Resultados da procura de legendas para o filme Doctor Who Season 1 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,920 --> 00:00:48,240
RADIO: # Does he ride a red-nosed
reindeer? #
2
00:00:48,280 --> 00:00:50,480
Turn that down!
3
00:00:50,520 --> 00:00:52,280
Turn it off! Steve-o, turn it off.
4
00:00:52,320 --> 00:00:53,800
Joe, shut up!
5
00:00:55,400 --> 00:00:58,120
TARDIS WHOOSHES
6
00:00:59,120 --> 00:01:02,200
TARDIS WHOOSHES
7
00:01:02,240 --> 00:01:03,840
Rose!
8
00:01:13,560 --> 00:01:15,520
Mickey! Jackie, it's the TARDIS!
9
00:01:15,560 --> 00:01:20,280
I know, I heard it! She's alive,
Mickey! I said so, didn't I?
She's alive! Shut up a minute.
10
00:01:20,320 -->
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 3, extras, cz, 3x0, runaway, bride,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,520 --> 00:00:23,520
- Ehem...
- Promiò.
2
00:01:18,020 --> 00:01:20,520
- Co?
- Och!
3
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
- Co?
- Kdo jste?
4
00:01:22,020 --> 00:01:23,020
- Ale...
- Kde to jsem?
5
00:01:23,520 --> 00:01:24,520
Co?!
6
00:01:24,520 --> 00:01:26,520
Co je tohle sakra za mÃsto?!
7
00:01:26,520 --> 00:01:28,226
CO?!
8
00:01:34,406 --> 00:01:41,906
Pøeklad: Indy a Wolverine
9
00:01:51,996 --> 00:01:54,962
Doctor Who
10
00:01:57,532 --> 00:02:03,072
Nevìsta na útìku
11
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
Tohle nemùžete, to...
12
00:02:07,520 -->
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 3, extras, sk, 2006, 2007, the, runaway, bride,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x00- The Runaway Bride]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,400
Prepáè.
4
00:01:12,500 --> 00:01:13,746
Kam šla?
5
00:01:17,900 --> 00:01:19,400
Ão?
6
00:01:20,100 --> 00:01:21,865
- Ão?
- Kto ste?
7
00:01:21,900 --> 00:01:23,665
- Ale...
- Kde to som?
8
00:01:23,700 --> 00:01:26,300
- Ão?
- Ão je toto dofrasa za miesto?
9
00:01:26,335 --> 00:01:27,700
Ão?
10
00:01:51,164 --> 00:01:53,307
Doctor Who
3x00 Nevesta na úteku
11
00:01:57,981 --> 00:01:59,887
SK titulky: nam
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, season, 5, cz, the, tomb, of, cybermen, 1967,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:06,561
HROBKA KYBERLIDà - verze titulkù 2.0
(extrakce titulkù - PIRX, pøeklad - PIRX, korektura - D-Ton)
(znìlka DOCTORa WHO)
2
00:00:26,158 --> 00:00:28,683
(skuèenà vìtru)
3
00:00:37,468 --> 00:00:39,265
Tak jsme tady.
4
00:00:41,839 --> 00:00:43,966
Nuže, co tomu øÃkáš?
5
00:00:45,109 --> 00:00:48,271
NevÃm. Nemohu tomu uvìøit.
6
00:00:49,579 --> 00:00:51,410
Je to tak velké...
7
00:00:52,582 --> 00:00:55,813
- Kde to jsme?
- To je TARDIS. Mùj domov.
8
00:00:55,886 --> 00:00:58,719
Byla jÃm po pìknou øádku let.
9
00:00:58,789 --> 0
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 2, extras, cz, 2x0, vanocni, invaze, indy, children, in, need, special,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,680 --> 00:00:49,880
Ztlum to!
2
00:00:49,920 --> 00:00:51,680
Vypni to! Steve, vypni to.
3
00:00:51,720 --> 00:00:53,200
Joe, buï zticha!
4
00:01:01,640 --> 00:01:03,240
Rose!
5
00:01:12,960 --> 00:01:14,920
-Mickey! -Jackie, to je TARDIS!
