Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:00:12:SZYBCY I W?CIEKLI
00:00:19:Przesu? to tutaj.
00:00:28:W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
00:00:33:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:00:37:M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
00:02:07:Hej!|Uwa?ajcie!
00:03:31:Cholera!
00:04:13:Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
00:04:16:Nie wiem, a jaki jest?
00:04:18:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:04:22:Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:38:SZYBCY I W?CIEKLI
00:00:45:Przesu? to tutaj.
00:00:54:W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
00:00:59:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:01:03:M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
00:02:33:Hej!|Uwa?ajcie!
00:03:57:Cholera!
00:04:39:Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
00:04:41:Nie wiem, a jaki jest?
00:04:43:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:04:48:Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
00:04:53:Nie zmieni? si?.
00:04:55:-Wezm? tu?czyka.|-Bez sk?rki?
00:04:56:Bez sk?rki.
00:05:22:Dzi?kuj?.
00:06:10:M?w mi jeszcze Jesse.|Powiedzia?e
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:37:SZYBCY I W?CIEKLI
00:00:44:Przesu? to tutaj.
00:00:53:W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
00:00:58:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:01:02:M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
00:02:32:Hej!|Uwa?ajcie!
00:03:55:Cholera!
00:04:38:Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
00:04:40:Nie wiem, a jaki jest?
00:04:42:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:04:47:Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
00:04:52:Nie zmieni? si?.
00:04:54:-Wezm? tu?czyka.|-Bez sk?rki?
00:04:55:Bez sk?rki.
00:05:21:Dzi?kuj?.
00:06:09:M?w mi jeszcze Jesse.|Powiedzia?e
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:52:Tlumacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:56:Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
00:01:01:SZYBCY I W?CIEKLI
00:01:08:Przesu? to tutaj.
00:01:17:W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
00:01:22:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:01:26:M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
00:02:56:Hej!|Uwa?ajcie!
00:04:20:Cholera!
00:05:02:Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
00:05:04:Nie wiem, a jaki jest?
00:05:06:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:05:11:Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
00:05:16:Nie zmieni? si?.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1446}{1517}Things just packed|come on your way
{1518}{1637}Roger'll be on the truck|Don't forget my share
{6726}{6749}Two to none,no crash
{6750}{6773}I don't know how it is
{6774}{6821}Everyday for the last|three weeks
{6822}{6869}you come here and ask me
{6870}{6965}I am as crapy as yesterday
{6966}{7037}and guess what
{7038}{7085}Hasn't changed
{7086}{7205}no crust no crust
{7230}{7349}Thank you
{7446}{7493}Tell me Jessy|where is your brother
{7494}{7565}Come on,we got home
{7566}{7685}This why you are the third
{7926}{8045}What is he up for?.|is he crazy?
{8070}{8189}come on men,he just brings|parts for hary
{8214}{8333}Hi,guys
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:37:SZYBCY I W?CIEKLI
00:00:45:Przesu? to tutaj.
00:00:54:W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
00:00:59:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:01:03:M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
00:02:32:Hej!|Uwa?ajcie!
00:03:56:Cholera!
00:04:38:Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
00:04:40:Nie wiem, a jaki jest?
00:04:42:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:04:47:Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
00:04:53:Nie zmieni? si?.
00:04:55:-Wezm? tu?czyka.|-Bez sk?rki?
00:04:56:Bez sk?rki.
00:05:21:Dzi?kuj?.
00:06:09:M?w mi jeszcze Jesse.|Powiedzia?e
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:03:Tlumacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:07:Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
00:00:12:SZYBCY I W?CIEKLI
00:00:19:Przesu? to tutaj.
00:00:28:W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
00:00:33:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:00:37:M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
00:02:07:Hej!|Uwa?ajcie!
00:03:31:Cholera!
00:04:13:Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
00:04:15:Nie wiem, a jaki jest?
00:04:17:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:04:22:Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
00:04:27:Nie zmieni? si?.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:03:Tlumacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:07:Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
00:00:12:SZYBCY I W?CIEKLI
00:00:19:Przesu? to tutaj.
00:00:28:W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
00:00:33:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:00:37:M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
00:02:07:Hej!|Uwa?ajcie!
00:03:31:Cholera!
