Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Dark Floors Mp 3 Subtorrents Com
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,080 --> 00:02:31,400
No, no.
2
00:02:32,000 --> 00:02:35,120
por favor, no.
3
00:02:51,880 --> 00:02:55,800
- Dice que duele
- No, solo hace mucho ruido.
4
00:02:58,320 --> 00:03:00,400
Aguanta solo un minuto mas, beb?.
5
00:03:02,720 --> 00:03:07,280
No, no puedo.
6
00:03:45,480 --> 00:03:47,800
Quiero el cray?n rojo!
7
00:03:54,160 --> 00:03:56,360
- Que pasa?
- Debe ser un error.
8
00:03:56,800 --> 00:03:58,600
Sara?
9
00:04:02,000 --> 00:04:03,960
Te sacaremos de ah?.
10
00:04:05,040 --> 00:04:06,840
Liberenla!
11
00:04:10,720 --> 00:04:12,520
No te resist
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,080 --> 00:02:31,400
No, no.
2
00:02:32,000 --> 00:02:35,120
por favor, no.
3
00:02:51,880 --> 00:02:55,800
- Dice que duele
- No, solo hace mucho ruido.
4
00:02:58,320 --> 00:03:00,400
Aguanta solo un minuto mas, beb?.
5
00:03:02,720 --> 00:03:07,280
No, no puedo.
6
00:03:45,480 --> 00:03:47,800
Quiero el cray?n rojo!
7
00:03:54,160 --> 00:03:56,360
- Que pasa?
- Debe ser un error.
8
00:03:56,800 --> 00:03:58,600
Sara?
9
00:04:02,000 --> 00:04:03,960
Te sacaremos de ah?.
10
00:04:05,040 --> 00:04:06,840
Liberenla!
11
00:04:10,720 --> 00:04:12,520
No te resist
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,028 --> 00:01:03,586
Est?n en medio del juego.
2
00:01:03,630 --> 00:01:05,757
Corre r?pidamente...
3
00:01:05,799 --> 00:01:08,632
A el
4
00:01:08,668 --> 00:01:09,794
Pasa a uno...
5
00:01:09,836 --> 00:01:12,600
Lo derrib?.
6
00:01:12,639 --> 00:01:15,233
Tienes que acabarlos tu puedes hacerlo.
7
00:01:15,275 --> 00:01:20,110
?Qu? pasa hombre?
8
00:01:20,146 --> 00:01:24,810
Ya falta poco para que acabe el juego.
9
00:01:24,851 --> 00:01:26,546
Adelante, adelante.
10
00:01:26,586 --> 00:01:32,582
31, 32,
11
00:01:36,162 --> 00:01:41,225
Lo pasa pero es bloque
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:28,080 --> 00:02:31,400
Nu.
Nu din nou.
2
00:02:32,000 --> 00:02:35,120
Tatã, te rog, nu din nou.
3
00:02:51,880 --> 00:02:55,800
- Spune cã o doare.
- Nu, face mult zgomot.
4
00:02:58,320 --> 00:03:01,000
Mai rezistã un minut, iubito.
5
00:03:02,720 --> 00:03:07,280
Nu din nou.
Nu mai vreau.
6
00:03:45,480 --> 00:03:47,800
Vreau creionul roºu !
7
00:03:54,160 --> 00:03:56,660
- Ce se întâmplã ?
- Trebuie sã fie o cãdere de tensiune.
8
00:03:56,800 --> 00:03:59,000
- Ce dracu ?
- Sarah ?
9
00:04:02,000 --> 00:04:04,860
A venit cineva care sã te ajute.
Te voi scoate.
10
00:04:05,040 --> 00:04:06,840
Elibereaz-o !
11
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,080 --> 00:02:31,400
N?o, n?o
2
00:02:32,000 --> 00:02:35,120
Por favor, n?o
3
00:02:51,880 --> 00:02:55,800
-Diz que doi
-N?o, mas mas faz muito barulho
4
00:02:58,320 --> 00:03:00,400
Aguenta s? mais um minuto.
5
00:03:02,720 --> 00:03:07,280
N?o, n?o consigo
6
00:03:45,480 --> 00:03:47,800
Quero o l?piz vermelho!