6
00:01:14,960 --> 00:01:19,680
-Vìdìla jsem to! ÃÃkala jsem to! Je naživu!
-Buïte chvÃli zticha.
7
00:01:19,720 --> 00:01:22,120
Tak kde je?
8
00:01:37,000 --> 00:01:41,160
Tak jsme tady. Londýn, Zemì,
Povedlo se!
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,600
Jackie! Mickey!
10
00:01:45,640 --> 00:01:47,800
Páni! Ne, ne, ne, chvil
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 3, cz, 3x0, 2, the, shakespeare, code, 3x1, utopia, gridlock, smith, and, jones, sound, of, drums, last, time, lords, blink,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,830 --> 00:00:05,310
# Bylo to jak zimnà mìsÃc
2
00:00:05,310 --> 00:00:10,680
# Co svÃtà poutnÃkùm
3
00:00:10,680 --> 00:00:14,520
# Jejà úsmìv vyÅ¡el mi vstøÃc
4
00:00:14,520 --> 00:00:19,630
# Nám vÅ¡em vinnÃkùm.
5
00:00:19,630 --> 00:00:22,470
# Má láska je noc
6
00:00:22,470 --> 00:00:26,040
# Má láska je den
7
00:00:26,040 --> 00:00:29,760
# Ana je mùj svìt. #
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,870
Jakouto pøesladkou pÃseò
mi zde pìješ mládenèe.
9
00:00:32,870 --> 00:00:35,440
Naè èekat máme, co øÃkáš?
10
00:00:35,440 --> 00:00:38,28
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 3, pdtv, river, blmt, affinity, missing, 6, english, djj, home, sapo, pt, s03e1, ws, s03e11, s03e0, 9, blnt, s03e09, s03e10, s03e13, 7, s03e07, 4, s03e04, 2, s03e12, 8, s03e08, s03e01, s03e05,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,360 --> 00:00:08,560
Cardiff! Cardiff?! Ah! But!
Thing about Cardiff,
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,760
it's built on a rift in time
and space, just like California
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,560
on the San Andreas fault...
but the rift bleeds energy.
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,600
I open up the engines, soak up the
energy AND use it as fuel.
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,720
So it's a pit stop? Exactly!
6
00:00:19,760 --> 00:00:21,840
Should only take 20 seconds.
7
00:00:21,880 --> 00:00:23,640
The rift's be
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, season, 3, eng, 30, 9, blnt, vo, 5, river, 8, affinity, 31, blink, 2, the, shakespeare, code, fov, runaway, bride, 7, smith, and, jones, gridlock, repack, 4,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,560
Get down! Aargh! They're
following us! And the good news is?
2
00:00:04,600 --> 00:00:10,440
Their lifespans are running out so
we wait for them to die. I must stop
being a Time Lord and become human.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,200
Chameleon arch, rewrites my biology.
4
00:00:13,240 --> 00:00:17,200
Journal of impossible things,
such imagination.
5
00:00:17,240 --> 00:00:21,480
It's become quite a hobby!
He's different from any man
you've ever met, right? Yes.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,080
He had to go and fall in love
with a human and it wasn't me.
7
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 1, cz, 1x0, 4, aliens, of, london, ws, pdtv, fov, 1x1, 3, parting, the, ways, 6, dalek, world, war, three, 2, end, 9, empty, child, dances, unquiet, dead, bad, wolf, boom, bown, 8, fathers, day, rose, 7, long, game,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,909 --> 00:00:08,589
V mé ložnici je cizà muž.
2
00:00:08,629 --> 00:00:10,786
Ne.
3
00:00:10,826 --> 00:00:12,744
Mami?
Jsem ve mìstì!
4
00:00:12,784 --> 00:00:16,760
Ne, jdi tomù! Jdi domù hned teï.
ZlatÃèko, neslyÅ¡Ãm tì. Mami!
5
00:00:19,897 --> 00:00:22,294
Takže...je èas jÃt.
6
00:00:22,334 --> 00:00:26,288
Ledaže....nevÃm,
mohla bys jÃt se mnou.
