Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ensemble Tout is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Ensemble Tout Por relevancia:
Legendas para Ensemble Tout
keywords: ensemble, c, est, tout, hunting, and, gathering, 2007, en,
original filename: Ensemble_C_est_Tout_Hunting_and_Gathering__2007_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
- Your name?
- Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
- First name?
- Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
- Date of birth?
- April 17, 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
- Which is your company?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
- Touclean.
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
- Forgiveness?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
- Touclean: T, O, U, C, L, E, A, N.
"Very clean", in French.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
- It is what?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
- Touclean answers your requirements:
Touclean rubs, cleans..
10
Legendas para Ensemble Tout
keywords: ensemble, c, est, tout, hunting, and, gathering, 2007, fr,
original filename: Ensemble_C_est_Tout_Hunting_and_Gathering__2007_fr.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
-Votre nom?
-Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
-Pr?nom?
-Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
-Date de naissance?
-17 avril 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
-Quelle est votre soci?t??
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
-Touclean.
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
-Pardon?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
-Touclean : T, O, U, C, L, E, A, N.
"Tout propre", en fran?ais.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
-C'est quoi?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
-Touclean r?pond ? vos exigences :
Touclean frotte, nettoie,..
10
00:00:41
Legendas para Ensemble Tout
keywords: ensemble, c, est, tout, english, subtitles,
original filename: 25776-Ensemble C Est Tout ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
Translation:
The Platypus
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Timing:
Beardynamite for:
300 (2007) 20th TELESYNC KVCD BluX (TUS Release)
3
00:01:19,820 --> 00:01:21,620
When the boy was born...
4
00:01:22,780 --> 00:01:26,180
...as everybody the Spartan,
he was inspected.
5
00:01:26,980 --> 00:01:31,700
went small, or fragile,
or sickly, or bad...
6
00:01:31,700 --> 00:01:33,700
...it would have been discarded.
7
00:01:41,380 --> 00:01:46,500
When it learned how to floor,
he was baptized in the fire of the battle.
8
00:02:08,980 --> 00:02:11,980
it w
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Ensemble Tout
keywords: ensemble, cest, tout, 2007, 1, cd, polish, pl,
original filename: Ensemble, cest tout - 2007 - 1CD - Polish - pl - 652e2e7fc23c26093e3710fed478f5f5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x320 25.0fps 701.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{416}{485}- Nazwisko?|- Fauque. F, A, U, Q, U, E.
{505}{544}- Imi??|- Camille.
{564}{634}- Data urodzenia?|- 17 kwiecie? 1980.
{687}{728}Jak si? nazywa ta pani firma?
{734}{756}"Touclean".
{762}{783}Jak?
{789}{893}Touclean: T, O, U,, C, L, E, A, N.|Czyli "Wszystko czyste", po francusku.
{899}{936}A co to jest?
{942}{1034}"Toutclean" odpowiada wszystkim wymaganiom:
{1040}{1099}Szoruje, czy?ci, zamiata, odkurza, woskuje, dezynfektuje...
{1105}{1131}To ?art?
{1137}{1189}Nie, zobaczy pan z moimi kole?ankami z pracy.
{1195}{1238}Jest pani sprz?taczk??
Legendas para Ensemble Tout
keywords: ensemble, cest, tout, 2007, argenteam, 1210, c, french, ntk, sual,
original filename: Ensemble.cest.tout(2007)-aRGENTeaM-12104.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
- ?Su apellido?
- Fauque. F-A-U-Q-U-E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
- ?Nombre?
- Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
- ?Fecha de nacimiento?
- 17 de abril de 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
?Cu?l es su compa??a?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,360
Touclean.
6
00:00:30,361 --> 00:00:31,361
?Disculpe?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
Touclean: T-O-U-C-L-E-A-N.
"Todo limpio", en espa?ol.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
?Eso qu? es?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
Touclean responde a sus exigencias:
Touclean restriega, limpia...
10
00:00
Legendas para Ensemble Tout
keywords: ensemble, cest, tout, 2007, 1, cd, french, fr, c'est,
original filename: Ensemble, cest tout - 2007 - 1CD - French - fr - be88ebe6f88a629f848679c9612ad3b4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
-Votre nom?
-Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
-Pr?nom?
-Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
-Date de naissance?
