Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Deception 2008 Amiable is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Deception 2008 Amiable Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,752 --> 00:01:34,866
Ya las 3.
2
00:01:36,249 --> 00:01:37,708
Lamento asustarte.
3
00:01:38,476 --> 00:01:41,472
Estaba yendo a casa y quer?a
Ver que pasaba all?
4
00:01:41,741 --> 00:01:42,741
Eso lo noto.
5
00:01:44,122 --> 00:01:46,658
Trabajas hasta tarde o bajas porno?
6
00:01:47,926 --> 00:01:51,113
Tengo que presentar un trabajo para ma?ana,
As? que tengo que terminar, ?qu? de ti?
7
00:01:51,959 --> 00:01:55,723
Es temprano aun, quer?a
Que una vez aunque sea,
8
00:01:55,762 --> 00:01:57,528
Salir luego que todos.
9
00:01:59,833 --> 00:02:03,098
Y en que trabaja
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:24,267 --> 00:01:30,256
Subtitrare realizat? de Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro
1
00:01:34,300 --> 00:01:35,700
10:53 PM.
2
00:01:36,800 --> 00:01:38,300
?mi pare r?u c? te-am speriat...
3
00:01:38,900 --> 00:01:41,400
M? duceam spre cas? ?i...
ne-am mai ?nt?lnit...
4
00:01:41,900 --> 00:01:43,300
- Tu e?ti Wyatt, nu-i a?a?
- Da.
5
00:01:44,500 --> 00:01:47,400
Lucrezi p?n? t?rziu,
sau descarci materiale porno?
6
00:01:48,100 --> 00:01:51,900
Nu, trebuie s? plec m?ine, a?a c? ?ncerc
s?-mi termin treaba. Dar tu?
7
00:01:52,300 --> 00:01:56,200
Glume?ti? Este ?nc? devreme.
E greu de crezut c? odat?
8
00:01:56,300 --> 00:01:58,200
aveam u
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:01:30,351
SuBZer0 : ??? ??? ??????? ??????
Kill2easy@Hotmail.com
2
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
???? ??????? ? 53 ????? ????
3
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
??? ??? ?????? , ??? ??? ??
????? ??? ??????
4
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
??? ??????? ?? ??? ?? ???????? ? -
??? , ??? " ???? " ???? ???? ? -
5
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
???? , ??? ?? ??? ???? ?? ??? ?????
?? ???? ?????? ????? ????? .1?
6
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
??? ??? ??? ?? ???? ???? ??? ?????? , ???
????? ???? ?????? ??? ???????
7
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
???? ??? ? -
?? ???? ? ,
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:33,840 --> 00:01:35,840
10:53 p.m.
2
00:01:36,360 --> 00:01:39,820
Sorry for scaring you.
I was just heading home.
3
00:01:39,920 --> 00:01:43,188
- We met before in the can.
- Oh, you're Wyatt, right?
4
00:01:43,288 --> 00:01:45,145
Yeah. So, you working late or...
5
00:01:45,245 --> 00:01:47,340
you downloading a
multitude of porn.
6
00:01:47,440 --> 00:01:49,229
I have to be out of
here by tomorrow...
7
00:01:49,329 --> 00:01:50,788
so I'm just trying
to finish up.
8
00:01:50,888 --> 00:01:51,665
- What about you?
9
00:01:51,765 --> 00:01:53,467
You kidding? This
is an early night.
10
00:01:53,567 --> 00:01:55,588
Hard to believ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
10:53 pm.
2
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
Sorry for scaring you.
I was just heading home.
3
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
We met before in the can.
- Oh, you're Wyatt, right?
4
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
Yeah. So, you working late or
you downloading a multitude of porn.
5
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
I have to be out of here by tomorrow
so I'm just trying to finish up.
6
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
What about you?
- You kidding? This is an early night.
7
00:01:53,560 --> 00:01:55,596
Hard to believe once upon a time...
8
00:01:55,680 --> 00:01:59,070
it was a measure of a man's success
on how little he worked.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
--==?}???@SCG????M???==--
??????H???W????????????????????I???
2
00:00:05,300 --> 00:00:15,000
--==?}???@SCG????Mbbs.3639.net==--
???g????x?????????????á?SHIVA??????
???????????x
3
00:00:16,510 --> 00:00:19,280
?? ????Doug Stauber
4
00:00:19,350 --> 00:00:21,650
????Donaldson?B?i????????????????...
5
00:00:21,720 --> 00:00:24,620
????????????? ??????????????
6
00:00:24,690 --> 00:00:27,950
- Stauber???? - ????????æ????