7
00:00:26,328 --> 00:00:28,540
Je to vždy tak nebezpeèné?
Jo.
8
00:01:00,773 --> 00:01:04,049
Jak dlouho jsem byla pryè?
Kolem 12ti hodin.
9
00:01:05,963 --> 00:01:09,761
Oh...! Dobøe, nebudu t
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s1e0, world, war, three, us, s1e05, s1e1, 2, bad, wolf, s1e12, 9, the, empty, child, s1e09, 3, parting, of, ways, s1e13, 8, fathers, day, s1e08, rose, s1e01, dances, s1e10, 4, aliens, london, s1e04, boom, town, s1e11, 6, dalek, s1e06, end, s1e02, 7, long, game, s1e07, unquiet, dead, s1e03,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,405 --> 00:00:06,987 X1:078 X2:269 Y1:488 Y2:523
CLOCK CHIMES
2
00:00:08,639 --> 00:00:12,674 X1:168 X2:549 Y1:452 Y2:523
Whoever those aliens,
they've been here for a while.
3
00:00:12,714 --> 00:00:15,154 X1:130 X2:587 Y1:488 Y2:523
Harriet Jones, MP for Flydale North.
4
00:00:15,194 --> 00:00:18,100 X1:134 X2:585 Y1:488 Y2:523
I thought I was Prime Minister now.
5
00:00:24,861 --> 00:00:28,657 X1:294 X2:423 Y1:488 Y2:523
Aaaaagh!
6
00:00:28,697 --> 00:00:32,935 X1:198 X2:519 Y1:452 Y2:523
Thank you all for
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 2, en, s2x1, s2x0, 6, 8, 3, vo, 4, 9, 7,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,974 --> 00:00:04,129 X1:268 X2:451 Y1:488 Y2:523
'Planet Earth.
2
00:00:04,169 --> 00:00:06,964 X1:196 X2:521 Y1:488 Y2:523
'This is where I was born.
3
00:00:07,004 --> 00:00:08,898 X1:200 X2:519 Y1:488 Y2:523
'And this is where I died.
4
00:00:13,439 --> 00:00:17,603 X1:184 X2:533 Y1:452 Y2:523
'For the first 19 years of
my life, nothing happened.
5
00:00:17,643 --> 00:00:19,910 X1:260 X2:459 Y1:488 Y2:523
'Nothing at all.
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,434 X1:290 X2:429 Y1:488 Y2:523
'Not ever.
7
00:00:24,314 --> 00:00:26,504 X1:216 X2:503 Y1:452 Y2:523
'And then I met a ma
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 3, sk, 2007, 3x1, utopia, 3x0, 2, the, shakespeare, code, last, of, time, lords, 6, lazarus, experiment, evolution, daleks, gridlock, blink, 8, human, nature, 4, in, manhattan, smith, and, jones, sound, drums, 9, family, blood,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x11 - Utopia]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:05,264 --> 00:00:06,861
- Cardiff!
- Cardiff?
4
00:00:07,190 --> 00:00:08,654
Ale, Cardiff má jednu zvláštnosÂ.
5
00:00:08,689 --> 00:00:10,472
Je postavený na trhline
v èase a priestore.
6
00:00:10,482 --> 00:00:12,297
Presne ako Kalifornia
na San Andreaskom zlome.
7
00:00:12,517 --> 00:00:14,005
Ale z tejto trhliny prúdi energia.
8
00:00:14,040 --> 00:00:15,757
Keï som tu,
staèà len otvori motory,...
9
00:00:15,792 --> 00:00:17,474
... vstrebaÂ
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, season, 2, eng, s2x1, s2x0, 6, 8, 3, 5, vo, 4, 9, 7,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,974 --> 00:00:04,129 X1:268 X2:451 Y1:488 Y2:523
'Planet Earth.
2
00:00:04,169 --> 00:00:06,964 X1:196 X2:521 Y1:488 Y2:523
'This is where I was born.
3
00:00:07,004 --> 00:00:08,898 X1:200 X2:519 Y1:488 Y2:523
'And this is where I died.