-17 avril 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
-Quelle est votre soci?t??
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
-Touclean.
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
-Pardon?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
-Touclean : T, O, U, C, L, E, A, N.
"Tout propre", en fran?ais.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
-C'est quoi?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
-Touclean r?pond ? vos exigences :
Touclean frotte, nettoie,..
10
00:00:41
Legendas para Ensemble Tout
keywords: ensemble, c, est, tout, hunting, and, gathering, 2007, pl,
original filename: Ensemble_C_est_Tout_Hunting_and_Gathering__2007_pl.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
-Nazwisko?
-Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
-Imi??
-Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
-Data urodzenia?
-17 kwiecie? 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
Jak si? nazywa ta pani firma?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
"Touclean".
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
Jak?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
Touclean : T, O, U, , C, L, E, A, N.
Czyli "Wszystko czyste", po francusku.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
A co to jest?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
"Toutclean" odpowiada wszystkim wymaganiom:
10
00:00:41,600 --> 0
Legendas para Ensemble Tout
keywords: ensemble, cest, tout, 2007, hun, 1, cd, ntk, ecet,
original filename: ensemble.cest.tout.(2007).hun.1cd.(3275520).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,289 --> 00:00:19,848
- Vezet?kneve?
- Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:19,849 --> 00:00:21,949
- Keresztneve?
- Camille.
3
00:00:22,209 --> 00:00:25,709
- Mikor sz?letett?
- 1980. ?prilis 17-?n.
4
00:00:27,129 --> 00:00:29,008
Melyik c?gn?l dolgozik?
5
00:00:29,009 --> 00:00:30,009
Touclean.
6
00:00:30,129 --> 00:00:31,208
Hogyan, k?rem?
7
00:00:31,209 --> 00:00:33,696
Touclean.
T, O, U, C, L, E, A, N.
8
00:00:33,697 --> 00:00:35,486
"Nagyon tiszta", f?lig
franci?ul, f?lig angolul.
9
00:00:35,487 --> 00:00:37,088
Milyen c?g?
10
00:00:37,329 --> 00:00:41,248
A T
Legendas para Ensemble Tout
keywords: ensemble, cest, tout, 2007, 1, cd, polish, pl, c'est,
original filename: Ensemble, cest tout - 2007 - 1CD - Polish - pl - a611ce9068d08cef52cb9d2dc9911cea.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
-Nazwisko?
-Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
-Imi??
-Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
-Data urodzenia?
-17 kwiecie? 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
Jak si? nazywa ta pani firma?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
"Touclean".
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
Jak?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
Touclean : T, O, U, , C, L, E, A, N.
Czyli "Wszystko czyste", po francusku.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
A co to jest?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
"Toutclean" odpowiada wszystkim wymaganiom:
10
00:00:41,600 --> 0
Legendas para Ensemble Tout
keywords: ensemble, c'est, tout, 2007, 2, 3, 9, fps, en, c'est, fr,
original filename: 52880-Ensemble,_c'est_tout_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
- Your name?
- Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
- First name?
- Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
- Date of birth?
- April 17, 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
- Which is your company?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
- Touclean.
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
- Forgiveness?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
- Touclean: T, O, U, C, L, E, A, N.
"Very clean", in French.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
- It is what?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
- Touclean answers your requirements:
Touclean rubs, cleans..
10
00:00:41,600 --> 00:00:43,955
..balaie, aspires, wax, disinfects...
Legendas para Ensemble Tout
keywords: hunting, and, gathering, ensemble, c'est, tout, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 166719_Hunting%2Band%2BGathering%2B%2528Ensemble%252C%2Bc%255C%2527est%2Btout%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK?I&9??V?p[60Hunting.And.Gathering.2007.DVDRip.XviD-VoMiT.srt??[??F?.?^f?(??F?~??U???]?#?#?D&1I?Y)?/>?c??# ???36??t???????W??????j]???7??J/???-^?z??}?L?Sw??????]?u??V_??W??z????p????W???7?|??uf0L??????8=?N??C???u!??w?~5>?????g??????*k?
3*?Q?.??Q??2f??;??yu??m??sw???=??-x?A+?<LA/WT??y?l}w??VF@OoZd?"???????_???~U;E?x?"??,?o??????^????h???L????????z?N??O?i???j?a????)Z??????U?$??J???!~?Uw?_?IWq??u??????^??M??y-8??ca5?g?HJY?[????8??D??????????