00:04:13:Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
00:04:15:Nie wiem, a jaki jest?
00:04:17:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:04:22:Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
00:04:27:Nie zmieni? si?.
Legendas para Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2
keywords: fast, and, the, furious, napisy, ns, 2001, cd, 2, add, osloskop, net,
original filename: Fast_and_the_Furious_The_(NAPiSY-53180).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{134}{350}Chod? co? ci poka??.
{460}{510}- O rany.|- M?j tata nim je?dzi?.
{600}{700}Taka moc, ?e gi??o si? podwozie,|gdy wchodzi? w zakr?t.
{900}{1100}Ledwo m?g? go utrzyma? na torze.
{1110}{1200}- A tw?j najlepszy czas?|- Nigdy nim nie jecha?em.
{1200}{1250}Dlaczego?
{1293}{1310}Boj? si?.
{1380}{1400}To m?j tata.
{1403}{1460}Pi?? si? na szczyt w ?wiecie rajdowym.
{1500}{1160}Ostatni wy?cig sezonu.
{1614}{1734}Niejaki Kenny Linder wjecha?|po wewn?trznej na ostatnim zakr?cie.
{1735}{1800}Zahaczy? o zderzak. Tata wpad? na ?cian?|z szybko?ci? 190 km na godzin?.
{1912}{1975}Pali? si? ?ywcem na moich oczach.
{2038}{2100}Pami?tam jego krzyk.
Legendas para Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2
keywords: fast, and, the, furious, napisy, divx, 5, 1, ch, cd, 2,
original filename: Fast_and_the_Furious_The_(NAPiSY-50168).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{92}- O rany.|- M?j tata nim je?dzi?.
{98}{161}Taka moc, ?e gi??o si? podwozie,|gdy wchodzi? w zakr?t.
{223}{285}Ledwo m?g? go utrzyma? na torze.
{299}{362}- A tw?j najlepszy czas?|- Nigdy nim nie jecha?em.
{374}{436}Dlaczego?
{449}{512}Boj? si?.
{575}{620}To m?j tata.
{625}{687}Pi?? si? na szczyt w ?wiecie rajdowym.
{701}{764}Ostatni wy?cig sezonu.
{776}{838}Niejaki Kenny Linder wjecha?|po wewn?trznej na ostatnim zakr?cie.
{902}{965}Zahaczy? o zderzak. Tata wpad? na ?cian?|z szybko?ci? 190 km na godzin?.
{1052}{1115}Pali? si? ?ywcem na moich oczach.
{1178}{1240}Pami?tam jego krzyk.
{1304}{1367}Ale ludzie, kt?rzy tam byli, powiedziel
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:11:-Jeste? gotowy na to Trant'y?|-Podoba ci si? ten odg?os?
00:00:39:Niez?y samoch?d. Ile taki kosztuje?
00:00:42:Wi?cej ni? by ci? by?o sta?, kole?ko|- to Ferrari.
00:00:51:Zniszcz go.
00:01:39:Nie wiem.
00:01:45:Chod?cie.
00:01:47:Co z tob?, Brian?
00:01:50:-Nic, stary, wszystko w porz?dku.|-Daj spok?j.
00:01:54:Przecie? to oczywiste,|?e co? jest nie tak.
00:01:56:Mam dobre i z?e dni, jak ka?dy inny.
00:02:01:Brian, nie wyrzucaj tego to|twoje zam?wienie.
00:02:06:Moje zam?wienie?|Mog? sam za siebie zap?aci?.
00:02:09:Ja zap?ac?.
00:02:11:Nie, taki w?a?nie jeste? Dom.|Nic nie rozumiesz.
00:02:14:Ja nie potrzebuj? wsparcia.|Zarabiam sam na siebie krok po kroku.
00:02:18:
Legendas para Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2
keywords: 2, fast, furious, 2003, 9, 7, fps, dvdscr, divx, tp, cd, 1,
original filename: 3925-2_Fast_2_Furious_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:04,110 --> 00:00:05,903
Ce ziceai? Asta e omul meu!
2
00:00:06,612 --> 00:00:07,447
La naiba!
3
00:00:15,163 --> 00:00:17,623
Ai pierdut albule, ?terge-o pe jos, Fabio!