4
00:00:13,439 --> 00:00:17,603 X1:184 X2:533 Y1:452 Y2:523
'For the first 19 years of
my life, nothing happened.
5
00:00:17,643 --> 00:00:19,910 X1:260 X2:459 Y1:488 Y2:523
'Nothing at all.
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,434 X1:290 X2:429 Y1:488 Y2:523
'Not ever.
7
00:00:24,314 --> 00:00:26,504 X1:216 X2:503 Y1:452 Y2:523
'And then I met a ma
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, season, 1, s1e0, 2, the, end, of, world, s1e02, s1e1, 3, parting, ways, s1e13, 7, long, game, s1e07, boom, town, s1e11, dances, s1e10, 4, aliens, london, s1e04, bad, wolf, s1e12, 5, war, three, s1e05, 8, father's, day, s1e08, 9, empty, child, s1e09, rose, s1e01, 6, dalek, s1e06, unquiet, dead, s1e03,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,913
Rennen.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,829
Ik ben de Doctor. En jij?
- Rose.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,877
Aangenaam. En nu rennen.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
Het zal ons volgen.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,909
Zelfs Genghis Khan kwam niet
door die deur.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,230
Ben jij 'n alien?
- Dat klopt.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,032
Ga met me mee.
- Is 't altijd zo gevaarlijk?
8
00:00:39,880 --> 00:00:44,635
En Rose, waar wil je naartoe?
Terug in de tijd of naar de toekomst?
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,597
Kies maar. Wat wordt
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 3, pdtv, fov, mm, affinity, river, blmt, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, 8, ws, s03e08, s03e1, 2, s03e12, s03e11, blnt, s03e10, 9, s03e09, 7, s03e07, 4, s03e04, 6, s03e06, repack, s03e03, s03e02, proper, s03e01, s03e13,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,640
Se abaixe!
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,605
- Eles te viram?
- N?o sei.
3
00:00:05,640 --> 00:00:09,000
- Estava ocupada correndo!
- ? importante, viram seu rosto?
4
00:00:09,001 --> 00:00:10,001
N?o, vamos.
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,765
- Est?o nos seguindo.
- Mas voc? tem uma m?quina do tempo!
6
00:00:18,800 --> 00:00:23,320
Tecnologia roubada, tenho um
Manipulador Vortex de um Agente do Tempo.
7
00:00:23,355 --> 00:00:26,200
Atrav?s do Universo.
N?o nos pegar?o.
8
00:00:27
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, season, 1, s1e0, 2, the, end, of, world, s1e02, s1e1, 3, parting, ways, s1e13, 7, long, game, s1e07, boom, town, s1e11, dances, s1e10, 4, aliens, london, s1e04, bad, wolf, s1e12, 5, war, three, s1e05, 8, father's, day, s1e08, 9, empty, child, s1e09, rose, s1e01, 6, dalek, s1e06, unquiet, dead, s1e03,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,913
Rennen.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,829
Ik ben de Doctor. En jij?
- Rose.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,877
Aangenaam. En nu rennen.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
Het zal ons volgen.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,909
Zelfs Genghis Khan kwam niet
door die deur.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,230
Ben jij 'n alien?
- Dat klopt.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,032
Ga met me mee.
- Is 't altijd zo gevaarlijk?
8
00:00:39,880 --> 00:00:44,635
En Rose, waar wil je naartoe?
Terug in de tijd of naar de toekomst?
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,597
Kies maar. Wat wordt
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, season, 1, s1e0, 2, the, end, of, world, s1e02, s1e1, 3, parting, ways, s1e13, 7, long, game, s1e07, boom, town, s1e11, dances, s1e10, 4, aliens, london, s1e04, bad, wolf, s1e12, 5, war, three, s1e05, 8, father's, day, s1e08, 9, empty, child, s1e09, rose, s1e01, 6, dalek, s1e06, unquiet, dead, s1e03,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,913
Rennen.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,829
Ik ben de Doctor. En jij?
- Rose.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,877
Aangenaam. En nu rennen.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
Het zal ons volgen.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,909
Zelfs Genghis Khan kwam niet
door die deur.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,230
Ben jij 'n alien?