7
00:03:54,160 --> 00:03:56,360
-Que se passa?
-Deve ser um erro
8
00:03:56,800 --> 00:03:58,600
Sara?
9
00:04:02,000 --> 00:04:03,960
Vamos tirar-te de a?.
10
00:04:05,040 --> 00:04:06,840
Soltem-na!
11
00:04:10,720 --> 00:04:12,520
N?o resistas a
Legendas para Dark Floors Mp 3 Subtorrents Com
keywords: tru, calling, 2x0, 3, in, the, dark, mp, divx, pal, hw,
original filename: 35048.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,933 --> 00:00:17,810
Ãäâà ì.
3
00:00:21,653 --> 00:00:23,245
- Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ!
- Ãà êâî?
4
00:00:23,413 --> 00:00:25,051
Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ!
5
00:00:25,213 --> 00:00:29,650
- Ãúæà ëÿâà ì, âñå îùå ÃÃ¥ ìîãà Ãà ïúëÃî...
- Ãó ìå. Ãâà ïúòè Ã¥ âñè÷êî,
êîåòî ïîëó÷à âà ø
6
00:00:29,813 --> 00:00:33,362
ÃÃà ì êîëêî ìÃîãî îáè÷à ø ðîæäåÃèÿ ñè äåÃ
è âñè÷êî îñòà Ãà ëî, Ãî èìà ì äà âúðøà Ãÿêîè Ãåùà .
7
00:00:33,533 --> 00:00:36,411
Oî è ïÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,080 --> 00:02:31,400
N?o, n?o
2
00:02:32,000 --> 00:02:35,120
Por favor, n?o
3
00:02:51,880 --> 00:02:55,800
-Diz que doi
-N?o, mas mas faz muito barulho
4
00:02:58,320 --> 00:03:00,400
Aguenta s? mais um minuto.
5
00:03:02,720 --> 00:03:07,280
N?o, n?o consigo
6
00:03:45,480 --> 00:03:47,800
Quero o l?piz vermelho!
7
00:03:54,160 --> 00:03:56,360
-Que se passa?
-Deve ser um erro
8
00:03:56,800 --> 00:03:58,600
Sara?
9
00:04:02,000 --> 00:04:03,960
Vamos tirar-te de a?.
10
00:04:05,040 --> 00:04:06,840
Soltem-na!
11
00:04:10,720 --> 00:04:12,520
N?o resistas a
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,417 --> 00:00:31,417
?Qu? quiere saber?
2
00:00:32,085 --> 00:00:34,085
Vivo en unas barracas de mierda,
3
00:00:34,885 --> 00:00:36,850
bajo constante amenaza.
4
00:00:36,885 --> 00:00:39,385
Me pueden disparar cualquier momento,
a trav?s de cualquier ventana.
5
00:00:40,485 --> 00:00:43,485
Despierto todas las ma?anas para hacer
el mismo patrullaje todos los d?as.
6
00:00:46,485 --> 00:00:50,785
Y b?sicamente, lo ?nico por lo
que peleo, por lo que s? que peleo
7
00:00:50,885 --> 00:00:53,985
es para hacer esto mi hogar
todos los d?as sin que me maten.
8
00:00:54,785 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,006 --> 00:02:40,523
<i>?Qui?n soy yo?</i>
2
00:02:40,523 --> 00:02:43,155
<i>?Seguro que quieres saber?</i>
3
00:02:43,155 --> 00:02:45,411
<i>La verdad es que soy un don nadie.</i>
4
00:02:45,411 --> 00:02:48,086
<i>Es m?s, soy peor que un don nadie.</i>
5
00:02:48,086 --> 00:02:49,345
<i>Soy este tipo.</i>
6
00:02:49,345 --> 00:02:49,917
?Pare!
7
00:02:50,496 --> 00:02:52,336
?Pare el autob?s!
8
00:02:57,549 --> 00:02:58,674
PARE
9
00:03:04,055 --> 00:03:06,588
<i>La historia de mi vida
no es para cobardes.</i>
10
00:03:06,588 --> 00:03:07,199
Gracias.