4
00:00:19,333 --> 00:00:21,335
Folositi autobuzul, amicilor!
5
00:00:29,385 --> 00:00:30,303
Hei, ce mai faci?
6
00:00:30,303 --> 00:00:32,180
- Ce dore?ti?
- Sunt invitat al domnului Veron.
7
00:00:42,815 --> 00:00:44,442
E o ?ntreag? oaz? aici, frate.
8
00:00:46,611 --> 00:00:47,737
Da, mult poten?ial...
9
00:00:50,823 --> 00:00:51,616
Ai un pix?
10
00:00:55,036 --> 00:00:56,621
E at?t de cald c? devin serios, frate.
11
00:00:57,747 --> 00:00:59,582
Uit?-te la fa
Legendas para Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, fftdro,
original filename: 28386-Fast_and_the_Furious__Tokyo_Drift,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:03,670
Furios ºi Iute 3: Alunecare prin Tokyo
Traducerea ºi adaptarea: AMC
2
00:03:08,021 --> 00:03:09,323
Frumoasã maºinã.
3
00:03:10,524 --> 00:03:11,959
úi face treaba.
4
00:03:12,292 --> 00:03:14,862
Ce treabã?
Sã livreze pizza?
5
00:03:16,530 --> 00:03:19,266
Dacã nu este maºina,
este cel care o conduce.
6
00:03:23,670 --> 00:03:25,072
Ce naiba este asta?
7
00:03:25,138 --> 00:03:26,206
Ce anume?
8
00:03:26,406 --> 00:03:28,809
Vorbeºti cu prietena mea?
9
00:03:31,211 --> 00:03:34,248
Ãmi admira...maºina.
10
00:03:35,616 --> 00:03:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,959 --> 00:00:28,951
<i>I got a feeling
this is going to be a riot</i>
2
00:00:32,499 --> 00:00:34,660
<i>I don't read
the news papers</i>
3
00:00:34,768 --> 00:00:37,134
<i>Because they all have</i>
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,532
<i>ugly print</i>
5
00:00:46,579 --> 00:00:49,275
<i>Bring it on, bring it on</i>
6
00:00:49,349 --> 00:00:51,214
<i>Bring it on</i>
7
00:00:52,118 --> 00:00:54,109
<i>At the starting
of the week</i>
8
00:00:54,421 --> 00:00:57,117
<i>At summit talks
you'll hear them speak</i>
9
00:00:57,190 --> 00:01:00,626
<i>It's only Monday</i>
10
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,432 --> 00:03:09,497
????? ?????.
2
00:03:10,884 --> 00:03:12,354
????? ?? ??????? ???.
3
00:03:12,682 --> 00:03:15,126
?? ???????;
?? ????????? ??????;
4
00:03:16,801 --> 00:03:19,323
??? ????? ?? ?????,
????? ? ??????.
5
00:03:22,175 --> 00:03:24,541
?? ???? ????;
6
00:03:25,422 --> 00:03:26,056
??;
7
00:03:26,676 --> 00:03:28,828
?; ???????? ??? ??????? ???;
8
00:03:29,938 --> 00:03:30,926
???? ????...
9
00:03:31,648 --> 00:03:33,250
???? ????? ??? ?? ????? ???.
10
00:03:35,388 --> 00:03:38,409
? ?????? ??? ?????? ???, ??????
?? ???????? ???? ?? ????????.
11
Legendas para Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2
keywords: fast, and, the, furious, 2001, 5, 2, 2003, screener, dvl,
original filename: sub_Fast-and-the-Furious-The-2001_5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{829}{850}Sã mergem!
{886}{908}Miºcaþi.
{1689}{1747}Hei Jimmy, spune-mi cum stãm, dacã suntem gata.
{1747}{1768}OK, omule.
{1810}{1877}O sã ne distram toatã noaptea.
{1978}{2011}Bine, bine, bine.
{2011}{2054}Daþii drumul!
{2054}{2107}Intrãm în acþiune în cinci minute!
{2358}{2437}MAI RAPID|MAI FURIOS
{2566}{2807}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu (larson@titrari.ro)
{2970}{3009}Scuzã-mã, am greºit.
{3127}{3156}Ãn regulã, fetelor.
{3165}{3223}Suntem gata? Suntem gata.