?pz??gb&???r!we?ono??G~???~?~??^?????q?W[????????H+=??t??~????]??]?6?D?n??????qu?vWyW?}?|?????G??o??a;?r????????R?????G????:C??;?????;?I???K?o-?????{?[O{??+??????????6Ã??????}?Y?????????p^??
Legendas para Ensemble Tout
keywords: 1520, tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, 2, 5, fps, the, pleasure, is, all, mine, imbt,
original filename: 15207-Tout_le_plaisir_est_pour_moi_(2004)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Legendas para Ensemble Tout
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004,
original filename: 239768_Tout.Le.Plaisir.Est.Pour.Moi.2004.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Legendas para Ensemble Tout
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, prod, ggt,
original filename: Tout le plaisir est pour moi (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,180 --> 00:00:22,340
à TOUT DE SUITE
2
00:00:22,580 --> 00:00:24,060
Fue en 1975...
3
00:00:24,780 --> 00:00:26,020
Justo antes de primavera.
4
00:00:28,620 --> 00:00:29,700
Yo tenÃa 19 años.
5
00:00:36,820 --> 00:00:37,740
Hora de levantarse.
6
00:00:41,100 --> 00:00:42,820
- ¿Qué hora es?
- 9:10.
7
00:00:43,380 --> 00:00:46,180
- Mierda. ¿Que excusa vamos a dar esta vez?
- Cualquiera.
8
00:00:47,780 --> 00:00:49,540
- ¿Quieres desayunar?
- Claro.
9
00:01:18,980 --> 00:01:21,020
- Soy yo. Abre.
- Ya voy.
10
00:01:30,140 --> 00:01:31,460
Aquà apesta!
1
Legendas para Ensemble Tout
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, mget, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tout le plaisir est pour moi (2004) - mGet - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
Gelmek üzereyim. Ya sen?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Neredeyse.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Fena deðildi.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8,5
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
O kadar mý?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
Sence?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8,5
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Bu gece birþey yapýyor musun?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
Henüz bilmiyorum.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Yatmýþ olmamýz...
- ...birlikte olduðumuz anlamýna gelmez. Biliyorum.
12
00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1572}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA|GOGUPOMPIERU'
{2541}{2598}Un trandafir pentru domniºoara.
{2604}{2639}Vã rog sã-l livraþi|la adresa asta.
{2657}{2737}Scuze, nu livrãm|comenzi atît de mici.
{2743}{2796}Sãrbãtorim prima noastrã întîlnire,
{2809}{2854}vreau sã-i fac o surprizã.
{2860}{2909}Ãn curînd va fi ziua lui.
{2929}{2975}Vã rog...
{4747}{4843}PASIUNE FATALÃ
{5951}{6071}Doctor Le Garrec?
{6571}{6624}Doctor L. Le Garrec|CARDIOLOG
{7313}{7388}Angelique, e vreo asemãnare?
{7406}{7480}Nu. Dar e aºa de frumos.
{7501}{7528}Nu-i aºa?
{7571}{7651}Poate, dar deseneazã modelul.
{7714}{7752}Ia-o de la capãt.
{8101}{8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,500 --> 00:00:59,500
VOM FI VÃZUT TOTUL...
2
00:03:23,900 --> 00:03:25,565
Alo?
3
00:03:25,600 --> 00:03:29,600
Cu domnul Mercier, vã rog!
4
00:03:35,300 --> 00:03:36,900
Sunteþi cãutat la telefon, d-le Mercier!
5
00:03:36,935 --> 00:03:37,767
Foarte bine.
6
00:03:37,802 --> 00:03:38,565
Pe curând.
7
00:03:38,600 --> 00:03:39,700
- L-ai transferat la cabinã?
- Da!
8
00:03:39,735 --> 00:03:43,465
Mulþumesc.
9
00:03:43,500 --> 00:03:45,765
Henry, sunt Francois...
10
00:03:45,800 --> 00:03:48,265
Te sun în legãturã cu scenariul nostru.
11
00:03:48,300 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,835 --> 00:00:26,998
TODOS CONTRA LEO
2
00:02:36,101 --> 00:02:37,932
También dame una "bellota".