11
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,080 --> 00:02:31,400
N?o, n?o
2
00:02:32,000 --> 00:02:35,120
Por favor, n?o
3
00:02:51,880 --> 00:02:55,800
-Diga que d?i
-N?o, mas mas faz muito barulho
4
00:02:58,320 --> 00:03:00,400
Aguenta s? mais um minuto.
5
00:03:02,720 --> 00:03:07,280
N?o, n?o consigo
6
00:03:45,480 --> 00:03:47,800
Quero o l?pis vermelho!
7
00:03:54,160 --> 00:03:56,360
- O que est? acontecendo?
- Deve ser algum erro.
8
00:03:56,800 --> 00:03:58,600
Sara?
9
00:04:02,000 --> 00:04:03,960
Vamos tirar voc? da?.
10
00:04:05,040 --> 00:04:06,840
Soltem-na!
11
00:04:10,720 --> 00:04:12,52
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,082 --> 00:00:26,018
EN LA FRONTERA ENTRE MEJICO Y EE.UU,
HAY AREAS DESPROTEGIDAS Y MUCHO CRIMEN
2
00:00:26,119 --> 00:00:30,283
CADA D?A, CIENTAS DE PERSONAS CRUZAN ESTAS
AREAS RURALES, BUSCANDO UNA VIDA MEJOR.
3
00:00:30,390 --> 00:00:33,689
ALGUNAS PERSONAS SON LOS CRIMINALES
QUE SE APROVECHAN DE ELLOS.
4
00:00:35,228 --> 00:00:39,187
SE FORMO UNA FUERZA ESPECIAL EN
EE.UU. PARA FRENAR LA OLA DE DELITOS.
5
00:00:39,299 --> 00:00:41,927
COMENZO UNA GUERRA BRUTAL
ENTRE LOS BANDOLEROS
6
00:00:42,035 --> 00:00:46,028
Y LA UNIDAD ELITE QUE LLAMARON
"LOS VAQUEROS DEL DESIERTO".
7
Legendas para Dark Floors Mp 3 Subtorrents Com
keywords: dark, angel, 1x0, 7, cold, comfort, 35, mp, 3, fov,
original filename: dark angel [1x07] cold comfort 350-mp3-fov.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{150}(men speak Spanish)
{291}{392}(in Spanish) lf it hadn't been for the Pulse,|Griffey would've broken Aaron's record.
{394}{495}Stop talking crap and go get|the damn meat from the freezer.
{863}{946}Hey! You forgot to lock this last night!
{1172}{1222}Fico. Fico.
{1358}{1418}lt's a girl.
{1420}{1477}- Argh!|- Argh!
{3247}{3345}Morning, Normal. l and l need|to take a personal day next Friday.
{3347}{3394}You and who need to do what?
{3396}{3471}'Tis the 75th anniversary|of the great Bob Marley's birth.
{3473}{3561}l'd like to attend the memorial concert|they're havin' in Portland.
{3563}{3632}Well, l'd like to take off|every June 12t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{157}- Feel that?|- Yep.
{221}{271}Ouch.
{289}{341}That?
{343}{408}No, Sam, cos you didn't touch me.
{445}{515}My guess is we're dealing|with phantom sensation.
{517}{640}So how do you explain the fact that last night|l moved my toe? Not a lot, but it moved.
{658}{720}Show me.
{941}{1041}Logan, spinal-nerve damage|does notjust heal itself.
{1051}{1101}Not ever.
{1121}{1206}l'm telling you, this isn't|something l'm imagining.
{1261}{1332}l looked at the results|of your blood work last night.
{1334}{1389}And l did find something...
{1412}{1468}well, unusual.
{1470}{1545}You have pluripotents|circulating in your bloodstream.
{1547}{16
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,417 --> 00:00:31,417
?Qu? quiere saber?
2
00:00:32,085 --> 00:00:34,085
Vivo en unas barracas de mierda,
3
00:00:34,885 --> 00:00:36,850
bajo constante amenaza.
4
00:00:36,885 --> 00:00:39,385
Me pueden disparar cualquier momento,
a trav?s de cualquier ventana.
5
00:00:40,485 --> 00:00:43,485
Despierto todas las ma?anas para hacer
el mismo patrullaje todos los d?as.