{3266}{3388}Asta e, baby. Haide, Tess.
{3447}{3487}Stai un pic, omule.
{3499}{3547}Unde e al patrulea pilot?
{3547}{3634}Era Joaquim, omule, dar a
Legendas para Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, dutch, nl, furious, usa, smi,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 76d6c53f8a73c4149de69aab9b9a5120.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 20pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.VNSUBTTL {Name: Vietnamese; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
.SUBTTL {Name: English; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=41267>
<P CLASS=VNSUBTTL>Bộ phim:<br>SlÊU TỐC ĐỘ F. 3.
<SYNC START=45067>
<P CLASS=VNSUBTTL>
<SYNC START=50867>
<P CLASS=VNSUBTTL>Các DV chính: LUCAS BLACK.
<SYNC START=53800>
<P CLASS=VNSUBTTL>
<SYNC START
Legendas para Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2
keywords: the, fast, and, furious, 2001, hd, 72, p, x26, 4, uhd,
original filename: 33705.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,001 --> 00:00:42,653
ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:00,280 --> 00:01:03,909
Ãà òîâà ðèõ Ãà èñòèÃà öåÃÃà ñòîêà .
Ãðúãâà êúì òåá.
3
00:01:04,284 --> 00:01:09,790
Ãîÿò ÷îâåê Ã¥ ïðè êà ìèîÃà , òà êà ÷å ÃÃ¥
çà áðà âÿé çà ìîÿòà ÷à ñò îò óãîâîðêà òà .
4
00:02:34,291 --> 00:02:36,001
Ãé! ÃÃèìà âà éòå!
5
00:03:58,292 --> 00:03:59,668
Ãà ìêà ìó!
6
00:04:40,292 --> 00:04:43,587
Ãà Ãäâè÷ ñ ðèáà òîà áåç øóÃêà , Ãà ëè?
7
00:04:43,629 --> 00:04:46,006
ÃÃ¥ çÃà ì,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,081 --> 00:00:15,081
www.undertexter.se presenterar...
2
00:00:15,182 --> 00:00:20,082
...en av många undertexter.
3
00:00:48,582 --> 00:00:52,000
Ãversatt av: SPiRAL, takk!da och Hillman89.
www.Undertexter.se
4
00:03:12,457 --> 00:03:16,027
- Schyst åk.
- Den gör sitt jobb.
5
00:03:16,500 --> 00:03:19,200
Vad för jobb?
Levererar du pizza?
6
00:03:20,544 --> 00:03:24,200
Det är inte bilen som spelar
någon roll, utan föraren.
7
00:03:28,100 --> 00:03:30,341
- Vem är det där?
- Vad?
8
00:03:30,600 --> 00:03:33,214
Snackade du med min brud?
9
00:03:35,197 --> 0
Legendas para Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2
keywords: 2, fast, furious, 2003, 1, cd, czech, cz, rychle, a, zb,
original filename: 2 Fast 2 Furious - 2003 - 1CD - Czech - cz - 0ac9f7c2930af771b39052f7bffa277c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1678}{1774} - Ahoj Jimmy, ?ekni mi jak to vypad?| ?ekni mi ?e je v?e OK...
{1774}{1822} - V?echno je p?ipraveno. | - N?dhera...
{1822}{1918} - Toto bude nezapomenuteln? noc.
{2014}{2134} - Dob?e, dob?e, jdeme na to! | Pojedeme hlasit? a daleko!
{2398}{2517} RYCHLE A ZB?SILE 2
{2949}{3045} - Au d?v?e! | - Omlouv?m se. Moje chyba
{3141}{3237} - V po??dku sle?ny! | - U n?s je v?e v pohod?.
{3261}{3357} - Tak to je panenky (n?co ?pan?lsky)
{3357}{3453} - Jedem Tess, za?n?me ten z?vod!
{3453}{3500} - Brzdi, brzdi, po?kej chv?li.
{3500}{3548} - M?li jste b?t ?ty?i a jste t?i. | Kde je ten ?tvrt??
{3548}{3644} - Hej, byl tady kdy? jsem p?i?el, a
Legendas para Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, hd, x26, 4, 72, p, ltsubtitrai,
original filename: Fast.And.The.Furious.Tokyo.Drift.(HD.x264.720p.LTsubtitrai).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
?1
00:03:09,521 --> 00:03:10,818
Graž?s ratai.