7
00:00:28,990 --> 00:00:32,050
?@?????????????S???M...
8
00:00:32,130 --> 00:00:34,060
??N????????????
9
00:00:34,130 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,577 --> 00:01:51,703
Ya las 3.
2
00:01:53,179 --> 00:01:54,669
Lamento asustarte.
3
00:01:55,482 --> 00:01:58,610
estaba yendo a casa y quer?a ver que pasaba all?
4
00:01:58,885 --> 00:01:59,909
Eso lo noto.
5
00:02:01,354 --> 00:02:04,016
Trabajas hasta tarde o bajas porno?
6
00:02:05,325 --> 00:02:08,624
Tengo que presentar un trabajo para ma?ana,
as? que tengo que terminar, ?qu? de ti?
7
00:02:09,529 --> 00:02:13,431
Es temprano aun, quer?a
que una vez aunque sea,
8
00:02:13,466 --> 00:02:15,331
salir luego que todos.
9
00:02:17,737 --> 00:02:21,138
Y en que trabjas
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
10:53 p.m.
2
00:01:14,638 --> 00:01:20,638
Preveo:
- Slavko Pekaric * SHAFT (NS) -
3
00:01:21,639 --> 00:01:24,639
P.S. :
Crnac je iza svega...
4
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
Izvini ako sam te uplasio.
Krenuo sam kuci.
5
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
- Upoznali smo se ranije...
- Ti si Wyatt, tako?
6
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
Da... Pa, jel radis do kasno
ili skidas pornice?
7
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
Sutra moram da idem odavde,
pa gledam da zavrsim sta imam.
8
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
- Sta je s tobom?
- Salis se? Noc je jos rana.
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: the, promotion, 2008, limited, amiable, emulek, com, pl,
original filename: The.Promotion.2008.LIMITED.DVDRip.XviD-AMIABLE.[eMulek.com.pl].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{58}{100}T?umaczenie i korekta:
{202}{300}& 7.8.91
{396}{463}/Witam. Nazywam si? Doug Stauber.
{464}{520}/Jestem asystentem dyrektora|w markecie Donaldson's,/
{521}{591}/gdzie klient to nasz pan,|nawet je?li jest debilem./
{592}{686}- Panie Stauber.|- W czym mog? pom?c?
{695}{769}/Go?? przyszed? z reklamacj? krakers?w|Teddy Grahams.../
{770}{817}/miodowa przek?ska grahamowa./
{818}{880}/M?wi w innym j?zyku./
{881}{956}/"Lerhman torsh"./
{979}{1100}Stary, to nie hiszpa?ski.|Nie wiem co to za j?zyk.
{1210}{1307}W porz?dku, "Lerhman
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:20,600 --> 00:00:24,309
# Oh, I just don 't know where to begin
2
00:00:25,720 --> 00:00:28,632
# Though he says he'll wait forever
it's now or never
3
00:00:28,800 --> 00:00:31,314
# But she keeps him hanging on
4
00:00:32,080 --> 00:00:34,799
# The silly champion
5
00:00:34,960 --> 00:00:38,999
# She says she can 't go home
Without a chaperone
6
00:00:39,160 --> 00:00:42,789
# Accidents will happen
We only hit and run
7
00:00:42,960 --> 00:00:46,748
# Used to be a victim
Now you're not the only one
8
00:00:46,920 --> 00:00:50,549
# Accidents will happen
We only hit and run
9
00:00:50,720 --> 00:00:52,517
# i don 't want to hear it...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:25,400 --> 00:01:29,400
Subtitrare realizat? de Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro
2
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Sinconizarea cod_bara
3
00:01:33,465 --> 00:01:34,865
10:53 PM.
4
00:01:35,999 --> 00:01:37,499
?mi pare r?u c? te-am speriat...
5
00:01:38,145 --> 00:01:40,645
M? duceam spre cas? ?i...
ne-am mai ?nt?lnit...
6
00:01:41,068 --> 00:01:42,468
- Tu e?ti Wyatt, nu-i a?a?
- Da.
7
00:01:43,700 --> 00:01:46,600
Lucrezi p?n? t?rziu,
sau descarci materiale porno?
8
00:01:47,307 --> 00:01:51,107
Nu, trebuie s? plec m?ine, a?a c? ?ncerc
s?-mi termin treaba. Dar tu?
9
00:01:51,499 --> 00:01:55,399
Glume?ti? Este ?nc? devreme.
E greu de c
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,523 --> 00:01:20,640
"?????"