6
00:00:46,485 --> 00:00:50,785
Y b?sicamente, lo ?nico por lo
que peleo, por lo que s? que peleo
7
00:00:50,885 --> 00:00:53,985
es para hacer esto mi hogar
todos los d?as sin que me maten.
8
00:00:54,785 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,082 --> 00:00:26,018
EN LA FRONTERA ENTRE MEJICO Y EE.UU,
HAY AREAS DESPROTEGIDAS Y MUCHO CRIMEN
2
00:00:26,119 --> 00:00:30,283
CADA D?A, CIENTAS DE PERSONAS CRUZAN ESTAS
AREAS RURALES, BUSCANDO UNA VIDA MEJOR.
3
00:00:30,390 --> 00:00:33,689
ALGUNAS PERSONAS SON LOS CRIMINALES
QUE SE APROVECHAN DE ELLOS.
4
00:00:35,228 --> 00:00:39,187
SE FORMO UNA FUERZA ESPECIAL EN
EE.UU. PARA FRENAR LA OLA DE DELITOS.
5
00:00:39,299 --> 00:00:41,927
COMENZO UNA GUERRA BRUTAL
ENTRE LOS BANDOLEROS
6
00:00:42,035 --> 00:00:46,028
Y LA UNIDAD ELITE QUE LLAMARON
"LOS VAQUEROS DEL DESIERTO".
7
Legendas para Dark Floors Mp 3 Subtorrents Com
keywords: dark, angel, 1x0, 7, cold, comfort, 35, mp, 3, fov,
original filename: Id007186.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{150}(men speak Spanish)
{291}{392}(in Spanish) lf it hadn't been for the Pulse,|Griffey would've broken Aaron's record.
{394}{495}Stop talking crap and go get|the damn meat from the freezer.
{863}{946}Hey! You forgot to lock this last night!
{1172}{1222}Fico. Fico.
{1358}{1418}lt's a girl.
{1420}{1477}- Argh!|- Argh!
{3247}{3345}Morning, Normal. l and l need|to take a personal day next Friday.
{3347}{3394}You and who need to do what?
{3396}{3471}'Tis the 75th anniversary|of the great Bob Marley's birth.
{3473}{3561}l'd like to attend the memorial concert|they're havin' in Portland.
{3563}{3632}Well, l'd like to take off|every June 12t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,416 --> 00:00:04,147
<i>Larry Johnson, del Star Press de Madison.</i>
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,018
Tengo permiso para viajar con el equipo.
3
00:00:07,090 --> 00:00:10,025
- ?Puede?
- ?Hola, L. J!
4
00:00:10,093 --> 00:00:13,085
No lo deje, por favor.
5
00:00:13,162 --> 00:00:16,598
- Claro.
- Suba.
6
00:00:16,666 --> 00:00:18,190
Gracias.
7
00:00:18,267 --> 00:00:20,201
Hola, Roger. ?Buen tiempo?
8
00:00:20,269 --> 00:00:21,998
Cu?nto tiempo. ?C?mo est??
9
00:00:22,071 --> 00:00:23,538
- Lucy.
- S?.
10
00:00:23,639 --> 00:00:25,368
Bien. ?C?mo est??
11
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{157}- Feel that?|- Yep.
{221}{271}Ouch.
{289}{341}That?
{343}{408}No, Sam, cos you didn't touch me.
{445}{515}My guess is we're dealing|with phantom sensation.
{517}{640}So how do you explain the fact that last night|l moved my toe? Not a lot, but it moved.
{658}{720}Show me.
{941}{1041}Logan, spinal-nerve damage|does notjust heal itself.
{1051}{1101}Not ever.
{1121}{1206}l'm telling you, this isn't|something l'm imagining.
{1261}{1332}l looked at the results|of your blood work last night.
{1334}{1389}And l did find something...
{1412}{1468}well, unusual.
{1470}{1545}You have pluripotents|circulating in your bloodstream.