- Dat klopt.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,032
Ga met me mee.
- Is 't altijd zo gevaarlijk?
8
00:00:39,880 --> 00:00:44,635
En Rose, waar wil je naartoe?
Terug in de tijd of naar de toekomst?
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,597
Kies maar. Wat wordt
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, season, 1, fin, e0, 5, 7, 3, e1, 6, 8, 2, 4, 9,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,433
Avaruusoliot
ovat olleet täällä jo jonkin aikaa.
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,915
Harriet Jones - parlamentinjäsen.
3
00:00:16,040 --> 00:00:19,828
Minä luulin,
että minä olen pääministeri nyt.
4
00:00:29,520 --> 00:00:33,672
Kiitos että teillä on henkilökortit.
5
00:00:33,800 --> 00:00:36,598
Ne auttavat tunnistamaan ruumiit.
6
00:00:53,840 --> 00:00:56,798
Tappavaa ehkä ihmisille...
7
00:02:11,720 --> 00:02:13,995
Jackie!
8
00:02:30,120 --> 00:02:34,159
Jos haluatte nähdä avaruusolioita,
ne ovat Downing Streetillä!
9
00:02:46,560 --
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, season, 1, s1e0, 2, the, end, of, world, s1e02, s1e1, 3, parting, ways, s1e13, 7, long, game, s1e07, boom, town, s1e11, dances, s1e10, 4, aliens, london, s1e04, bad, wolf, s1e12, 5, war, three, s1e05, 8, father's, day, s1e08, 9, empty, child, s1e09, rose, s1e01, 6, dalek, s1e06, unquiet, dead, s1e03,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,913
Rennen.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,829
Ik ben de Doctor. En jij?
- Rose.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,877
Aangenaam. En nu rennen.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
Het zal ons volgen.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,909
Zelfs Genghis Khan kwam niet
door die deur.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,230
Ben jij 'n alien?
- Dat klopt.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,032
Ga met me mee.
- Is 't altijd zo gevaarlijk?
8
00:00:39,880 --> 00:00:44,635
En Rose, waar wil je naartoe?
Terug in de tijd of naar de toekomst?
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,597
Kies maar. Wat wordt
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, tooth, and, claw, rise, of, the, cyberman, 4, girl, in, fireplace, 2x1, 3, doomsday, 9, satan, pit, school, reunion, 8, impossible, planet, fear, her, love, monsters, new, earth, 7, idiots, lantern, runaway, bride, army, ghosts, 6, age, steel,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,287 --> 00:00:22,965
Vamos, Padre, o senhor devia saber.
2
00:00:23,005 --> 00:00:26,082
O senhor n?o ? bem-vindo
aqui, especialmente hoje.
3
00:00:26,122 --> 00:00:28,266
N?o tenho tempo de
come?ar velhas discuss?es.
4
00:00:28,267 --> 00:00:29,639
S? queremos uma coisa.
5
00:00:29,679 --> 00:00:31,873
E o que seria?
6
00:00:31,913 --> 00:00:33,790
Esta casa.
7
00:00:33,830 --> 00:00:35,550
Quer a casa?
8
00:00:35,590 --> 00:00:36,882
Vamos tomar a casa.
9
00:00:36,883 --> 00:00:38,868
Gostari
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, tooth, and, claw, rise, of, the, cyberman, 4, girl, in, fireplace, 2x1, 3, doomsday, 9, satan, pit, school, reunion, 8, impossible, planet, fear, her, love, monsters, new, earth, 7, idiots, lantern, runaway, bride, army, ghosts, 6, age, steel,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,287 --> 00:00:22,965
Vamos, Padre, o senhor devia saber.
2
00:00:23,005 --> 00:00:26,082
O senhor n?o ? bem-vindo
aqui, especialmente hoje.
3
00:00:26,122 --> 00:00:28,266
N?o tenho tempo de
come?ar velhas discuss?es.
4
00:00:28,267 --> 00:00:29,639
S? queremos uma coisa.
5
00:00:29,679 --> 00:00:31,873
E o que seria?
