:59,948
Za ??dnou cenu nem?j obavy improvizovat.
7
00:02:00,053 --> 00:02:01,782
Ano, Sifu.
8
00:02:02,021 --> 00:02:03,318
Hey, dostal jsi m?!
9
00:03:47,327 --> 00:03:48,225
Ari!
10
00:03:51,431 --> 00:03:52,329
Ari!
11
00:03:56,569 --> 00:03:58,230
Ari, ty dneska nejde? do ?koly?
12
00:04:39,679 --> 00:04:40,543
Legendas para Feed (2005)
keywords: mortuary, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Mortuary (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,480 --> 00:00:08,075
ZOMBÃ MEZARLIÃI
2
00:01:30,760 --> 00:01:33,115
Evin içinde mi olacaklar?
3
00:01:33,280 --> 00:01:36,397
Bodrum kattalar,
sen hiç görmeyeceksin.
4
00:01:36,640 --> 00:01:39,598
- Sen görecek misin?
- Evet. Ãþe gittiðim zaman.
5
00:01:43,040 --> 00:01:47,511
- Korkunç þeyler mi?
- Hayýr tatlým, hiç deðil.
6
00:01:52,880 --> 00:01:56,236
Yanýmýzdan tam 26 araba geçti.
7
00:01:56,440 --> 00:01:58,715
Konuþuyor da!
8
00:01:59,720 --> 00:02:01,836
Bu senin için bir tür rekor olmalý.
9
00:02:01,960 --> 00:02:04,269
Altý saat mý o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,553 --> 00:01:12,955
<i>- N?gyes c?lpont. A m?sik teheraut?t is kil?vi?
- Vettem.</i>
2
00:01:12,956 --> 00:01:15,049
<i>...a teheraut? fel? megy.</i>
3
00:01:15,725 --> 00:01:16,953
<i>Menjen fel?.</i>
4
00:01:18,528 --> 00:01:21,029
<i>Vettem. Megsebes?lt. Kil?ni.
Kezdje l?ni a teheraut?t.</i>
5
00:01:21,030 --> 00:01:24,056
<i>A teheraut?t ?s ?t is.
K?zel?tse meg ?s l?je ki.</i>
6
00:01:25,735 --> 00:01:27,498
<i>Vettem.</i>
7
00:01:30,240 --> 00:01:31,764
<i>Egy m?sik alak is mozog keresztbe.</i>
8
00:01:31,941 --> 00:01:33,932
<i>Rendben. T?z. L?je ki.</i>
9
00:01:
Legendas para Feed (2005)
keywords: evil, aliens, 2005, limited, line,
original filename: f662b275c32c278a6cf4be082ded7028.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,166 --> 00:01:21,227
De aarde schudde echt !
2
00:01:21,552 --> 00:01:25,220
Jij voelde het ook ?
Dat word je wel gewoon, lieveling .
3
00:01:25,932 --> 00:01:28,529
Het moet iets zijn .
4
00:01:28,715 --> 00:01:32,804
Er rust een vloek
over deze plaats, zeggen mijn broers.
5
00:01:33,004 --> 00:01:36,670
Als ze mij zo vinden stoned en flirtend,
wordt het probleem.
6
00:01:40,245 --> 00:01:42,395
Hoor jij ook iets?
7
00:01:43,308 --> 00:01:47,327
Dat kunnen ze zijn.
rustig, lieveling.
8
00:01:47,762 --> 00:01:53,105
- Ik ga beter.
- Kom terug!
9
00:01:53,396 --> 00:01
Legendas para Feed (2005)
keywords: anlat, istanbul, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Anlat Istanbul - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e3a8a3d148d839f0f007461e1e2c768b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,317
"O destino gosta
de repeti??es,
2
00:00:05,318 --> 00:00:10,240
de variantes, de simetrias... "
J.L. Borges, 'A Trama'.
3
00:00:14,280 --> 00:00:19,760
O mundo ? uma enorme bola
com um mont?o de cidades nela.
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,760
De todas as cidades, a mais
linda para mim ? Istambul.
5
00:00:23,080 --> 00:00:27,000
Estou segura disso porque
nunca estive em Istambul.