{1547}{16
Legendas para Dark Floors Mp 3 Subtorrents Com
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, spanish, es, mp, 3, www, subtorrents, com,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Spanish - es - a5618e932ed8e378244d2369bc247eea.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,506 --> 00:00:18,036
CITA A CIEGAS
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,846
<i>No hay duda de que cuando era ni?o...</i>
3
00:00:28,900 --> 00:00:31,062
<i>Era lo que se podr?a llamar...</i>
4
00:00:31,400 --> 00:00:32,668
<i>"Diferente".</i>
5
00:00:32,700 --> 00:00:38,044
<i>Si. Ese soy yo, Danny Waldesakee,
seguido por mi amable familia.</i>
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,274
<i>Ellos siempre est?n intentando ayudar.</i>
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,781
<i>Siempre intentando
salvarme de mi mismo.</i>
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,476
- Estas bien?
- Querido, est?s bien?
9
00:01:00,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,416 --> 00:00:04,147
<i>Larry Johnson, del Star Press de Madison.</i>
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,018
Tengo permiso para viajar con el equipo.
3
00:00:07,090 --> 00:00:10,025
- ?Puede?
- ?Hola, L. J!
4
00:00:10,093 --> 00:00:13,085
No lo deje, por favor.
5
00:00:13,162 --> 00:00:16,598
- Claro.
- Suba.
6
00:00:16,666 --> 00:00:18,190
Gracias.
7
00:00:18,267 --> 00:00:20,201
Hola, Roger. ?Buen tiempo?
8
00:00:20,269 --> 00:00:21,998
Cu?nto tiempo. ?C?mo est??
9
00:00:22,071 --> 00:00:23,538
- Lucy.
- S?.
10
00:00:23,639 --> 00:00:25,368
Bien. ?C?mo est??
11
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,416 --> 00:00:04,147
<i>Larry Johnson, del Star Press de Madison.</i>
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,018
Tengo permiso para viajar con el equipo.
3
00:00:07,090 --> 00:00:10,025
- ?Puede?
- ?Hola, L. J!
4
00:00:10,093 --> 00:00:13,085
No lo deje, por favor.
5
00:00:13,162 --> 00:00:16,598
- Claro.
- Suba.
6
00:00:16,666 --> 00:00:18,190
Gracias.
7
00:00:18,267 --> 00:00:20,201
Hola, Roger. ?Buen tiempo?
8
00:00:20,269 --> 00:00:21,998
Cu?nto tiempo. ?C?mo est??
9
00:00:22,071 --> 00:00:23,538
- Lucy.
- S?.
10
00:00:23,639 --> 00:00:25,368
Bien. ?C?mo est??
11
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,200 --> 00:00:46,668
Dahlia, entremos.
2
00:00:46,760 --> 00:00:50,116
Ella vendrá pronto, entremos ya.
3
00:00:51,960 --> 00:00:53,916
¿Qué vamos a hacer, Dahlia?
4
00:00:54,000 --> 00:00:57,754
¿Qué haremos si tu madre siempre llega tarde?
5
00:01:28,040 --> 00:01:30,190
- Hola.
- Hola.
6
00:01:33,000 --> 00:01:35,036
¿Llamaste?
7
00:01:35,120 --> 00:01:37,190
Aún no son las 11.
8
00:01:37,280 --> 00:01:39,396
No llamaste.
9
00:01:47,160 --> 00:01:51,153
Bien. Llegan temprano.
Pueden entrar.
10
00:01:51,240 --> 00:01:52,434
- ¿Ha estado alquilando?
- Si.
Legendas para Dark Floors Mp 3 Subtorrents Com
keywords: miami, vice, 1984, 2, cd, english, en, 3x0, 5, the, good, collar, oct, 8, 6, mp, 3, hi, 3x2, viking, bikers, from, hell, apr, 7, shadow, in, dark, 1, heroes, of, revolution, may, killshot, everybody's, showbiz, 9, baby, blues, nov, 3x1, down, for, count, part, jan, red, tape, mar, when, irish, eyes, are, crying, sep, streetwise, dec, lend, me, ear, feb, forgive, us, our, debts, walk, alone, afternoon, plane, theresa, el, viejo, knock, who's, there, duty, and, honor, savage, cuba, libre, hooker, crook, stone's, war, better, living, through, chemistry,
original filename: Miami Vice - 1984 - 24CD - English - en - b364f5753ed5c148d8a9b91357444c41.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,420 --> 00:00:09,082
[No Audible Dialogue]
2
00:00:13,160 --> 00:00:15,685
Man, oh, man.