2
00:03:12,023 --> 00:03:13,456
Atlieka savo darb?.
3
00:03:13,792 --> 00:03:16,352
Kok? darb?,
išvežioti picas?
4
00:03:18,029 --> 00:03:20,759
Svarbu ne ratai, o kas juos vairuoja.
5
00:03:25,170 --> 00:03:26,569
Kas ten po velni??
6
00:03:26,638 --> 00:03:27,696
Kas?
7
00:03:27,906 --> 00:03:30,306
Ei, šneki su mano pana?
8
00:03:32,711 --> 00:03:35,737
Ji tiesiog žav?josi mano ratais.
9
00:03:37,115 --> 00:03:38,707
Mano senel?s Buick'as gal?t? išr?kyti
10
00:03:38,783 --> 00:03:40,717
šitas priekabos šiukšles.
11
00:03:41,319 --> 00:03:43,514
O k? sugeba tavo t?velio Viperis?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{850} Title: | Boris & Marko
{863}{905}B R Z I I Ž E S T O K I
{1031}{1074}Premjesti ga ovdje.
{1367}{1454}Stvari su u kamionu.|Stiže u tvom smjeru.
{1463}{1561}Moj je èovjek pored kamiona,|ne zaboravite na moj dio dogovora.
{3623}{3664}Hej!|Pazi!
{5639}{5672}Sranje!
{6647}{6695}Sendviè sa tunjevinom bez kože, zar ne?
{6695}{6742}Ne znam, a kakva je?
{6743}{6854}Svaki dan posljednja tri tjedna,|tražiš sendviè sa tunom i pitaš kakva je riba.
{6863}{6938}Bila je odvratna juèer,|bila je odvratna prekjuèer i pogodi što...
{6983}{7025}Ništa se nije promijenilo.
{7031}{7055}Uzet æu tunu.|Bez kože?
{7055}{7092}Bez kože
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:37:SZYBCY I W?ClEKLI
00:00:58:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do was.
00:01:01:Szukajcie ci??ar?wki z napisem "Rodgers".|I nie zapomnijcie o umowie.
00:03:55:Cholera!
00:04:38:Kanapka z tu?czykiem,|bez sk?rki, tak?
00:04:40:No nie wiem.|A jaki jest?
00:04:42:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:04:46:Wczoraj by? g?wniany, przedwczoraj te?...|I wiesz co?
00:04:52:To si? nie zmieni?o.
00:04:53:- Wezm? tu?czyka.|- Bez sk?rki?
00:04:55:Bez sk?rki.
00:05:21:Dzi?kuj?.
00:06:09:Gadaj zdr?w, Jesse.|M?wi?e?, ?e b?dzie dzia?a?o.
00:06:11:To przew?d paliwowy,|ma potworn? dziur?.
00:06:14:- To dlatego musisz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:40:T?umaczenie: greg_pl1@wp.pl
00:00:41:Poprawki (tylko ortografia) ? azazel@poczta.fm
00:01:00:DROGA ZAMNKNI?TA
00:01:10:Hey Jimmy, daj mi statystyki| - Powiedz, ?e wszystko jest dobrze...
00:01:14:Wszystko ok stary.|- Pi?knie...
00:01:16:To b?dzie cudowny wiecz?r.
00:01:24:Dobra, dobra, odpala? je!
00:01:41:ZA SZYBYCY ZA W?CIEKLI
00:02:03:A?a dziewczyno! | - Przepraszam.
00:02:09:W porz?dku panie! U nas wszystko dobrze.
00:02:16:Tak jest laleczki.
00:02:20:No dalej Tess, zacznijmy ten wy?cig!
00:02:22:Zaraz zaraz stary, poczekaj sekund? stary
00:02:25:Mia?o by? Was czterech, a jest trzech.|- Gdzie jest Ten czwarty?
00:02:29:Hey. By?, kiedy przyszed?em, ale mia? zmian? w
Legendas para Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, swedish, sv, furious, real, tc, asteroids,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 8547bd756d36017147f08bf87cd0f9f9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
?versatt av:
takk!da, SPiRAL och Hillman89.