3
00:02:43,842 --> 00:02:47,403
- ¿Los bizcochos están frescos?
- Basta, Leo.
4
00:02:47,812 --> 00:02:49,837
Llevaré dos. Eso es todo.
5
00:02:55,520 --> 00:02:57,750
Pónlo en la cuenta. ¡Adiós!
6
00:02:57,923 --> 00:02:59,249
¿No hay más baguettes?
7
00:03:08,567 --> 00:03:09,727
¿Qué es eso?
8
00:03:10,335 --> 00:03:11,734
Se me antojó algo de torta.
9
00:03:12,271 --> 00:03:13,898
¿Tienes tarta de frutilla?
10
00:03:15,274 --> 00:03:16,741
Ponlos en la
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{570}Ãþò ëÃÃÃ¥ åêåÃÃç ôçà ôáéÃÃá|ìå ôïà Ãðáñô ÃÃéÃïëÃôò;
{591}{643}Ãõôà ìå ôïà êáèõóôåñçìÃÃï;
{664}{733}-'Ãôáà êáëüò.|-Ãïëý êáëüò.
{758}{902}''Ãôáà îÃóðáóå ç âÃá''.|à çà ðÃñáìå ðñï÷ôÃò óôï DVD.
{915}{968}Ãáèþò ôç âëÃðáìå,|óêÃöôçêá...
{1006}{1067}üôé äåà Ãôáà êáèüëïõ|ñåáëéóôéêÃ.
{1069}{1121}Ãåéò ìüÃïò óïõ óôá âïõÃÃ.
{1125}{1189}ÃáÃñÃïõà ôï óðÃôé óïõ,|ôç äïõëåéà óïõ...
{1198}{1253}äåà óïõ áöÃÃïõà ôÃðïôá.
{1261}
Legendas para Ensemble Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, he, loves, me, not, precious,
original filename: A la folie pas du tout (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,362 --> 00:01:49,951
- Küçük haným için bir adet gül.
- Bu adrese gönderebilir misiniz?
2
00:01:50,035 --> 00:01:54,039
Ãzgünüm ama bu kadar küçük
sipariþleri göndermiyoruz.
3
00:01:54,122 --> 00:01:58,376
Tanýþma yýldönümümüz için bir sürpriz.
4
00:01:59,002 --> 00:02:01,463
Yakýnda doðum günü var.
5
00:02:01,546 --> 00:02:04,049
Lütfen.
6
00:03:18,166 --> 00:03:22,378
Seviyor, Sevmiyor...
7
00:04:06,884 --> 00:04:09,887
Dokor Le Garrec için.
8
00:04:11,764 --> 00:04:13,390
Doktor Le Garrec?
9
00:04:34,579 --> 00:04:35,663
Doktor Le Garrec
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,487 --> 00:00:32,397
TODO
2
00:00:32,567 --> 00:00:32,965
VA
3
00:00:33,127 --> 00:00:33,843
BIEN
4
00:00:40,647 --> 00:00:41,523
TODO VA BIEN
5
00:01:45,287 --> 00:01:47,084
Quiero hacer una pelÃcula.
6
00:01:47,247 --> 00:01:48,805
Para eso hace falta dinero.
7
00:02:45,487 --> 00:02:47,523
Si hay vedettes nos darán dinero.
8
00:02:48,167 --> 00:02:49,805
Pues busquemos unas vedettes.
9
00:02:51,287 --> 00:02:54,245
Y qué vas a decirles a Montand
y a Fonda
10
00:02:54,767 --> 00:02:56,758
porque los actores
para aceptar
11
00:02:56,927 --> 00:02:58,076
ne
Legendas para Ensemble Tout
keywords: 13, 4, la, folie, pas, du, tout, rus, 2002,
original filename: 134-___la_folie____pas_du_tout.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,775 --> 00:01:08,105
- ÃäÃó ðîçó äëÿ äåâóøêè.
- Ãû ìîæåòå äîñòà âèòü å¸ ïî à äðåñó?
2
00:01:08,841 --> 00:01:11,521
- Ãû ÃÃ¥ çà Ãèìà åìñÿ äîñòà âêîé
òà êèõ ìåëêèõ çà êà çîâ.
3
00:01:12,210 --> 00:01:14,283
- Ãó, ïîæà ëóéñòà !