3
00:00:15,762 --> 00:00:19,163
Sociology majors are out
in full force tonight.
4
00:00:19,232 --> 00:00:22,793
Yeah. Semester must be out.
They're trying to do a little cramming.
5
00:00:31,812 --> 00:00:36,181
<i>[Crockett]</i>
<i>Well, our pal over there</i>
<i>is acting like he's gonna get stood up.</i>
6
00:00:36,249 --> 00:00:41,516
Maybe one of us
ought to go over there in case
he gets lonely and wants to split.
7
00:00:41,588 --> 00:00:47,356
Well, I should be finished
with the s
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5130}{5182}You're sweating.
{5182}{5252}I know, I'm excited though, | I can see it all happening,
{5348}{5380}A little turn...
{5380}{5438}Now side to side.
{5472}{5512}Other people can sing.
{5855}{5888}Can we talk out here | for a minute?
{5888}{5912}She's fantastic.
{5912}{5935}What are you | talking about?
{5935}{5978}I think she sings funny.
{5978}{6030}And her dancing's not | all that great either.
{6030}{6075}That's the first time | she did it, okay?
{6142}{6195}Yeah, but I had | all the kits by then.
{6195}{6222}Because she didn't | take the kettle,
{6222}{6262}so I was stuck.
{6262}{6300}Do you want me to | take the kettle, Sa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,877 --> 00:02:26,141
It's just...
2
00:02:26,212 --> 00:02:28,646
the children are
my responsibility.
3
00:02:28,715 --> 00:02:30,615
We've been through this before.
4
00:02:30,683 --> 00:02:33,652
These children have been
specially selected.
5
00:02:33,720 --> 00:02:37,156
If my work is a success,
thousands of lives can be saved.
6
00:02:37,223 --> 00:02:39,487
It's not about a few children.
7
00:02:39,559 --> 00:02:42,687
It's about the future
of our species.
8
00:02:47,300 --> 00:02:51,566
Anyway, it's too late
for doubt now.
9
00:02:51,638 --> 00:02:53,230
The pr
Legendas para Dark Floors Mp 3 Subtorrents Com
keywords: dark, angel, s01e1, ws, sfm, english, motechnet, com, englishhi, s01e10,
original filename: 7996-Dark.Angel.S01E10.WS.AC3.DVDRip.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,493 --> 00:00:21,884
- Don't you think you ought to get goin'?
- Something's not adding up here.
2
00:00:21,973 --> 00:00:27,093
You can bring down Gerhardt Bronck's
evil empire tomorrow. Tonight you got a date.
3
00:00:27,173 --> 00:00:29,892
- It's not a date.
- She's making you dinner.
4
00:00:30,893 --> 00:00:33,646
Well... I gotta figure this thing out.
5
00:00:34,533 --> 00:00:38,321
- So I'm just gonna have to cancel.
- At the last minute?
6
00:00:38,413 --> 00:00:41,291
I have work to do. Max'll understand.
7
00:00:41,373 --> 00:00:45,571
No, she won't. She's female,
i
Legendas para Dark Floors Mp 3 Subtorrents Com
keywords: babylon, 5, the, lost, tales, voices, in, dark, 2007, v, 1, fov,
original filename: 7585-sub_Babylon-5-The-Lost-Tales-Voices-in-the-Dark-2007-V_1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,093 --> 00:00:29,161
<i>Cred cã, atunci când pãrãsim un loc,</i>
2
00:00:29,162 --> 00:00:32,798
<i>o parte din el ne însoþeºte,
iar o parte din noi rãmâne acolo.</i>
3
00:00:32,799 --> 00:00:36,902
<i>Mergi oriunde pe staþie
când este liniºte ºi ascultã.</i>
4
00:00:36,903 --> 00:00:40,773
<i>Dupã o vreme, vei auzi ecourile
tuturor conversaþiilor noastre,</i>
5
00:00:40,774 --> 00:00:43,709
<i>ale tuturor gândurilor ºi cuvintelor
pe care le-am schimbat între noi.</i>
6
00:00:43,710 --> 00:00:48,772
<i>Mult timp dupã ce am dispãrut,
vocile noastre vor dãinui Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{501}à Ãà ÷à ëîòî áå ìðà êúò.