2
00:01:20,641 --> 00:01:25,641
<i><b>:????? ??????? ????? ?????? ?"?
Hazy7868 ?? TecNodRom</b></i>
3
00:01:25,642 --> 00:01:26,642
<i><b>!Torec ?????</b></i>
4
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
.22:53
5
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
.????? ?? ?????? ????
.????? ????? ?????
6
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
.?????? ???? ?? ????????
???? ?????, ????-
7
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
,??. ??? ???? ?? ?????
??? ???? ????? ???? ?????
8
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
,??? ???? ???? ???? ???
.?? ??? ???? ?????
9
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
??? ????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:24,309
<i># Oh, I just don't know where to begin</i>
2
00:00:25,720 --> 00:00:28,632
<i># Though he says he'll wait forever
It's now or never</i>
3
00:00:28,800 --> 00:00:31,314
<i># But she keeps him hanging on</i>
4
00:00:32,080 --> 00:00:34,799
<i># The silly champion</i>
5
00:00:34,960 --> 00:00:38,999
<i># She says she can't go home
Without a chaperone</i>
6
00:00:39,160 --> 00:00:42,789
<i># Accidents will happen
We only hit and run</i>
7
00:00:42,960 --> 00:00:46,748
<i># Used to be a victim
Now you're not the only one</i>
8
00:00:46,920 --> 00:00:50,54
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
10:53 pm.
2
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
Sorry dat ik je liet schrikken.
Ik was net op weg naar huis.
3
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
We hebben elkaar al eens ontmoet in de auto.
- Oh, jij bent Wyatt, toch?
4
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
Ja. Dus, je bent nog laat aan het werk
of je download een heleboel porno.
5
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
Ik moet hier morgen weg zijn
dus ik probeer alles nog klaar te krijgen.
6
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
En jij dan?
- Maak je een grapje? Dit is een vroege nacht.
7
00:01:53,560 --> 00:01:55,596
Moeilijk te geloven d
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,768
<i>[Shopping Cart Rolling]</i>
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,835
<i>[Cart Bangs Against Vehicle]</i>
3
00:00:16,516 --> 00:00:19,280
<i>[Man Narrating]
Hi. I'm Doug Stauber.</i>
4
00:00:19,352 --> 00:00:21,650
<i>I'm an assistant manager
at Donaldson's Grocery...</i>
5
00:00:21,721 --> 00:00:24,622
<i>where customers come first-
even customers who are nuts.</i>
6
00:00:24,691 --> 00:00:27,956
- Mr. Stauber.
- Can I help you?
7
00:00:28,995 --> 00:00:32,055
<i>[Doug Narrating] This guy had some complaint
about the cracker Teddy Grahams...</i>
8
00:00:32,1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:40,083 --> 00:00:42,125
<i>?n urm? cu 1000 de ani...</i>
2
00:00:43,917 --> 00:00:46,917
<i>un clan de ?es?tori a format
o societate secret? de asasini.</i>
3
00:00:47,750 --> 00:00:50,257
<i>?n t?cere au dus
la bun sf?r?it execu?ii</i>
4
00:00:50,292 --> 00:00:53,500
<i>pentru a readuce ordinea
?ntr-o lume ?n pragul haosului.</i>
5
00:00:53,535 --> 00:00:56,500
<i>Se autointitulau: "Confrerie".</i>
6
00:01:02,125 --> 00:01:05,125
<i>?n urm? cu ?ase s?pt?m?ni...</i>
7
00:01:05,958 --> 00:01:07,465
<i>Mul?i ani tr?iasc?!</i>
8
00:01:07,500 --> 00:01:10,875
<i>La mul?i ani, drag? Janice,</i>
9
00:01:11,708 --> 00:01:14,708
<i>La mul?i ani!</
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,560 --> 00:00:42,074
MILLE ANNI FA...
2
00:00:43,280 --> 00:00:46,795
UN GRUPPO DI TESSITORI FORM?
UNA SOCIET? SEGRETA DI ASSASSINI.
3
00:00:47,640 --> 00:00:49,710
IN SILENZIO,
PROCEDETTERO A DELLE ESECUZIONI
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,155
PER RISTABILIRE L'ORDINE
IN UN MONDO SULL'ORLO DEL CAOS.
5
00:00:53,400 --> 00:00:57,678
SI DIEDERO IL NOME
DI "CONFRATERNITA".
6
00:01:01,560 --> 00:01:04,597
SEI SETTIMANE FA...