6
00:00:31,913 --> 00:00:33,790
Esta casa.
7
00:00:33,830 --> 00:00:35,550
Quer a casa?
8
00:00:35,590 --> 00:00:36,882
Vamos tomar a casa.
9
00:00:36,883 --> 00:00:38,868
Gostari
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 3, pdtv, fov, mm, affinity, river, blmt, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, 8, ws, s03e08, s03e1, 2, s03e12, s03e11, blnt, s03e10, 9, s03e09, s03e05, 7, s03e07, 4, s03e04, 6, s03e06, repack, s03e03, s03e02, proper, s03e01, s03e13,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,640
Se abaixe!
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,605
- Eles te viram?
- N?o sei.
3
00:00:05,640 --> 00:00:09,000
- Estava ocupada correndo!
- ? importante, viram seu rosto?
4
00:00:09,001 --> 00:00:10,001
N?o, vamos.
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,765
- Est?o nos seguindo.
- Mas voc? tem uma m?quina do tempo!
6
00:00:18,800 --> 00:00:23,320
Tecnologia roubada, tenho um
Manipulador Vortex de um Agente do Tempo.
7
00:00:23,355 --> 00:00:26,200
Atrav?s do Universo.
N?o nos pegar?o.
8
00:00:27
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, tooth, and, claw, rise, of, the, cyberman, 4, girl, in, fireplace, 2x1, 3, doomsday, 9, satan, pit, school, reunion, 8, impossible, planet, fear, her, love, monsters, new, earth, 7, idiots, lantern, runaway, bride, army, ghosts, 6, age, steel,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,287 --> 00:00:22,965
Vamos, Padre, o senhor devia saber.
2
00:00:23,005 --> 00:00:26,082
O senhor n?o ? bem-vindo
aqui, especialmente hoje.
3
00:00:26,122 --> 00:00:28,266
N?o tenho tempo de
come?ar velhas discuss?es.
4
00:00:28,267 --> 00:00:29,639
S? queremos uma coisa.
5
00:00:29,679 --> 00:00:31,873
E o que seria?
6
00:00:31,913 --> 00:00:33,790
Esta casa.
7
00:00:33,830 --> 00:00:35,550
Quer a casa?
8
00:00:35,590 --> 00:00:36,882
Vamos tomar a casa.
9
00:00:36,883 --> 00:00:38,868
Gostari
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 3, en, 3x0, 9, the, family, of, blood, pdtv, blnt, vo, 8, human, nature, affinity, 7, 4, 2, 6, lazarus, experiment, gridlock, repack, fov, internal, 3x1, sound, drums, river, utopia, daleks, in, manhattan, last, time, lords, evolution, blink, smith, and, jones, ws,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,560
Get down! Aargh! They're
following us! And the good news is?
2
00:00:04,600 --> 00:00:10,440
Their lifespans are running out so
we wait for them to die. I must stop
being a Time Lord and become human.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,200
Chameleon arch, rewrites my biology.
4
00:00:13,240 --> 00:00:17,200
Journal of impossible things,
such imagination.
5
00:00:17,240 --> 00:00:21,480
It's become quite a hobby!
He's different from any man
you've ever met, right? Yes.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,080
He had to go and fall in love
with a human and it wasn't me.
7
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, season, 1, eng, 2005, s1x1, 3, vo, s1x0, 6, 2, 7, bad, wolf, ws, pdtv, fov, 8, 4, 9, boom, town, gothic,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,972 X1:196 X2:523 Y1:488 Y2:523
You are the weakest link.
2
00:00:05,012 --> 00:00:09,528 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
This isn't just a game.
There's something else going on.
3
00:00:09,568 --> 00:00:12,646 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
We have contestants outside
the games. The games continue.
4
00:00:12,686 --> 00:00:14,482 X1:224 X2:495 Y1:488 Y2:523
This is Satellite Five.
5
00:00:14,522 --> 00:00:17,320 X1:174 X2:545 Y1:452 Y2:523
10, 000 channels,
all beaming down from here.