{501}{576}Ãîñëå äîéäîõà Ãòðà ÃÃèöèòå.
{576}{651}Ãîâà áåøå ðà ñà ,|ñòà ðà êà òî ñà ìîòî âðåìå.
{651}{726}ÃÃ¥ áÿõà äîñòèãÃà ëè|ñúâúðøåÃà òà òåõÃîëîãèÿ -
{726}{851}âúçìîæÃîñòòà äà ïðîìåÃÿò|ôèçè÷åñêà òà ðåà ëÃîñò ñà ìî ÷ðåç âîëÿòà .
{851}{952}Ãà ðè÷à õà òà çè âúçìîæÃîñò|"Ãà ñòðîéêà ."
{952}{1002}Ãî òå óìèðà õà .
{1002}{1077}Ãèâèëèçà öèÿòà èì çà ïà äà øå,...
{1077}{1152}è ñå Ãà ëà ãà øå|äà èçîñòà âÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1106}{1168}Dahlia, hajdemo unutra.
{1170}{1254}Brzo æe doæi, | uðimo sada.
{1300}{1349}Što æemo uèiniti. Dahlia?
{1351}{1445}Što æemo uèiniti | sa stalnim kašnjenjem tvoje mame?
{2202}{2256}Zdravo.
{2326}{2377}Jesi zvonila?
{2379}{2431}Nije još 11.
{2433}{2486}Nisi zvonila.
{2680}{2771}Dobro. Uranili ste. | Možete uæi.
{2773}{2812}- Podstanar ste? | - Da.
{2814}{2894}Kada se moja tvrtka preselila u New York | najamnine su bile visoke,
{2896}{2948}tako da smo unajmili | na godinu dana.
{2950}{3044}Kada me žena zamolila da odem, | uzeo sam jednosobni stan u Jerseyju.
{3046}{3100}- Koliko? | - 800.
{3102}{3180}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:14,590
Senkronizasyonu ve imlâ hatalarýný düzelten:
©o©e®o
2
00:00:16,050 --> 00:00:18,350
Ãlk önce, karanlýk vardý.
3
00:00:19,890 --> 00:00:22,810
Sonra Yabancýlar geldi.
4
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
Zaman kadar eski
bir ýrktýlar.
5
00:00:26,690 --> 00:00:29,360
Mükemmel bir teknolojiye
hükmediyorlardý.
6
00:00:29,400 --> 00:00:34,650
Ãstediklerinde fiziksel gerçekliði
deðiþtirebilme yetenekleri vardý.
7
00:00:34,700 --> 00:00:37,320
Bu yeteneðe;
"Tuning" "Ayarlama" diyorlardý.
8
00:00:38,490 --> 00:00:40,370
Ama ölüyorlardý.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{385}{440}Elõször sötétség lett.
{477}{546}Majd jöttek az Idegenek.
{546}{613}Olyan régi faj voltak,|mint az idõ maga.
{638}{702}ElsajátÃtották a végsõ technológiát...
{704}{830}a képességet, hogy megváltoztassák|a fizikai valóságot az önakarattal.
{830}{894}Ezt õk úgy hÃvták: "Hangolás."
{922}{966}De haldokoltak.
{968}{1041}Civilizációjuk hanyatlásnak indult,...
{1041}{1106}Ãgy feladták világukat,...
{1108}{1172}hogy gyógyÃrt keressenek|halandóságukra.
{1205}{1288}E végtelen utazás hozta|õket e kis kék világba...
{1290}{1340}a galaxis legtávolabbi|csücskébe.
{1365}{1400}A mi világunkba.
{142
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,999
Dios mÃo, un templo azteca.
2
00:00:09,275 --> 00:00:13,803
- ¿Aztecas tan al sur?
- Dra. Covas, este lugar es sagrado.
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,748
Este puede ser el descubrimiento
arqueológico más grande del siglo 21.
4
00:00:16,783 --> 00:00:19,650
Pero los espÃritus,
están descansando.
5
00:00:23,156 --> 00:00:25,147
Sigue buscando, quiero
que mi dinero valga.
6
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
Bien, tomaremos a otros
si eso es lo que quieres.
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,395
Sigue buscando...