à õî÷ó îòìåòèòü îäÃó âñòðå÷ó.
4
00:01:14,747 --> 00:01:19,050
Ãòî áóäåò ñþðïðèçîì!
à ïîòîì, ñêîðî åãî äåÃü ðîæäåÃèÿ.
5
00:01:19,464 --> 00:01:20,593
Ãîæà ëóéñòà !
6
00:02:32,839 --> 00:02:36,477
ÃÃÃ
Legendas para Ensemble Tout
keywords: tout, le, monde, na, pas, eu, la, chance, davoir, des, parents, communistes, 1993, fre, 1, cd, 1438, roach, mon, beau, p, ??re, mes, et, moi,
original filename: tout.le.monde.na.pas.eu.la.chance.davoir.des.parents.communistes.(1993).fre.1cd.(1438).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,158 --> 00:01:00,956
Agissez ! Le b?b? est l? !
2
00:01:01,027 --> 00:01:04,793
Je sais qu'il est l? ! Calmez-vous
et inspirez profond?ment.
3
00:01:04,864 --> 00:01:08,300
- Il me faut un m?decin, vite !
- J'y travaille.
4
00:01:08,368 --> 00:01:10,563
- Vous pas m?decin ?
- Je suis infirmier.
5
00:01:10,637 --> 00:01:14,266
- Un homme infirmier ?
- Quel genre d'homme vous ?tes ?
6
00:01:14,507 --> 00:01:17,999
C'est mon m?tier, d'accord ?
Je sais exactement quoi faire.
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,808
Faites-moi confiance
et tout se passera bien.
8
00:01:21,881 --> 00:01
Legendas para Ensemble Tout
keywords: ensemble, cest, tout, 2007, 1, cd, polish, pl, c,
original filename: Ensemble, cest tout - 2007 - 1CD - Polish - pl - 6478f9fbe450fc63e8d14844ae314cb9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
-Nazwisko?
-Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
-Imi??
-Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
-Data urodzenia?
-17 kwiecie? 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
Jak si? nazywa ta pani firma?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
"Touclean".
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
Jak?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
Touclean : T, O, U, , C, L, E, A, N.
Czyli "Wszystko czyste", po francusku.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
A co to jest?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
"Toutclean" odpowiada wszystkim wymaganiom:
10
00:00:41,600 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,318 --> 00:00:33,015
Te! Mar niso lepe?
Naj jih pomerim?
2
00:00:33,078 --> 00:00:35,840
Ampak te so zadnje.
V službo moram. -Bom pohitela.
3
00:00:35,964 --> 00:00:38,427
RAZVAJENE PARIŽANKE
4
00:00:39,003 --> 00:00:42,660
Prosim?
-Te bi pomerila.
5
00:00:54,838 --> 00:00:58,775
Vam lahko pomagam?
-Hvala, samo gledam.
6
00:01:20,398 --> 00:01:25,066
Tu me tišèi. Je to normalno?
-Ja, letos se nosijo oprijete stvari.
7
00:01:25,198 --> 00:01:27,473
Tole je še veè
kot oprijeto.
8
00:01:27,813 --> 00:01:30,872
Vaše telo
se bo prilagodilo materialu.
9
00:01:31,31
Legendas para Ensemble Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz, he, loves, me, not,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - c9b493f11cf2de529d1dd6f90662ff5e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2528}{2585}Jedna r??e pro mladou d?mu
{2591}{2626}Pros?m v?s doru?te to na tuhle adresu
{2644}{2724}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak? mal? z?silky
{2730}{2783}Je to k oslav? na?? prvn? sch?zky
{2796}{2841}Chci ho p?ekvapit
{2847}{2896}U? brzo bude m?t narozeniny
{2916}{2962}Pros?m...
{5932}{6052}Doktor Le Garrec?|Doktor Le Garrec?
{6558}{6611}Doktor L. Le Garrec|Kardiolog
{7300}{7375}Angelique, podob? se to ?
{7393}{7467}Ne. Ale pokud je p?kn?
{7488}{7515}Nen??