6
00:00:33,440 --> 00:00:38,960
CONTOS DE ISTAMBUL
Tradu??o: Postmaster
7
00:00:39,880 --> 00:00:46,200
Agora, para come?ar o relato, tenho
que contar-lhes a hist?ria de Hilmi Abi.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:"I [Jezus] zapyta³ go [demona] "Jak ci na imiê?" Odpowiedzia³ Mu..
00:00:07:.."Na imiê mi "Legion",bo nas jest wielu". Ew.wg Åw.Marka roz.5,wer.9
00:00:17:NajÅwie¿sze wiadomoÅci.
00:00:21:W³aÅnie dowiedzieliÅmy siê,¿e policja znalaz³a jeszcze 3 cia³a,wiêc historia trwa.
00:00:49:Wiêc|pos³uchajmy,co maj¹ do powiedzenia na mój temat.
00:00:54:-A wiêc teraz mi wierzysz?|-Nie.Chcê tylko wiedzieæ,co za bzdur naplot³aÅ.
00:00:59:Tego bêdziesz musia³ siê dowiedzieæ na w³asn¹ rêkê.
00:01:05:Jak siê przedostaniemy przez TO byd³o,by móc filmowaæ z rêki?
00:01:09:-Chyba TO siê nazywa ludzie.|-Niewa¿ne.Wiesz o co mi chodzi.
00:01:13:¯e Ty jesteÅ
Legendas para Feed (2005)
keywords: hostage, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Hostage - 2005 - 1CD - Czech - cz - eadc26699ad8e003e98c8dbc0522a1ad.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,565 --> 00:03:26,565
Chci mluvit s t?m z kurvy synem.
Chci s nim mluvit, okam?it?.
2
00:03:26,957 --> 00:03:29,652
Chci toho z kurvy syna.
3
00:03:34,652 --> 00:03:36,522
LOS ANGELES
4
00:03:45,043 --> 00:03:47,435
Najdi ho. Zast?el?m ji! Zast?el?m kluka!
5
00:03:48,957 --> 00:03:50,087
Joe.
6
00:03:50,174 --> 00:03:52,087
Uklidni se, uklidni se.
7
00:03:52,304 --> 00:03:56,043
Hled?m toho nov?ho chl?pka tv? ?eny.
A najdu ho. Jo?
8
00:03:56,043 --> 00:03:58,000
A koho m?m zab?t jako prvn?ho? Co?
9
00:03:58,043 --> 00:04:01,565
Tu d?vku nebo toho chl?pka.
10
00:04:02
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,570 --> 00:01:23,090
Ãste era un mundo perfecto.
2
00:01:23,170 --> 00:01:25,650
Pero incluso aquÃ,
es necesario un poco de ayuda.
3
00:01:25,730 --> 00:01:28,610
Para eso estaba Troy.
4
00:01:37,650 --> 00:01:41,610
Proporcionaba pÃldoras de la felicidad
a todos los chicos de Hillside.
5
00:01:46,090 --> 00:01:49,490
Y, asÃ, la felicidad
llegaba a todas partes.
6
00:01:55,730 --> 00:02:00,130
La vida no podÃa ser más maravillosa.
7
00:02:06,170 --> 00:02:07,770
EL FELIZ ACCIDENTE
8
00:02:39,370 --> 00:02:43,090
Lainie, escúchame,
¿sientes que te falta algo?
9
Legendas para Feed (2005)
keywords: the, jacket, 2005, 1, cd, czech, cz, dmd, thejacket,
original filename: The Jacket - 2005 - 1CD - Czech - cz - 13ab646e967c16ff8506270a85741c9d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,963 --> 00:01:06,950
{C:D7AF}{Y:ui} Translated by M@rty
2
00:01:17,961 --> 00:01:20,964
Sv?rac? kazajka
3
00:01:42,694 --> 00:01:44,320
IRAK - 1991
4
00:02:36,664 --> 00:02:38,583
Je to je?t? d?t?.
5
00:02:39,167 --> 00:02:41,336
To nen? n?? probl?m..
6
00:02:42,086 --> 00:02:44,714
Te? to je n?? probl?m.
7
00:02:56,351 --> 00:02:58,186
Jak se vede, mal??
8
00:03:00,355 --> 00:03:01,940
V?echno v po??dku?
9
00:03:09,531 --> 00:03:11,783
Bylo mi 27 let, kdy?
jsem poprv? zem?el.
