Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme Dead Like Me 2x1 Death Defying Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[616][628]When I was a kid,
[629][659]my parents would tell me to hold on to things tightly--
[660][687]a kite, a balloon, whatever--
[688][707]to not let go...
[708][740]but I was scared that if I held on too tightly
[741][769]to something or to someone,
[770][800]I'd be carried away.
[801][827]Except I'm the one always telling people it's over,
[828][843]time to move on.
[844][877]That's what grim reapers do.
[878][923]And now I'm crouching in the bushes outside a bullshit country club,
[924][953]hoping to get a look at the boy I can't let go of.
[954][974]What the fuck?
[975][988]He disappeared.
[989][1002]He didn't call.
[1003][1025]It was my first time.
[1026][1041]What
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,563 --> 00:01:02,805
When I was a kid,
2
00:01:02,856 --> 00:01:05,924
my parents would tell me to hold on to things tightly--
3
00:01:06,040 --> 00:01:08,447
a kite, a balloon, whatever--
4
00:01:08,823 --> 00:01:10,178
to not let go...
5
00:01:10,773 --> 00:01:13,875
but I was scared that if I held on too tightly
6
00:01:14,118 --> 00:01:16,517
to something or to someone,
7
00:01:16,965 --> 00:01:18,754
I'd be carried away.
8
00:01:20,132 --> 00:01:22,779
Except I'm the one always telling people it's over,
9
00:01:22,846 --> 00:01:23,941
time to move on.
10
00:01:24
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1477}{1506}When I was a kid,
{1508}{1580}my parents would tell me to hold on to things tightly--
{1582}{1647}a kite, a balloon, whatever--
{1650}{1695}to not let go...
{1698}{1774}but I was scared that if I held on too tightly
{1777}{1844}to something or to someone,
{1846}{1918}I'd be carried away.
{1920}{1983}Except I'm the one always telling people it's over,
{1985}{2021}time to move on.
{2024}{2103}That's what grim reapers do.
{2105}{2213}And now I'm crouching in the bushes outside a bullshit country club,
{2215}{2285}hoping to get a look at the boy I can't let go of.
{2287}{2335}What the fuck?
{2338}{2369}He disappeared.
{2371}{240
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1477}{1506}When I was a kid,
{1508}{1580}my parents would tell me to hold on to things tightly--
{1582}{1647}a kite, a balloon, whatever--
{1650}{1695}to not let go...
{1698}{1774}but I was scared that if I held on too tightly
{1777}{1844}to something or to someone,
{1846}{1918}I'd be carried away.
{1920}{1983}Except I'm the one always telling people it's over,
{1985}{2021}time to move on.
{2024}{2103}That's what grim reapers do.
{2105}{2213}And now I'm crouching in the bushes outside a bullshit country club,
{2215}{2285}hoping to get a look at the boy I can't let go of.
{2287}{2335}What the fuck?
{2338}{2369}He disappeared.
{2371}{240
Legendas para Dead Like Me 2x1 Death Defying
keywords: dead, like, me, 2003, season, 2, asd, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, forget, not, death, defying, 5, haunted, fka, all, saints, 2x0, ghost, story, last, call, 8, the, escape, artist, send, in, clown, ashes, to, 7, rites, of, passage, 6, escrow, ledger, hurry, 4, always, 9, be, still, my, heart, shallow,
original filename: Dead Like Me (2003) - Season 2 - DVDRip - ASD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
dead like me
2.12 - Forget me not
("N?o me esque?a")
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Traduzido por:
FMNeto
3
00:01:05,178 --> 00:01:08,099
Quando eu era pequena, meu pai, que era um professor de ingl?s,
4
00:01:08,246 --> 00:01:10,366
costumava me dizer que eu nunca estaria sozinha
5
00:01:10,539 --> 00:01:12,384
desde que eu tivesse um bom livro.
6
00:01:13,428 --> 00:01:14,211
Coisa boa.
7
00:01:14,725 --> 00:01:16,320
Est? pronta pra ir pra festa de anivers?rio da Susie?
8
00
Legendas para Dead Like Me 2x1 Death Defying
keywords: dead, like, me, 2003, 2, 9, 7, fps, 2x0, the, ledger, eng, 2x1, 4, always, 8, escape, artist, rites, of, passage, 5, haunted, ashes, to, hurry, 6, in, escrow, forget, not, shallow, end, send, clown, last, call, be, still, my, heart, ghost, story, death, defying,
original filename: 25308-Dead_Like_Me_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,127 --> 00:01:12,281
Most girls my age are obsessed
with pretty similar things.
2
00:01:13,112 --> 00:01:14,169
Fun things.
3
00:01:14,862 --> 00:01:16,519
Some are obsessed with flirting.
4
00:01:19,059 --> 00:01:20,902
Something more than flirting.
5
00:01:23,196 --> 00:01:25,141
Some are obsessed with their ride.
6
00:01:27,559 --> 00:01:30,179
Or whether to wear Really Ruby Red
7
00:01:30,241 --> 00:01:31,482
or Silver City Pink.
8
00:01:39,483 --> 00:01:41,962
Me... I was obsessed too.
9
00:01:49,975 --> 00:01:52,151
I was obsessed with post-its.
10
00:01:56,984
Legendas para Dead Like Me 2x1 Death Defying
keywords: dead, like, me, 2003, season, 2, asd, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, forget, not, death, defying, 5, haunted, fka, all, saints, 2x0, ghost, story, last, call, 8, the, escape, artist, send, in, clown, ashes, to, 7, rites, of, passage, 6, escrow, ledger, hurry, 4, always, 9, be, still, my, heart, shallow,
original filename: Dead Like Me (2003) - Season 2 - DVDRip - ASD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
dead like me
2.12 - Forget me not
("N?o me esque?a")
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Traduzido por:
FMNeto
3
00:01:05,178 --> 00:01:08,099
Quando eu era pequena, meu pai, que era um professor de ingl?s,
4
00:01:08,246 --> 00:01:10,366
costumava me dizer que eu nunca estaria sozinha
5
00:01:10,539 --> 00:01:12,384
desde que eu tivesse um bom livro.
6
00:01:13,428 --> 00:01:14,211
Coisa boa.
7
00:01:14,725 --> 00:01:16,320
Est? pronta pra ir pra festa de anivers?rio da Susie?
8
00
Legendas para Dead Like Me 2x1 Death Defying
keywords: dead, like, me, 2003, season, 2, asd, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, forget, not, death, defying, 5, haunted, fka, all, saints, 2x0, ghost, story, last, call, 8, the, escape, artist, send, in, clown, ashes, to, 7, rites, of, passage, 6, escrow, ledger, hurry, 4, always, 9, be, still, my, heart, shallow,
original filename: Dead Like Me (2003) - Season 2 - DVDRip - ASD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
dead like me
2.12 - Forget me not
("N?o me esque?a")
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Traduzido por:
FMNeto
3
00:01:05,178 --> 00:01:08,099
Quando eu era pequena, meu pai, que era um professor de ingl?s,
4
00:01:08,246 --> 00:01:10,366
costumava me dizer que eu nunca estaria sozinha
5
00:01:10,539 --> 00:01:12,384
desde que eu tivesse um bom livro.
6
00:01:13,428 --> 00:01:14,211
Coisa boa.
7
00:01:14,725 --> 00:01:16,320
Est? pronta pra ir pra festa de anivers?rio da Susie?
8
00