{7558}{7638}Mo?n?, ale kresl?me podle p?edlohy
{7701}{7739}Dokon?i to
{8088}{8141}Ve st?edu se v?ichni uvid?me|,v muzeu
{8216}{8237}Chci Ti n?co ??ct
{8243}{8336}M?m v?sledky
Legendas para Ensemble Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, hr,
original filename: A la folie... pas du tout (2002)-hr.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
UjAkStRiC subtitles
*2 0 0 4*
2
00:01:04,800 --> 00:01:09,000
Jedna ruža za mladu damu.
-Dostavite je na ovu adresu.
3
00:01:09,320 --> 00:01:12,840
Oprostite, ali ne dostavljamo
ovako male narudžbe.
4
00:01:13,000 --> 00:01:16,080
Želim proslaviti
naš prvi susret.
5
00:01:16,280 --> 00:01:19,200
Želim ga iznenaditi.
Uskoro mu je roðendan.
6
00:01:20,360 --> 00:01:21,720
Molim vas.
7
00:01:46,800 --> 00:01:51,000
U glavnim ulogama
8
00:02:32,960 --> 00:02:37,480
DRUGA STRANA LJUBAVl
9
00:03:21,120 --> 00:03:22,960
Doktor Le Garrec?
10
0
Legendas para Ensemble Tout
keywords: who, is, cletis, tout, fin, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Who Is Cletis Tout - Fin - 25fps - 2001.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{466}{572}Mikä se Reynolds-elokuva oli|missä oli se banjo-juttu?
{577}{659}Sekö missä oli se vammainen poika?
{664}{728}Hän oli hyvä.|-Niin oli.
{753}{800}''Syvä joki''.
{805}{891}Denise ja minä näimme sen äskettäin.
{896}{1046}Olimme katsoneet tunnin ja tuumin:|''Tarina ei ole kovin realistinen.''
{1051}{1190}Asut yksin vuorilla.|Kotisi tuhotaan ja työsi on viety.
{1195}{1307}Pontikkapannulle ei ole paikkaa.|Olet vihainen.
{1312}{1410}Miehisyytesi kaikki tunnukset|on viety.
{1415}{1490}Olet sekaisin,|seksuaalisuutesi hämärtyy.
{1495}{1601}Päätät kokeilla miestä.
{1606}{1737}Eikö kannattaisi odottaa, että|
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,500 --> 00:00:59,500
VOM FI VÃZUT TOTUL...
2
00:03:23,900 --> 00:03:25,565
Alo?
3
00:03:25,600 --> 00:03:29,600
Cu domnul Mercier, vã rog!
4
00:03:35,300 --> 00:03:36,900
Sunteþi cãutat la telefon, d-le Mercier!
5
00:03:36,935 --> 00:03:37,767
Foarte bine.
6
00:03:37,802 --> 00:03:38,565
Pe curând.
7
00:03:38,600 --> 00:03:39,700
- L-ai transferat la cabinã?
- Da!
8
00:03:39,735 --> 00:03:43,465
Mulþumesc.
9
00:03:43,500 --> 00:03:45,765
Henry, sunt Francois...
10
00:03:45,800 --> 00:03:48,265
Te sun în legãturã cu scenariul nostru.
11
00:03:48,300 -->
Legendas para Ensemble Tout
keywords: who, is, cletis, tout, eng, 2, 5, fps, 2001, sky,
original filename: Who Is Cletis Tout - Eng - 25fps - 2001.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{505}Oh... what's the name
{506}{562}of that Burt Reynolds picture|with the banjo?
{565}{589}Oh, yeah, yeah, yeah
{592}{630}that one|with that retarded kid.
{634}{677}He was good, that guy.
{681}{750}Yeah, he was good.
{755}{791}"Deliverance."
{795}{857}Coupla nights ago, me and Denise
{862}{911}we popped that into the DVD.
{915}{959}We're about an hour|into this thing
{961}{999}and I start|thinking to myself
{1003}{1055}"this story ain't|very realistic."
{1059}{1103}You're a lonely mountain man.
{1106}{1151}They're destroying your home.
{1154}{1189}They've taken your job.
{1193}{1248}There is no place|to set your still.
{1252}{1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1725}Jedna ruža za mladu damu.|-Dostavite je na ovu adresu.
{1733}{1821}Oprostite, ali ne dostavljamo|ovako male narudžbe.
{1825}{1902}Želim proslaviti|naš prvi susret.