10
00:03:12,408 --> 00:03:14,285
Pamatuji si, ?e v?echno bylo b?l?.
11
00:03:14,828
Legendas para Feed (2005)
keywords: invasion, 10, 9, 2005, s01e0, the, dredge, lol, s01e09,
original filename: Invasion(109)(2005).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,084 --> 00:00:17,685
Mariel.
2
00:00:24,143 --> 00:00:26,948
No estoy loca, Tom.
3
00:00:27,496 --> 00:00:31,067
Vi mi cuerpo en estas aguas.
4
00:00:31,991 --> 00:00:33,788
Muerto.
5
00:00:34,312 --> 00:00:37,065
Quiero que consigas un
equipo para dragar esto.
6
00:00:38,889 --> 00:00:41,106
Y quiero que lleguen bien profundo.
7
00:00:48,842 --> 00:00:51,154
Hola lectores, es Dave.
8
00:00:51,155 --> 00:00:54,010
4 semanas desde que el
huracán Eve tocó tierra...
9
00:00:54,011 --> 00:00:56,383
...las cosas no se están poniendo
menos extrañas por aquÃ.
10
00:0
Legendas para Feed (2005)
keywords: lord, of, war, 2005, 1, cd, hungarian, hu, hun, custom, hxt,
original filename: Lord of War - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - d80f8983a2da068ae7920db26c0200b1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7799}{7825}"Kis-Ogyessza," New York - 1982
{9349}{9379}Hagyj?l b?k?n, asszony.
{9385}{9437}Mikor j?n meg az eszed?
{17443}{17491}Tartsunk ?ssze, testv?r.
{17619}{17663}Tartsunk ?ssze...
{20097}{20128}?llat.
{20339}{20415}Istenem. Istenem.
{24374}{24423}Rem?lem nem elad?sra viszi|ezeket, Mr. Orlov.
{24429}{24460}Szem?lyes haszn?latra.
{24465}{24484}Szem?lyes haszn?latra.
{24490}{24531}Sok ezer t?lt?ny van itt.
{24537}{24577}Szeretek vad?szni.
{24583}{24613}Vad?szni?
{26570}{26661}Cartegent?l ?szakra, Kolumbia ? 1989
{34112}{34148}Mi ez?
{34180}{34235}Hat kil? tiszta kokain.
{34241}{34280}Ez kurv?ra nem adhatom be
{34286}{34326}a Man
Legendas para Feed (2005)
keywords: madagascar, 2005, pirate, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Madagascar (2005) - pirate - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1013}{1233}Ãeviren: pirate
{1970}{1995}Sürpriz!
{2090}{2183}Alex. Hayallere daldýðýmda|sakýn benim düzenimi bozma.
{2185}{2243}Bir zebra dikkatini topladýðýnda|onu rahat býrak.
{2243}{2316}Yapma be, Marty. Sadece sana|mutlu yýllar demek istemiþtim.
{2318}{2370}Teþekkürler.
{2413}{2495}Diþime bir þey girmiþ.
{2498}{2568}Beni deliye döndürüyor.|Yardým edebilir misin? Lütfen?
{2570}{2627}Doðru yere geldin, arkadaþým.
{2630}{2706}Dr. Marty, diþçi, iþte burada.
{2708}{2833}Lütfen sterilize edilmiþ|muayene masama çýkýn.
{2876}{2940}- Ben hiçbir þey göremiyorum.|- Solda.
{2942}{2972}Affedersin.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,760 --> 00:01:45,480
Fijne verjaardag, zoon.
2
00:01:45,520 --> 00:01:46,960
Gefeliciteerd.
3
00:01:47,000 --> 00:01:48,640
Taart voor het eten?.
4
00:01:48,720 --> 00:01:50,280
Nou het is je broertjes grote dag.
5
00:01:50,360 --> 00:01:51,320
Dus mag hij beslissen.
6
00:01:51,400 --> 00:01:53,880
Dan, zeg ik dat we gaan voor...
taart.
7
00:01:53,960 --> 00:01:55,880
- Dan word het taart.
- Echt waar?.
8
00:01:55,920 --> 00:01:57,000
Zeker.
9
00:01:57,040 --> 00:01:59,560
Ja, dat