6
00:00:17,360 --> 00:00:18,960 X1:180 X2:539 Y1:488 Y2:523
My masters fear the Doc
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 1, en, s1x1, 3, vo, s1x0, 6, 2, 7, bad, wolf, ws, pdtv, fov, 8, 4, 9, boom, town, gothic,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,972 X1:196 X2:523 Y1:488 Y2:523
You are the weakest link.
2
00:00:05,012 --> 00:00:09,528 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
This isn't just a game.
There's something else going on.
3
00:00:09,568 --> 00:00:12,646 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
We have contestants outside
the games. The games continue.
4
00:00:12,686 --> 00:00:14,482 X1:224 X2:495 Y1:488 Y2:523
This is Satellite Five.
5
00:00:14,522 --> 00:00:17,320 X1:174 X2:545 Y1:452 Y2:523
10, 000 channels,
all beaming down from here.
6
00:00:17,360 --> 00:00:18,960 X1:180 X2:539 Y1:488 Y2:523
My masters fear the Doc
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 9, the, empty, child, 2, end, of, world, 6, dalek, rose, 1x1, boom, town, war, three, dances, 7, long, game, 4, aliens, london, 8, father's, day, 3, parting, ways, special, children, in, need, christmas, invasion, bad, wolf, unquiet, dead,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,115 --> 00:00:09,440
- Qual ? a emerg?ncia?
- Aquilo ? bord?.
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,829
Bord??
3
00:00:11,869 --> 00:00:15,864
- A cor universal do perigo.
- O que houve com o vermelho?
4
00:00:15,904 --> 00:00:19,183
Coisa de humanos. Para todos os
outros, o vermelho ? rid?culo.
5
00:00:19,223 --> 00:00:21,660
Oh, tantos mal-entendidos, alertas
vermelhos, toda essa dan?a.
6
00:00:21,661 --> 00:00:23,497
Ele tem um computador
b?sico de v?o.
7
00:00:23,537 --> 00:00:26,241
Eu conectei ao TARDIS.
Legendas para doctor who season 1
star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 5, fov, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, 5x2, 4, empok, nor, 6, call, to, arms, 5x1, by, infernos, light, 5x0, the, ship, for, uniform, darkness, and, begotten, doctor, bashir, i, presume, 8, business, as, usual, trials, tribble, ations, looking, par, mach, in, cards, battle, strong, repack, rapture, ferengi, love, songs, assignment, 7, a, simple, investigation, apocalypse, rising, purgatorys, shadow, ascent, things, past, let, who, is, without, sin, soldiers, of, empire, blaze, glory, ties, blood, water, children, time,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,100
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
Est? um pouco quieto aqui.
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,800
Oh, est? no intervalo do Rush.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Uh, deixe-me pegar seus pedidos
antes que, uh...
5
00:00:18,900 --> 00:00:20,500
antes que eu fique ocupado.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
Eu quero uma espuma de Til'amin.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
Eu quero um...
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
O que foi isso?
9
00:00:27,100 --> 00
Legendas para doctor who season 1
star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 5, fov, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, 5x2, 4, empok, nor, 6, call, to, arms, 5x1, by, infernos, light, 5x0, the, ship, for, uniform, darkness, and, begotten, doctor, bashir, i, presume, 8, business, as, usual, trials, tribble, ations, looking, par, mach, in, cards, battle, strong, repack, rapture, ferengi, love, songs, assignment, 7, a, simple, investigation, apocalypse, rising, purgatorys, shadow, ascent, things, past, let, who, is, without, sin, soldiers, of, empire, blaze, glory, ties, blood, water, children, time,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,100
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
Est? um pouco quieto aqui.
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,800
Oh, est? no intervalo do Rush.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Uh, deixe-me pegar seus pedidos
antes que, uh...
5
00:00:18,900 --> 00:00:20,500
antes que eu fique ocupado.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
Eu quero uma espuma de Til'amin.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
Eu quero um...
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
O que foi isso?