7
00:01:06,880 --> 00:01:10,839
<i>Tanti auguri, cara Janice</i>
8
00:01:10,920 --> 00:01:14,356
<i>Tanti auguri a te!</i>
9
00:01:16,400 --> 00:01:19,59
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:01,789 --> 00:00:03,220
A?a ?l cheam?.
2
00:00:03,711 --> 00:00:04,606
Jamie Getz.
3
00:00:06,209 --> 00:00:06,973
Jamie Getz.
4
00:00:34,035 --> 00:00:37,007
<i>Om de afaceri g?sit mort.</i>
5
00:00:40,862 --> 00:00:44,796
<i>Rudolph Holloway,
asociat al firmei Clute Nichols,</i>
6
00:00:53,361 --> 00:00:56,148
<i>a fost strangulat.</i>
7
00:01:13,297 --> 00:01:16,368
<i>Centrala Poli?iei din New York.
Unde v? pot face leg?tura?</i>
8
00:01:16,403 --> 00:01:17,762
La Arhivele Centrale.
9
00:01:20,764 --> 00:01:21,464
Centrala.
10
00:01:21,854 --> 00:01:24,892
Da, sunt detectivul Russo, PC22.
11
00:01:25,284 --> 00:01:27,196
Insig
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: happy, go, lucky+%28happy+go+lucky%2, 9, lucky, 2008, amiable, cd, 1, lucky+%28happy+go+lucky%2,
original filename: 162034_Happy-Go-Lucky%2B%2528Happy%2BGo%2BLucky%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,280 --> 00:04:06,191
The Road To Reality.
2
00:04:07,640 --> 00:04:09,949
Don't wanna be going there.
3
00:04:13,720 --> 00:04:15,870
Hiya.
4
00:04:15,920 --> 00:04:18,992
An oasis of calm in here, mad out there.
5
00:04:23,720 --> 00:04:25,950
Gorgeous day for it, though, innit?
6
00:04:28,840 --> 00:04:30,751
Never been in here before.
7
00:04:57,680 --> 00:04:59,591
I like your hat.
8
00:05:23,280 --> 00:05:24,713
Busy?
9
00:05:27,400 --> 00:05:29,311
Hello?
10
00:05:32,800 --> 00:05:34,119
Having a bad day?
11
00:05:35,520 --> 00:05:36,430
No.
12
00:05:3
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: happy, go, lucky, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, amiable, cd, 1, eng,
original filename: 54472-Happy-Go-Lucky_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:04:04,280 --> 00:04:06,280
The Road To Reality.
2
00:04:07,640 --> 00:04:09,949
Don't wanna be going there.
3
00:04:13,720 --> 00:04:15,845
Hiya.
4
00:04:15,945 --> 00:04:18,992
An oasis of calm in
here, mad out there.
5
00:04:23,720 --> 00:04:25,950
Gorgeous day for
it, though, innit?
6
00:04:28,840 --> 00:04:30,840
Never been in here before.
7
00:04:57,680 --> 00:04:59,680
I like your hat.
8
00:05:23,280 --> 00:05:25,280
Busy?
9
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
Hello?
10
00:05:32,800 --> 00:05:34,800
Having a bad day?
11
00:05:35,520 --> 00:05:36,405
No.
12
00:05:36,505 --> 00:05:38,675
Oh. Not till I
showed up, eh?
13
00:05
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,000
<i>Om de afaceri g?sit mort.</i>
2
00:00:07,542 --> 00:00:12,127
<i>Rudolph Holloway, partener la firma de
investi?ii Clute Nichols, a fost g?sit mort.</i>
3
00:00:18,999 --> 00:00:22,526
<i>Hooloway a fost strangulat.</i>
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,165
<i>Dispeceratul poli?iei New York.
Cu cine s? v? fac leg?tura?</i>
5
00:00:42,800 --> 00:00:43,900
La arhivele centrale.
6
00:00:47,600 --> 00:00:48,439
Arhivele centrale.
7
00:00:48,700 --> 00:00:51,800
Da, sunt detectivul Russo, de la sec?ia 22.
8
00:00:51,900 --> 00:00:54,100
Num?r de insign? 15421.
9
00:00:55,100 --> 00:00:56,100
<i>Spune?i, d-le detectiv.</i>
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: eye, the, 2008, i, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 49978-Eye,_The_(2008_I)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:43,145 --> 00:01:47,811
Traducerea, adaptarea ?i sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
2
00:01:47,858 --> 00:01:53,566
Corectata de Flawius!!!:))
3
00:02:35,280 --> 00:02:36,941
Mul?umesc.
Nu am v?zut asta.
4
00:02:36,942 --> 00:02:38,820
Nici eu.