2
00:02:03,050 --> 00:02:08,050
Synkad Av: Mr Lordi
www.Undertexter.se
3
00:02:59,915 --> 00:03:03,343
- Schyst ?k.
- Den g?r sitt jobb.
4
00:03:03,797 --> 00:03:06,389
Vad f?r jobb?
Levererar du pizza?
5
00:03:07,680 --> 00:03:11,190
Det ?r inte bilen som spelar
n?gon roll, utan f?raren.
6
00:03:14,934 --> 00:03:17,086
- Vem ?r det d?r?
- Vad?
7
00:03:17,335 --> 00:03:19,845
Snackade du med min brud?
8
00:03:21,749 --> 00:03:25,400
Vi pratade bara om mitt ?k.
9
00:03:26,360 --> 00:03:29,824
Din bil ?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,632 --> 00:00:52,052
Rápido y Furioso
Tokyo Drift
2
00:03:12,776 --> 00:03:13,735
Lindo auto.
3
00:03:15,153 --> 00:03:16,154
Hace su trabajo.
4
00:03:16,196 --> 00:03:19,241
Que trabajo?
Entregar pizzas?
5
00:03:21,034 --> 00:03:23,537
No es el auto,
es el conductor.
6
00:03:28,041 --> 00:03:29,209
Que fue eso?
7
00:03:29,418 --> 00:03:30,502
Que?
8
00:03:30,878 --> 00:03:31,670
Hey!
9
00:03:32,087 --> 00:03:33,672
Estabas hablando con mi chica?
10
00:03:33,881 --> 00:03:34,965
Aqui vamos...
11
00:03:35,716 --> 00:03:37,092
Ella estaba hablando de...
12
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}Legendas traduzidas e adaptadas por:|Pedro Ventura
{301}{400}Contato:|pedroventura@ig.com.br
{910}{971}VELOZES E FURIOSOS
{1399}{1470}Acabei de carregar uma verdadeira fortuna.
{1471}{1590}O caminhão tem Rodgers escrito do lado.|Não se esqueça da minha parte no acordo.
{5667}{5715}Merda.
{6660}{6698}Duas de pão escuro, sem casca.|Certo?
{6715}{6740}Não sei. Como é que está?
{6761}{6792}Todos os dias durante|as ultimas três semanas,
{6792}{6848}você entra aqui e pergunta|como estão as de atum.
{6876}{6949}Estavam uma porcaria ontem,|estavam uma porcaria a dias antes...
{6958}{6983}E adivinha...
{7012}{7035}Continuam na m
Legendas para Fast And The Furious Napisy Divx 5 1 Ch Cd 2
keywords: the, fast, and, furious, divx, twciso, english, motechnet, com, twc, faf,
original filename: The.Fast.and.the.Furious.DiVX.DVDrip-TWCiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1397}{1475}Just packed up a real money load,|and it's coming your way.
{1477}{1577}Look for "Rodgers" on the truck's side.|Don't forget my share of the deal.
{5653}{5667}Shit!
{6658}{6740}-Tuna on white, no crust, right?|-I don't know. How is it?
{6757}{6860}Every day, for the last three weeks,|you've come here, asking how the tuna is.
{6862}{6952}Now, it was crappy yesterday.|It was crappy the day before.
{6954}{7021}And guess what? It hasn't changed.
{7036}{7081}-I'll have the tuna.|-No crust?
{7084}{7110}No crust.
{7691}{7717}Thank you.
{8846}{8903}Talk to me, Jesse.|This ain't working, brother.
{8905}{8968}It's your fuel map. It's got
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,500 --> 00:00:35,600
¡Vamos!
2
00:00:36,900 --> 00:00:38,100
¡Muévanlo!
3
00:00:39,468 --> 00:00:40,768
¡Muy bien!
4
00:00:43,468 --> 00:00:44,363
¡Vamos, vamos!
5
00:00:50,924 --> 00:00:52,660
CALLE CERRADA
6
00:01:10,300 --> 00:01:13,327
Jimmy, ¿cómo están las cosas?
Dime que está todo bien.
7
00:01:13,327 --> 00:01:15,212
- Todo listo, hombre.
- Estupendo.