9
00:00:27,100 --> 00
Legendas para doctor who season 1
star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 5, fov, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, 5x2, 4, empok, nor, 6, call, to, arms, 5x1, by, infernos, light, 5x0, the, ship, for, uniform, darkness, and, begotten, doctor, bashir, i, presume, 8, business, as, usual, trials, tribble, ations, looking, par, mach, in, cards, battle, strong, repack, rapture, ferengi, love, songs, assignment, 7, a, simple, investigation, apocalypse, rising, purgatorys, shadow, ascent, things, past, let, who, is, without, sin, soldiers, of, empire, blaze, glory, ties, blood, water, children, time,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,100
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
Est? um pouco quieto aqui.
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,800
Oh, est? no intervalo do Rush.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Uh, deixe-me pegar seus pedidos
antes que, uh...
5
00:00:18,900 --> 00:00:20,500
antes que eu fique ocupado.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
Eu quero uma espuma de Til'amin.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
Eu quero um...
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
O que foi isso?
9
00:00:27,100 --> 00
Legendas para doctor who season 1
star, trek, deep, space, nine, season, 5, ds, 9, s5e0, 8, things, past, s5e08, s5e1, 7, a, simple, investigation, s5e17, the, ascent, s5e09, business, as, usual, s5e18, 3, for, uniform, s5e13, darkness, and, light, s5e11, 2, begotten, s5e12, rapture, s5e10, 4, in, purgatory's, shadow, s5e14, s5e2, soldiers, of, empire, s5e21, nor, battle, to, strong, s5e04, apocalypse, rising, s5e01, ties, blood, water, s5e19, blaze, glory, s5e23, ship, s5e02, 6, call, arms, s5e26, let, who, is, without, sin, s5e07, by, inferno's, s5e15, children, time, s5e22, cards, s5e25, trials, tribble, ations, s5e06, assignment, s5e05, doctor, bashir, i, presume, s5e16, ferengi, love, songs, s5e20, empok, s5e24, looking, par'mach, s5e03,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,145 --> 00:00:09,893
Als ik dat geweten had,
was ik nooit gegaan.
2
00:00:10,024 --> 00:00:13,144
Je wou 't congres
zelf toespreken.
3
00:00:13,277 --> 00:00:19,315
Ik dacht dat de Bajoranen blij zouden
zijn met een afwijkend standpunt.
4
00:00:19,450 --> 00:00:21,775
Afwijkend?
5
00:00:21,910 --> 00:00:27,746
Je verdedigde de bezetting van hun
wereld. Moeten ze dan blij zijn?
6
00:00:27,875 --> 00:00:34,791
Ik verwachtte een objectieve,
historische discussie over bezetting.
7
00:00:34,923 --> 00:00:40,380
Maar iedereen probeerde
alles wat ik zei onderuit te halen.
8
00:0
Resultados menos relevantes para
Legendas para doctor who season 1
scrubs, 2001, cd, english, en, season, 7, episode, 6, my, number, one, doctor,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,083 --> 00:00:03,583
Got somthing on your face...
2
00:00:03,683 --> 00:00:05,683
oh oh what?
Me.
3
00:00:05,783 --> 00:00:10,798
my god I feel like such a hoebag
but I'm still glad I did it
4
00:00:11,983 --> 00:00:14,983
I do declare spending special
relationary time with my girlfriend...
5
00:00:15,083 --> 00:00:18,683
makes me happier then a
bullfrog in a beetle bin
6
00:00:18,783 --> 00:00:20,283
Why are you talking like that?
7
00:00:20,383 --> 00:00:22,384
Cause I'm smitten with my
girlfriend lady...
8
00:00:22,484 --> 00:00:24,484
and this is my smitten voice
9
Legendas para doctor who season 1
doctor, who, 2005, 1, cd, romanian, ro, s03e12, ws, pdtv, river,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
O, capul meu.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Calatoria in timp fara o capsula,
e dureroasa.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
Oo...
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
Totusi,am ajuns..
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Terra, secolul 21
cel putin asa pare.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Am avut noroc.
Ala nu a fost noroc. Eu am fost.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Tine-l drept, nu te misca.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Tine-l drept. Asculta-ma, e
stricat. Nu a functionat de mult..
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
Asta pt ca nu m-ai avut pe mine.
Ma