{1907}{1980}Želim ga iznenaditi.|Uskoro mu je roðendan.
{2009}{2043}Molim vas.
{2670}{2775}U glavnim ulogama
{3824}{3937}DRUGA STRANA LJUBAVI
{5028}{5074}Doktor Le Garrec?
{5126}{5166}Doktor L. Le Garrec.
{5642}{5704}Kardiolog
{6390}{6473}Angelique, je li to|slièno modelu?
{6481}{6558}Nije, ali bitno je|da je zgodan.
{6566}{6612}Nije li zgodan?
{6650}{6715}Možda, ali slikajte model.
{6790}{6833}Poènite sve ispoèetka.
{7174}{7231}Vidimo se svi|u srijedu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,440 --> 00:00:23,116
Ãà ê Ãà çûâà ëñÿ ôèëüì, ãäå
Ãåðò ÃåéÃîëüäñ èãðà åò Ãà áà Ãäæî?
2
00:00:23,760 --> 00:00:27,599
Ã, òà ì áûë åùå ìà ëü÷èøêÃ
Ãåäîðà çâèòûé. Ãòëè÷Ãûé à êòåð.
3
00:00:27,600 --> 00:00:30,279
Ãà , ïðåêðà ñÃûé.
4
00:00:30,280 --> 00:00:32,159
"Ãðèãîâîð".
5
00:00:32,160 --> 00:00:36,599
Ãà ðó Ãåäåëü Ãà çà ä ìû
ñ ÃýÃèç êóïèëè ýòîò ôèëüì Ãà DVD.
6
00:00:36,600 --> 00:00:40,279
Ãîñìîòðåëè ÷à ñ ñ ëèøÃèì
è òóò ÿ ïî
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,775 --> 00:01:08,105
- ÃäÃó ðîçó äëÿ äåâóøêè.
- Ãû ìîæåòå äîñòà âèòü å¸ ïî à äðåñó?
2
00:01:08,841 --> 00:01:11,521
- Ãû ÃÃ¥ çà Ãèìà åìñÿ äîñòà âêîé
òà êèõ ìåëêèõ çà êà çîâ.
3
00:01:12,210 --> 00:01:14,283
- Ãó, ïîæà ëóéñòà !
à õî÷ó îòìåòèòü îäÃó âñòðå÷ó.
4
00:01:14,747 --> 00:01:19,050
Ãòî áóäåò ñþðïðèçîì!
à ïîòîì, ñêîðî åãî äåÃü ðîæäåÃèÿ.
5
00:01:19,464 --> 00:01:20,593
Ãîæà ëóéñòà !
6
00:02:32,839 --> 00:02:36,477
ÃÃÃ
Legendas para Ensemble Tout
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, he, loves, me, not, 2002, ??,
original filename: ? la folie pas... du tout (He loves me... He loves me not, 2002).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:06,103
One rose for the little lady
2
00:01:06,329 --> 00:01:07,737
Please deliver it there
3
00:01:08,442 --> 00:01:11,640
Sorry, we don't deliver
such small orders
4
00:01:11,900 --> 00:01:14,007
It's to celebrate our meeting
5
00:01:14,526 --> 00:01:16,349
to surprise him
6
00:01:16,574 --> 00:01:18,550
Soon it's his birthday
7
00:01:19,360 --> 00:01:21,183
Please...
8
00:03:20,287 --> 00:03:25,079
Dr Le Garrec?
9
00:03:45,100 --> 00:03:47,206
Dr L. Le Garrec
CARDlOLOGlST
10
00:04:14,779 --> 00:04:17,814
Angelique, is that a good likeness?
11
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:19:Jak si? nazywa?o to kino, gdzie|Burt Reynolds gra na band?o?
00:00:25:A, tam by? jeszcze ten ch?opak|niedorozwini?ty. Wspania?y aktor.
00:00:29:Tak, ?wietny.
00:00:31:''Wyrok''.
00:00:33:Kilka tygodni temu my z Denise|kupili?my to kino na DVD.
00:00:38:Ogl?dali?my go wi?cej ni?|godzin? i pomy?la?em sobie:
00:00:42:Ca?kiem nierealna historia.
00:00:44:Facet mieszka w g?rach|samotnie, oni spalili mu budynek,
00:00:48:zabrali mu prac?, on nie ma naw