5
00:02:39,743 --> 00:02:42,203
<i>Oamenii spun c?
a vedea ?nseamn? a crede.</i>
6
00:02:42,204 --> 00:02:45,164
<i>Dar pentru mine
nu este chiar adev?rat.</i>
7
00:02:45,165 --> 00:02:47,667
<i>Mi-am pierdut vederea
c?nd aveam 5 ani.</i>
8
00:02:47,668 --> 00:02:50,044
<i>Acele amintiri cu
ceea ce am v?zut</i>
9
00:02:50,045 --> 00:02:51,671
<i>m-au ?ntre?inut at?t timp</i>
10
00:02
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: fool's, gold, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cam, fools,
original filename: 49005-Fool's_Gold_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:29,362 --> 00:00:33,958
<i>Pe 24 iulie 1715, la celebrarea c?s?toriei
regelui Felipe al Spaniei,
2
00:00:34,467 --> 00:00:37,766
<i>cea mai mare flot? maritim? plin? de comori,
ce a fost trimis? din Havana, Cuba.
3
00:00:38,371 --> 00:00:41,807
<i>Cu o ?nc?rc?tur? av?nd aur, argint
?i bijuterii,
4
00:00:41,875 --> 00:00:44,275
<i>ea era cunoscut? ca fiind
"Zestrea reginei".
5
00:00:44,978 --> 00:00:48,641
<i>Din p?cate pentru el,
fiind ner?bd?tor ?n c?s?toria sa,
6
00:00:48,681 --> 00:00:51,411
<i>regele a ordonat flotei s? navigheze
?n perioada cea mai rea din timpul anului.
7
00:00:52,185 --> 00:00:56,053
<i>?i astfel, marile cor?bii, pline
cu
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: art, of, the, devil, iii, 2008, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 54484-Art_Of_The_Devil_III_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:56,240 --> 00:00:59,232
You are evil
and you are greedy.
2
00:01:00,200 --> 00:01:02,156
You are full of too much magic.
3
00:01:03,080 --> 00:01:05,230
And your body can't bear anymore.
4
00:01:07,120 --> 00:01:09,076
It's going to kill you.
5
00:01:09,200 --> 00:01:11,111
I can't help you.
6
00:01:21,080 --> 00:01:23,196
That's why I came here.
7
00:01:24,080 --> 00:01:31,031
You once told me that the three-
eyed devil would control these magic's.
8
00:01:32,040 --> 00:01:34,156
Please give it to me.
9
00:01:39,080 --> 00:01:42,072
You cannot take the three-
eyed devil.
10
00:01:43,120 --> 00:01:46,112
It only stays with whom it cho
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:36,732 --> 00:00:42,527
Kill Switch [2008]
by geoniii
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
<i>Felicit?ri, Jacob!</i>
3
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
<i>Nu-mi vine s? cred.</i>
4
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
<i>Unu, doi...</i>
5
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
<i>Ascunde-te, Daniel.
Venim dup? tine.</i>
6
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
<i>La mul?i ani,
Daniel Jacob.</i>
7
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
<i>E ora tortului!</i>
8
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
<i>Jacob?
Jacob?</i>
9
00:01:52,244 --> 00:01:55,039
<i>Jacob!
Copilul meu!</i>
10
00:01:57,452 --> 00:02:00,154
<i>Jacob! Chema?i o ambulan??!</i>
11
00:02:00,890 --> 00:02:04,093
<
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: meet, the, spartans, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, l, mts, english,
original filename: 51960-Meet_the_Spartans_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:03,617 --> 00:00:04,777
(drumroll)
2
00:00:07,321 --> 00:00:10,313
(rousing orchestral fanfare playing)
3
00:00:21,168 --> 00:00:23,363
(fanfare ends)
4
00:00:26,540 --> 00:00:28,838
(woman chanting plaintively
over mournful melody)
5
00:00:28,909 --> 00:00:30,900
(deep whooshing)
6
00:00:33,146 --> 00:00:35,307
(percussion booming)
7
00:00:35,382 --> 00:00:38,783
(plaintive chanting continues)
8
00:00:38,852 --> 00:00:40,786
(percussion booming)
9
00:00:40,854 --> 00:00:44,221
(thunder crashing)
10
00:00:45,726 --> 00:00:48,957
(singing slows, distorting)
11
00:00:49,029 --> 00:00:51,259
MALE NARRATOR:
<i>In the land of Sparta...
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: stargate, continuum, 2008, v, 2, 3, 9, 7, fps, v4d, r,
original filename: 53297-Stargate__Continuum_(2008)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:41,560 --> 00:00:43,915
Welcome back, SG-9.
