Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme Cremator Por relevancia:
Legendas para Cremator
keywords: spalovac, mrtvol, 1968, 2, 3, 9, 7, fps, wrd, cremator,
original filename: 25608-Spalovac_mrtvol_(1968)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,435
My sweet
2
00:00:06,560 --> 00:00:11,839
This is the blessed spot
where we first met 1 7 years ago
3
00:00:11,960 --> 00:00:16,795
Nothing has changed,
except for the leopard
4
00:00:17,920 --> 00:00:21,037
The one we saw then...
5
00:00:21,160 --> 00:00:24,596
...has been freed by merciful nature
6
00:00:26,520 --> 00:00:32,516
l always talk of merciful nature,
gentle fate, God's compassion...
7
00:00:32,680 --> 00:00:35,513
We judge others...
8
00:00:35,640 --> 00:00:38,996
...reproach them for this and that...
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,315
...
Legendas para Cremator
keywords: spalovac, mrtvol, 1968, 1, cd, english, en, the, cremator, unknown,
original filename: Spalovac mrtvol - 1968 - 1CD - English - en - 45bac49b3e295a0120b5d4abdaa9f17b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,672
My sweet...
2
00:00:05,160 --> 00:00:10,632
This is the blessed spot
where we met 17 years ago.
3
00:00:10,920 --> 00:00:16,631
Only the leopard is new.
4
00:00:17,200 --> 00:00:24,231
Kind nature long ago relieved
the other of his shackles.
5
00:00:25,320 --> 00:00:28,437
You see, dear, I keep talking
of nature's benevolence,
6
00:00:28,720 --> 00:00:31,359
of merciful fate,
of the kindness of God.
7
00:00:32,080 --> 00:00:37,632
We judge and criticize others,
rebuke them.
8
00:00:38,040 --> 00:00:40,156
But what about we ourselves?
9
00:00:41,560 --> 00:00:44,916
I always have the f
Legendas para Cremator
keywords: the, cremator, 1968, wrd, english, motechnet, com,
original filename: 2446-The.Cremator.1968.DVDRip.XviD-WRD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,919 --> 00:00:05,671
My sweet...
2
00:00:06,160 --> 00:00:11,631
This is the blessed spot
where we met 17 years ago.
3
00:00:11,919 --> 00:00:17,631
Only the leopard is new.
4
00:00:18,199 --> 00:00:25,231
Kind nature long ago relieved
the other of his shackles.
5
00:00:26,320 --> 00:00:29,437
You see, dear, I keep talking
of nature's benevolence,
6
00:00:29,719 --> 00:00:32,359
of merciful fate,
of the kindness of God.
7
00:00:33,079 --> 00:00:38,631
We judge and criticize others,
rebuke them.
8
00:00:39,039 --> 00:00:41,155
But what about we ourselves?
9
00:00:42,56
Legendas para Cremator
keywords: spalovac, mrtvol, 1968, 1, cd, english, en, the, cremator, wrd, eng,
original filename: Spalovac mrtvol - 1968 - 1CD - English - en - e8aae320d380fe4b347402ade9eef1a3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,435
My sweet
2
00:00:06,560 --> 00:00:11,839
This is the blessed spot
where we first met 17 years ago
3
00:00:11,960 --> 00:00:16,795
Nothing has changed,
except for the leopard
4
00:00:17,920 --> 00:00:21,037
The one we saw then...
5
00:00:21,160 --> 00:00:24,596
...has been freed by merciful nature
6
00:00:26,520 --> 00:00:32,516
I always talk of merciful nature,
gentle fate, God's compassion...
7
00:00:32,680 --> 00:00:35,513
We judge others...
8
00:00:35,640 --> 00:00:38,996
...reproach them for this and that...