8
00:01:15,300 --> 00:01:19,000
Será una noche increÃble.
9
00:01:23,091 --> 00:01:24,417
Bien, bien, bien.
10
00:01:24,418 --> 00:01:25,967
¡Motores en movimiento!
11
00:01:25,968 --> 00:01:28
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,407 --> 00:01:00,524
Just packed up a reaI money Ioad,
and it's coming your way.
2
00:01:00,607 --> 00:01:04,600
Look for "Rodgers" on the truck's side.
Don't forget my share of the deaI.
3
00:03:47,647 --> 00:03:48,204
Shit!
4
00:04:27,847 --> 00:04:31,157
-Tuna on white, no crust, right?
-I don't know. How is it?
5
00:04:31,807 --> 00:04:35,925
Every day, for the Iast three weeks,
you've come here, asking how the tuna is.
6
00:04:36,007 --> 00:04:39,602
Now, it was crappy yesterday.
It was crappy the day before.
7
00:04:39,687 --> 00:04:42,360
And guess what? It hasn't chang
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,407 --> 00:01:00,524
Y en a pour un paquet là -dedans,
en route vers toi.
2
00:01:00,607 --> 00:01:04,600
Le camion marqué "Rodgers".
Oublie pas ma part.
3
00:03:27,727 --> 00:03:28,796
190 - 220
4
00:03:47,647 --> 00:03:48,204
Merde !
5
00:04:27,847 --> 00:04:31,237
- Thon pain de mie, c"est ça ?
- je sais pas. ll est comment ?
6
00:04:31,807 --> 00:04:35,925
Depuis trois semaines, tous les jours
vous demandez comment est le thon.
7
00:04:36,007 --> 00:04:39,602
Hier, il était merdique, avant-hier aussi.
8
00:04:39,687 --> 00:04:42,360
Et vous savez quoi ? ll est toujo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,370 --> 00:00:36,870
Nu !
2
00:00:37,585 --> 00:00:39,585
Aan de kant.
3
00:00:42,468 --> 00:00:43,868
Gaan, gaan.
4
00:00:50,928 --> 00:00:52,428
WEG AFGESLOTEN
5
00:01:11,077 --> 00:01:14,077
Hé, Jimmy geef me de status.
Zeg dat we goed zitten.
6
00:01:14,558 --> 00:01:15,558
Mooi.
7
00:01:16,095 --> 00:01:18,395
Dit wordt een onvergetelijke nacht.
8
00:01:24,909 --> 00:01:27,309
Starten maar !
9
00:01:28,763 --> 00:01:31,763
We beginnen over 5 minuten !
10
00:02:03,605 --> 00:02:06,005
Auw.
- Het spijt me.
11
00:02:10,890 --> 00:02:12,159
Oké dames.
12
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{929}{1029}EMS DivX Video
{1422}{1500}Jeg har lige gjort varerne klar,|og de er på vej til dig.
{1502}{1602}Se efter "Rodgers" på siden af lastbilen.|Glem nu ikke min andel.
{5180}{5207}190 - 220 km/t
{5678}{5692}Lort!
{6683}{6766}-Tunsandwich, uden skorpe, ikke?|-MÃ¥ske. Er den god?
{6782}{6885}Hver dag de sidste tre uger har du spurgt,|om tunen er god.
{6887}{6977}Den var elendig i går.|Den var elendig i forgårs.
{6979}{7046}Og ved du hvad? Det har ikke ændret sig.
{7061}{7107}-Jeg tager en tunsandwich.|-Uden skorpe?
{7109}{7138}Uden skorpe.
{7716}{7743}Tak.
{8871}{8928}Sig noget, Jesse. Det her virker ikke.
{8930}{8993}Den er ga
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,509 --> 00:00:53,470
YOL KAPALI
2
00:01:11,488 --> 00:01:14,491
-Hey Jimy ne durumdasýn?
Ãyi olduðumuzu söyle...
3
00:01:14,491 --> 00:01:17,494
- Tamamdýr adamým. - Ãok güzeI...
4
00:01:17,494 --> 00:01:20,455
- Bu tüm zamanIarýn en iyi gecesi oIacak.
5
00:01:22,499 --> 00:01:26,461
- PekaIa pekaIa... AteþIeyin motorIarý!