Stay in the gate room.
2
00:00:44,000 --> 00:00:46,958
General Landry will be down
for a short debrief.
3
00:00:58,880 --> 00:01:01,758
So, aftr 1 0 years
and about 1,000 e-mail requests,
4
00:01:01,840 --> 00:01:04,593
I finally get my own parking spot.
5
00:01:04,680 --> 00:01:06,238
Two days after...
6
00:01:07,200 --> 00:01:08,269
Sir.
7
00:01:11,560 --> 00:01:12,595
Sir.
8
00:01:18,600 --> 00:01:20,431
-Major Davis.
-Morning.
9
00:01:26,640 --> 00:01:28,870
-Good morning, Colonels.
-Major.
10
00:01:38,360 --> 00:01:40,920
Dial it up, Chief. They're right on schedule.
11
00:01:41,0
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: the, women, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, ts, readnfo, ths,
original filename: 55848-The_Women_(2008)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:12,225 --> 00:01:16,276
INTRIGI PARFUMATE
2
00:01:20,000 --> 00:01:30,000
traducerea ?i adaptarea
danatom @ www.titrari.ro
3
00:02:00,871 --> 00:02:03,881
- Lua?i-l de aici.
- Mai bine lua?i-l pe-al dvs.
4
00:02:04,233 --> 00:02:06,532
Pantofii ??tia Jimmy Choo
sunt din colec?ia veche, ce jenant.
5
00:02:09,822 --> 00:02:12,394
E ?n ordine, scumpo, exist? o lume
?i pentru o astfel de femeie...
6
00:02:12,738 --> 00:02:15,962
?n mod sigur nu ?n acest ora?.
7
00:02:22,746 --> 00:02:26,308
Avem 5 minute pentru cump?r?turi
la etajul ?nt?i.
8
00:03:11,452 --> 00:03:15,502
Cump?ra?i noua noastr? crem?
cu numai 25 de dolari.
9
00:03:15,913 -->
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: wargames, the, dead, code, 2008, v, 2, 5, fps, ii,
original filename: 53488-Wargames__The_Dead_Code_(2008)_(V)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:35,040 --> 00:02:37,079
C?te a luat?
2
00:02:37,080 --> 00:02:38,931
Pe toate.
3
00:02:40,200 --> 00:02:42,608
- M? bucur c? e de partea noastr?.
- Da.
4
00:02:44,120 --> 00:02:45,925
Repornesc supravegherea site-ului de joc.
5
00:02:54,160 --> 00:02:56,319
Jay, fac toat? treaba aici, amice.
Hai.
6
00:02:56,320 --> 00:02:58,839
Unde e?ti? Trebuie s? fii pe partea
mea st?ng? cu al doilea platon.
7
00:02:58,840 --> 00:03:00,439
Mori. Mori. Mori.
8
00:03:00,440 --> 00:03:02,039
Jay, unde e?ti?
Mi-o iau grav aici.
9
00:03:02,040 --> 00:03:04,999
Mori. Mori. Jay,
am spus flancul st?ng, Jay.
10
00:03:05,000 --> 00:03:07,759
Mori. Mori.
J
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: the, last, hit, man, 2008, tv, 2, 3, 97, 6, fps, vomit,
original filename: 53317-The_Last_Hit_Man_(2008)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:17,324 --> 00:00:18,481
As always I sayâ¦
2
00:00:18,944 --> 00:00:20,078
⦠there are two ways to die.
3
00:00:20,727 --> 00:00:21,860
The one that mattersâ¦
4
00:00:22,352 --> 00:00:23,448
⦠and the one that no.
5
00:00:25,509 --> 00:00:27,529
For him all matters.
6
00:00:28,055 --> 00:00:29,323
Perhaps for you no.
7
00:00:30,822 --> 00:00:31,919
You are well?
8
00:00:33,259 --> 00:00:34,135
If.
9
00:00:34,666 --> 00:00:36,056
Trumain young lady.
10
00:00:38,775 --> 00:00:39,762
I know it.
11
00:00:44,250 --> 00:00:46,217
That vámos to do without mother?
12
00:00:47,757 --> 00:00:49,571
It always will be here you know,
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: lost, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, s04e05, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: 49255-Lost_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:03,513 --> 00:00:10,625
Traducerea ?i adaptarea:
biotudor & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
sincronizare Susky
2
00:00:27,544 --> 00:00:28,512
Ce-i aia?
3
00:00:28,960 --> 00:00:30,880
O schi?? pe care mi-a desenat-o Faraday.