8
00:00:36,436 --> 00:00:39,701
Dr. Covas, no val
Legendas para Dark Floors Mp 3 Subtorrents Com
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, stv, diamond, swedish, motechnet, com, dmd, df,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.Dark.Fury.STV.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Ãversatt av:M3atBitCh
2
00:00:46,000 --> 00:00:47,200
<i>Skrovläcka åtgärdad</i>
3
00:00:47,600 --> 00:00:51,000
<i>Motorer arbetar på 170% kapacitet</i>
4
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
<i>Motorer kommer oundvikligt gå sönder under dessa omständigheter. </i>
5
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
-Många frågor, vilka vi än skulle träffa på.
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
-Skulle till och med kunna vara,
ett prisjägarskepp.
7
00:01:12,000 --> 00:01:21,000
<i>Avgörande system krashar om-
5 sekunder-4 sekunder-3 sekunder- 2 sekunder- 1 sekund.</i>
8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,440 --> 00:01:45,749
- Galt in?
- He's in the building someplace.
2
00:01:45,840 --> 00:01:48,559
He'll be right back. May I help you?
3
00:01:50,640 --> 00:01:52,835
Lieutenant Reeves.
4
00:01:52,920 --> 00:01:56,151
Maybe you <i>can</i> help me,
if you know anything I want to know.
5
00:01:56,240 --> 00:01:59,835
I don't know anything
you couldn't find out by asking Mr Galt.
6
00:01:59,920 --> 00:02:02,480
Nice quality, loyalty.
7
00:02:06,440 --> 00:02:10,399
- How long have you been working for him?
- Several weeks.
8
00:02:10,880 --> 00:02:13,952
- What do you know ab
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,920 --> 00:00:11,520
In 1967 ontdekten mijnwerkers de resten
van een lang verdwenen beschaving:
2
00:00:11,640 --> 00:00:12,880
De Abkani.
3
00:00:13,080 --> 00:00:17,080
De Abkani geloofden dat er
op deze planeet twee werelden zijn.
4
00:00:17,200 --> 00:00:20,440
Een wereld van licht
en een wereld van duisternis.
5
00:00:20,600 --> 00:00:25,200
10.000 jaar geleden openden de Abkani
een poort tussen deze werelden.
6
00:00:25,400 --> 00:00:29,560
Voor de poort weer dicht was,
sloop er iets kwaadaardigs door.
7
00:00:29,760 --> 00:00:32,400
De Abkani verdwenen
op mysterieuze w
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{389}{437}Present
{506}{642}UM MUNDO AZUL ESCURO
{725}{790}Starring
{1305}{1372}Screenplay
{1396}{1467}Music by
{1487}{1535}Production designer
{1538}{1598}Make up
{1609}{1654}Costume
{1713}{1760}Sound designer
{1784}{1858}Editor
{1917}{2003}Director of photography
{2035}{2118}Co-producers
{2140}{2250}Produced by
{2320}{2432}Directed by
{2468}{2513}Isto não decolará??
{2516}{2550}Não se preocupe,
{2553}{2593}não enquanto eu estiver por perto.
{2643}{2665}E agora?
{2668}{2722}Segure o manche.
{2738}{2815}-Esta coisa aqui?|-Veja como se move.
{2841}{2913}Ã assim que se vira a esquerda,
{2943}{2985}e a direita...
{3001}{3046}O
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,640 --> 00:02:04,480
Dureazã 40 de minute
sã îngropi un cadavru.{Titrare facuta de loleck}.
2
00:02:20,320 --> 00:02:24,120
ªi mai mult, dacã încã trãieºte.
3
00:02:31,720 --> 00:02:35,560
ªi e mai greu, când e cel
mai bun prieten al tãu.
4
00:02:39,560 --> 00:02:43,400
Sã nu te încrezi în nimic,
pânã când nu ºtii cã moare.
5
00:03:03,840 --> 00:03:07,680
Mulþumesc, domnule.
6
00:03:10,440 --> 00:03:14,280
Surprizã, nu?
Ce pot sã spun?
7
00:03:16,880 --> 00:03:20,680
Vom face treaba, zi de zi, toþi.
8
00:03:20,720 --> 00:03:24,560
Câteodatã e obse
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados dever