6
00:02:02,497 --> 00:02:05,459
- Yavaþ oIsana. - Afedersin!
7
00:02:09,505 --> 00:02:12,508
- PekaIa bayanIar...
8
00:02:12,508 --> 00:02:15,511
- Ãyi gidiyoruz, iyi gidiyoruz.
9
00:02:15,511 --> 00:02:18,430
- Ãþte böyIe bebeðim! -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,434 --> 00:00:18,434
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
2
00:00:18,435 --> 00:00:19,435
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
A
3
00:00:19,436 --> 00:00:20,436
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
Ay
4
00:00:20,437 --> 00:00:21,437
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
Aym
5
00:00:21,438 --> 00:00:22,438
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
Ayma
6
00:00:22,439 --> 00:00:23,439
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
Ayman
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,440
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
Ayman S
8
00:00:24,441 --> 00:00:25,441
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
Ayman Sh
9
00:00:25,442 --> 00:00:26,442
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
Ayman Sho
10
00:00:26,443 --> 00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1428}{1506}W³aÅnie za³adowa³em towar.|Jest ju¿ w drodze.
{1508}{1610}Szukajcie ciê¿arówki z napisem "Rodgers".|I nie zapomnijcie o mojej dzia³ce.
{5684}{5698}Cholera!
{6688}{6779}-Kanapka z tuñczykiem, bez skórki, tak?|-No nie wiem. A jaki jest?
{6788}{6891}Przychodzisz codziennie od trzech tygodni|i pytasz, jaki jest tuñczyk.
{6893}{6983}By³ kiepski wczoraj.|By³ kiepski przedwczoraj.
{6985}{7052}I wiesz co? To siê nie zmieni³o.
{7066}{7112}-Wezmê tuñczyka.|-Bez skórki?
{7115}{7143}Bez skórki.
{7722}{7748}Dziêkujê.
{8877}{8934}Pogadamy sobie, Jesse. Nie dzia³a.
{8936}{8999}To przez uk³ad paliwowy.|Jest w nim dziura
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{862}Titulky upravil - JIZBO
{863}{959}RYCHLE A ZB?SILE
{1366}{1462}Nalo?ili jsme doopravdy dobr? zbo??. |Jede k tob?.
{1462}{1581}M?j ?lov?k je v n?kla??ku,|a nezapome? na moji ??st dohody.
{3620}{3739}Hej! |Ut?kejte!
{5634}{5753}Doprdele!
{6641}{6689}Sendvi? s tu??kem bez k?rky, jo?
{6689}{6737}Nev?m, a jakej je?
{6737}{6856}Ka?dej den jako v posledn?ch t?ech t?dnech,|p??jde? sem a pt?? se jakej je tu??k.
{6857}{6976}V?era byl nalo?enej,|p?edev??rem taky a h?dej...
{6977}{7024}Nezm?nil se.
{7024}{7048}-Beru tu??ka. |-Bez k?rky?
{7048}{7167}Bez k?rky.
{7672}{7791}D?k.
{8823}{8871}?ekni mi n?co Jesse. |??kals mi, ?e to pojede l?p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{862}Titulky upravil - GacYna
{863}{959}RYCHLE A ZB?SILE
{1366}{1462}Nalo?ili jsme doopravdy dobr? zbo??. |Jede k tob?.
{1462}{1581}M?j ?lov?k je v n?kla??ku,|a nezapome? na moji ??st dohody.
{3620}{3739}Hej! |Ut?kejte!
{5634}{5753}Doprdele!
{6641}{6689}Sendvi? s tu??kem bez k?rky, jo?
{6689}{6737}Nev?m, a jakej je?
{6737}{6856}Ka?dej den jako v posledn?ch t?ech t?dnech,|p??jde? sem a pt?? se jakej je tu??k.
{6857}{6976}V?era byl nalo?enej,|p?edev??rem taky a h?dej...
{6977}{7024}Nezm?nil se.
{7024}{7048}-Beru tu??ka. |-Bez k?rky?
{7048}{7167}Bez k?rky.
{7672}{7791}D?k.
{8823}{8871}?ekni mi n?co Jesse. |??kals mi, ?e to pojede l?