4
00:00:31,248 --> 00:00:32,376
Nu ?tii unde e ambarca?iunea?
5
00:00:34,000 --> 00:00:34,383
?tiu unde e.
6
00:00:48,328 --> 00:00:50,136
De ce zbori direct spre frontul de furtun??
7
00:00:50,447 --> 00:00:52,487
De ce nu m? la?i s?-mi fac treaba?
8
00:01:01,639 --> 00:01:02,672
Ea e Penelope?
9
00:01:04,824 --> 00:01:07,119
I-a spus lui Charlie c?
nu ?tia de vasul ?sta, corect?
10
00:01:07,623 --> 00:01:08,416
Da
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: american, pie, presents, beta, house, 2008, v, 2, 3, 9, 7, fps, kopps, betahouse,
original filename: 45980-American_Pie_Presents__Beta_House_(2008)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:48,880 --> 00:00:51,439
Omule, vezi c?te funduri mi?to
sunt pe aici?
2
00:00:51,440 --> 00:00:53,479
Uite, uite. Doamne.
3
00:00:53,480 --> 00:00:57,079
Tat?, ascult?, ai putea... Te rog,
nu m? face de r?s azi, bine?
4
00:00:57,080 --> 00:00:58,639
- S? te fac de r?s?
- Nu azi.
5
00:00:58,640 --> 00:01:00,639
Fiule, ai fost deprimat
toat? vara
6
00:01:00,640 --> 00:01:03,319
pentru c? prietena ta a fugit
cu frumu?elul ?la, Trent.
7
00:01:03,320 --> 00:01:06,199
Trebuie s? te duci acolo
?i s? zdrobe?ti ni?te funduri!
8
00:01:06,200 --> 00:01:07,639
E singura cale s? ?i-o sco?i
din minte.
9
00:01:07,640 --> 00:01:10,319
- Da. Da, despre
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: chris, rock, kill, the, messenger, 2008, tv, 2, 9, 7, fps, aaf,
original filename: 55884-Chris_Rock_-_Kill_the_Messenger_(2008)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:34,998 --> 00:00:38,201
OMOR??I CURIERUL
2
00:00:39,094 --> 00:00:42,764
Traducerea ?i adaptarea
VocaTeam b.v. & Alex C - www.titr?ri.ro
3
00:01:07,200 --> 00:01:08,385
Ce face?i ?
4
00:01:13,858 --> 00:01:16,511
Ce mai face Johannesburg ?
5
00:01:17,720 --> 00:01:19,763
Ce mai face New York ?
6
00:01:20,886 --> 00:01:23,389
Ce mai face Londra ?
7
00:01:29,433 --> 00:01:31,657
Am reu?it ?ntr-un sf?r?it !
8
00:01:34,890 --> 00:01:38,310
S? sper?m c? mai ?i scap naibii de aici.
9
00:01:39,720 --> 00:01:42,545
Pentru c? e mult? violen?? acum.
10
00:01:42,970 --> 00:01:45,189
?i nu m? refer la jungl?.
11
00:01:45,934 --> 00:01:50,506
M
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: private, practice, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, 4, in, which, addison, has, a, very, casual, get, together,
original filename: 44274-Private_Practice_(2008)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,280
- Morning, neighbor.
- Hey.
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,590
You look fancy
3
00:00:13,670 --> 00:00:16,610
I have to be on live tv this morning.
4
00:00:16,650 --> 00:00:19,880
I thought maybe you were
dressed for something later.
5
00:00:19,960 --> 00:00:20,580
A special event?
6
00:00:20,660 --> 00:00:22,540
I've never been on live tv before.
7
00:00:22,620 --> 00:00:24,870
It's actually more of a
get-together than an event, but-
8
00:00:24,890 --> 00:00:29,030
I had a dream I was on
camera and I was talking and.
9
00:00:29,610 --> 00:00:30,900
all of my teeth fell out.
10
00:00:31,000 --> 00:00:35,530
Okay,
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: made, of, honor, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, arrow,
original filename: 55617-Made_of_Honor_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:39,160 --> 00:00:43,122
Universitatea Cornell, 1998
Petrecerea de Halloween
2
00:00:55,051 --> 00:00:57,845
M? bucur s? v? v?d.
3
00:01:01,474 --> 00:01:05,019
Hei, rochia aia ar trebui
s? fie dus? la cur?t?torie.
4
00:01:05,186 --> 00:01:08,940
- Poftim.
- ??i mul?umesc frumos, Monica.
5
00:01:09,106 --> 00:01:11,108
Monica? Monica?