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,315
...b
Legendas para Cremator
keywords: spalovac, mrtvol, 1968, 1, cd, spanish, es, the, cremator, wrd, spa,
original filename: Spalovac mrtvol - 1968 - 1CD - Spanish - es - c3c6e11a1c6982397930712b1b737346.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,825 --> 00:00:05,577
Mi tesoro...
2
00:00:06,065 --> 00:00:11,537
?ste es el bendito lugar
donde nos conocimos hace 17 a?os.
3
00:00:11,825 --> 00:00:17,536
S?lo el leopardo es nuevo.
4
00:00:18,105 --> 00:00:25,136
La amable naturaleza se libr?
hace mucho de otro de sus grilletes.
5
00:00:26,225 --> 00:00:29,342
Lo ves, querida, sigo hablando
de la benevolencia de la naturaleza...
6
00:00:29,625 --> 00:00:32,264
...de un destino compasivo,
de la amabilidad de Dios.
7
00:00:32,985 --> 00:00:38,537
Juzgamos y criticamos a los dem?s,
les reprochamos.
8
00:00:38,945 --> 00:00
Legendas para Cremator
keywords: spalovac, mrtvol, 1968, 1, cd, english, en, wrd, cremator,
original filename: Spalovac mrtvol - 1968 - 1CD - English - en - c0349fd652e6c3838c63914791ecaae1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,919 --> 00:00:05,671
My sweet...
2
00:00:06,160 --> 00:00:11,631
This is the blessed spot
where we met 17 years ago.
3
00:00:11,919 --> 00:00:17,631
Only the leopard is new.
4
00:00:18,199 --> 00:00:25,231
Kind nature long ago relieved
the other of his shackles.
5
00:00:26,320 --> 00:00:29,437
You see, dear, I keep talking
of nature's benevolence,
6
00:00:29,719 --> 00:00:32,359
of merciful fate,
of the kindness of God.
7
00:00:33,079 --> 00:00:38,631
We judge and criticize others,
rebuke them.
8
00:00:39,039 --> 00:00:41,155
But what about we ourselves?
9
00:00:42,56
Legendas para Cremator
keywords: the, cremator, 1968, wrd, english, motechnet, com,
original filename: The.Cremator.1968.DVDRip.XviD-WRD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,919 --> 00:00:05,671
My sweet...
2
00:00:06,160 --> 00:00:11,631
This is the blessed spot
where we met 17 years ago.
3
00:00:11,919 --> 00:00:17,631
Only the leopard is new.
4
00:00:18,199 --> 00:00:25,231
Kind nature long ago relieved
the other of his shackles.
5
00:00:26,320 --> 00:00:29,437
You see, dear, I keep talking
of nature's benevolence,
6
00:00:29,719 --> 00:00:32,359
of merciful fate,
of the kindness of God.
7
00:00:33,079 --> 00:00:38,631
We judge and criticize others,
rebuke them.
8
00:00:39,039 --> 00:00:41,155
But what about we ourselves?
9
00:00:42,56
Legendas para Cremator
keywords: spalovac, mrtvol, 1968, zenon, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, cremator, wrd,
original filename: Spalovac mrtvol (1968) - zenon - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,879 --> 00:00:04,639
Sevgilim...
2
00:00:05,160 --> 00:00:10,599
Burasý 17 yýl önce karþýlaþtýðýmýz
kutsanmýþ yer.
3
00:00:10,880 --> 00:00:16,600
Yalnýzca leopar yeni.
4
00:00:17,160 --> 00:00:24,199
Cömert tabiat uzun zaman önce
onu bütün zincirlerinden kurtarmýþ.
5
00:00:25,320 --> 00:00:28,399
Görüyorsun, caným, tabiatýn cömertliði,
merhametli alýnyazýsý,...
6
00:00:28,679 --> 00:00:31,320
Tanrý'nýn baðýþlayýcýlýðý hakkýnda
konuþmayý sürdürüyorum.
7
00:00:32,039 --> 00:00:37,600
Biz diðerlerini yargýladýk ve eleþtirdik,
azarl