6
00:01:11,275 --> 00:01:13,694
O, la naiba. Hillary!
7
00:01:19,951 --> 00:01:21,285
Bun?, Bill.
8
00:01:21,452 --> 00:01:24,080
Bun?, Alb? ca Z?pada.
9
00:01:24,622 --> 00:01:26,582
Unde e 11 B?
10
00:01:27,750 --> 00:01:29,710
Bingo.
11
00:01:30,294 --> 00:01:32,421
Unde zicea c? e?
12
00:01:3
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: chocolate, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, real, proper, vomit,
original filename: 55555-Chocolate_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:10,376 --> 00:00:55,834
Traducerea ?i adaptarea:
stresz?u aka eL Padrino
2
00:01:01,061 --> 00:01:02,153
<i>V? salut...</i>
3
00:01:02,162 --> 00:01:05,131
<i>C?nd eram mic, m? interesa
tot ce era ie?it din comun.</i>
4
00:01:08,001 --> 00:01:09,093
<i>?mi pl?cea s?-mi imaginez</i>
5
00:01:09,135 --> 00:01:12,104
<i>cum a luat na?tere
orice defect sau ran?.</i>
6
00:01:15,975 --> 00:01:18,068
<i>C?nd atingeam o ran?,</i>
7
00:01:18,078 --> 00:01:22,204
<i>parc? sim?eam c? este </i>
8
00:01:22,212 --> 00:01:25,181
<i>c?te o poveste diferit?
?n spatele fiec?reia.</i>
9
00:01:28,054 --> 00:01:31,023
<i>Pentru mine,
o simpl? anormalitate</i>
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: love, guru, the, 2008, 2, 9, 7, fps, ntsc, dvdr, scream,
original filename: 54977-Love_Guru,_The_(2008)-29_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:36,036 --> 00:00:39,096
<i>Pe c?nd eram copil ?n India</i>
2
00:00:39,206 --> 00:00:43,006
<i>am crescut ?ntr-un mic s?tuc
Harenmahkeester.</i>
3
00:00:45,145 --> 00:00:47,238
<i>Am g?sit o ma?in?rie
de ?nregistrare a vocii,</i>
4
00:00:48,749 --> 00:00:51,411
<i>pe care o folosesc ?i ?n ziua de azi.</i>
5
00:00:51,518 --> 00:00:52,678
Bun?.
6
00:00:54,488 --> 00:00:57,124
M- am hot?r?t s? folosesc setarea
de voce a lui Morgan Freeman.
7
00:00:57,124 --> 00:00:57,522
M- am hot?r?t s? folosesc setarea
de voce a lui Morgan Freeman.
8
00:00:57,624 --> 00:01:00,491
Eu sunt Sfin?ia Sa, Guru Pitka.
9
00:01:00,627 --> 00:01:03,755
<i>?n cartea m
Legendas para Deception 2008 Amiable
keywords: twin, daggers, 2008, v, 2, 3, 9, 7, fps, domino, twindaggers,
original filename: 53960-Twin_Daggers_(2008)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:10,156 --> 00:00:55,793
Traducerea ?i adaptarea :
stresz?u - www.titr?ri.ro - 2oo8
2
00:01:17,099 --> 00:01:17,132
Scuza?i zgomotul.
3
00:01:19,368 --> 00:01:22,006
E o pl?cere s? folosesc
din nou abacul.
4
00:01:29,611 --> 00:01:31,448
M? scuza?i, din nou.
5
00:01:31,513 --> 00:01:33,783
De vin? trebuie s? fie cafeaua
care am servit-o de diminea??.
6
00:02:55,294 --> 00:02:57,264
Da, Yakuza.
7
00:02:57,330 --> 00:02:59,200
?mi pare r?u de ?efu' vostru.
8
00:02:59,265 --> 00:03:00,635
Am auzit c? a avut parte de-o ?nmorm?ntare
a dracului de mi?to.
9
00:03:11,344 --> 00:03:12,646
Nenorocitule !
10
00:03:21,720 --> 00:03:23,957
Asta a
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:00,876 --> 00:02:04,168
[Fireworks Bursting]
2
00:02:15,824 --> 00:02:17,819
[Muffled Groan]
3
00:02:25,701 --> 00:02:28,367
[Gasping]
4
00:02:47,022 --> 00:02:50,992
- [Gunshot Echoing]
- Mr. Simmons! Do you have a confession?
5
00:02:50,993 --> 00:02:52,994
There were three shots.
6
00:02:52,995 --> 00:02:56,731
One grazed the shoulder,