Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,487 --> 00:01:05,407
Quedan muy bien ah?.
2
00:01:05,447 --> 00:01:08,027
Bien hecho.
- Ojal? no digan que era un ?ngel.
3
00:01:08,067 --> 00:01:09,386
?Lizzie!
- No lo era.
4
00:01:10,022 --> 00:01:11,806
Nunca le llamamos as?.
5
00:01:12,407 --> 00:01:14,056
?Buenos d?as!
6
00:01:16,387 --> 00:01:18,487
Espero que se encuentren bien.
7
00:01:18,527 --> 00:01:20,247
Si, gracias.
8
00:01:20,287 --> 00:01:23,296
Nos encontramos bien.
9
00:01:30,267 --> 00:01:32,347
?No fue su culpa, Sophy!
10
00:01:32,387 --> 00:01:34,531
No. Fue la m?a.
11
00:01:36,147 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,957 --> 00:00:48,897
?Sra. Rose! ?Sra. Rose!
2
00:00:48,937 --> 00:00:50,957
?Si! ?Si!
3
00:00:50,997 --> 00:00:51,930
?Qu? ocurre?
4
00:00:51,930 --> 00:00:55,197
He dormido demasiado.
?Llegar? tarde a Maitines!
5
00:00:55,237 --> 00:00:57,633
Pero el Dr. Morgan me
dio a entender
6
00:00:57,634 --> 00:00:59,740
que no era proclive a
las pr?cticas religiosas
7
00:00:59,740 --> 00:01:03,447
?Soy m?dico en esta comunidad,
tengo conexiones que mantener!
8
00:01:03,933 --> 00:01:07,942
# Despierta, mi alma, y con el sol
9
00:01:07,942 --> 00:01:10,766
# El estado diario
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,493 --> 00:01:02,002
Abre las ventanas, Matilda,
2
00:01:02,045 --> 00:01:04,129
mientras yo quito las s?banas
de los muebles.
3
00:01:06,471 --> 00:01:09,049
La pobrecilla estar?
tan sacudida por el carruaje.
4
00:01:09,587 --> 00:01:11,649
Son 12 millas desde Manchester.
5
00:01:13,390 --> 00:01:15,345
?Crees que debemos
encender el fuego?
6
00:01:15,409 --> 00:01:17,300
?El fuego? ?Por la ma?ana?
7
00:01:17,472 --> 00:01:20,328
Nuestra invitada nos dio
mucha informaci?n en su carta,
8
00:01:20,329 --> 00:01:23,004
pero no mencion?
que estuviera enferma.
9
00:01:29,
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: cranford, 2007, ep, 1, pt, br, junio, 1842, revisao, tonks7,
original filename: cranford-2007-ep-01-cranford-01-pt-br-junio-1842-revisao-tonks71.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:00,493 --> 00:01:02,002
Abra as janelas, Matilda,
3
00:01:02,045 --> 00:01:04,129
Enquanto eu retiro os len??is dos m?veis
4
00:01:06,471 --> 00:01:09,049
A coitadinha deve ter sacudido muito
na carruagem.
5
00:01:09,587 --> 00:01:11,649
S?o doze milhas desde Manchester.
6
00:01:13,390 --> 00:01:15,345
Acha que devemos acender o fogo?
7
00:01:15,409 --> 00:01:17,300
O fogo?! Pela manh??
8
00:01:17,472 --> 00:01:20,328
Nossa convidada nos deu muita
informa??o em sua carta
9
00:01:20,329 --> 00:01:23,004
Mas n?o disse que estava doente
10
00:01:29,224 --> 00:01:31,888
Dissem
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: cranford, 2007, pob, 1, cd, pt, br, junio, 1842, revis, uo, tonks7, subtitles, nfo,
original filename: cranford.(2007).pob.1cd.(3290016).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:00,493 --> 00:01:02,002
Abra as janelas, Matilda,
3
00:01:02,045 --> 00:01:04,129
Enquanto eu retiro os len??is dos m?veis
4
00:01:06,471 --> 00:01:09,049
A coitadinha deve ter sacudido muito
na carruagem.
5
00:01:09,587 --> 00:01:11,649
S?o doze milhas desde Manchester.
6
00:01:13,390 --> 00:01:15,345
Acha que devemos acender o fogo?
7
00:01:15,409 --> 00:01:17,300
O fogo?! Pela manh??
8
00:01:17,472 --> 00:01:20,328
Nossa convidada nos deu muita
informa??o em sua carta
9
00:01:20,329 --> 00:01:23,004
Mas n?o disse que estava doente
10
00:01:29,224 --> 00:01:31,888
Dissem
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,790 --> 00:00:51,918
BELL TOLLS
2
00:01:00,450 --> 00:01:01,451
Mary!
3
00:01:02,490 --> 00:01:03,855
Mary! Mary!
4
00:01:08,010 --> 00:01:11,490
Was it you who arranged
for the bells, Miss Smith?
5
00:01:11,530 --> 00:01:12,690
Perhaps.
6
00:01:12,730 --> 00:01:14,910
We knew you'd settled
on a quiet wedding,
7
00:01:14,950 --> 00:01:17,617
but still thought a little
celebration warranted!
8
00:01:26,590 --> 00:01:28,690
What next then, Mrs Hearne?
9
00:01:28,730 --> 00:01:32,535
I'm gonna cook us our wedding
breakfast. Eggs and ham.
10
00:01:33,550 --> 00:01:37,
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: the, hunting, party, 2007, 1, cd, spanish, es, sph, huntingp,
original filename: The Hunting Party - 2007 - 1CD - Spanish - es - 063e7e52a067f90be4477e8b36893a70.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,662 --> 00:00:50,852
"S?LO LAS PARTES M?S RlD?CULAS
DE ESTA HlSTORlA SON VER?DlCAS"
2
00:01:16,125 --> 00:01:19,586
De ni?o, llevaba una pata
de conejo como amuleto.
3
00:01:19,596 --> 00:01:20,654
Pero en Somalia,
4
00:01:20,664 --> 00:01:22,922
Ia cambi? por dos cervezas fr?as
5
00:01:22,932 --> 00:01:25,739
y un n?mero atrasado
de Penthouse.
6
00:01:26,135 --> 00:01:29,161
Uno siempre oye hablar
de los horrores de la guerra
7
00:01:29,171 --> 00:01:31,497
pero lo malo que no se dice es
8
00:01:31,507 --> 00:01:33,165
que si t? s?lo informas,
9
00:01:33,175 --> 00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,390 --> 00:00:25,187
Tenemos un problema en EE UU.
2
00:00:25,825 --> 00:00:28,623
Muchos buenos m?dicos
se quedan sin trabajo.
3
00:00:28,695 --> 00:00:32,096
Muchos obstetras o ginec?logos
no pueden practicar...
4
00:00:32,198 --> 00:00:34,257
...su profesi?n con mujeres
de todo el pa?s.
5
00:00:42,275 --> 00:00:46,234
No tengo trabajo
y no quiero acumular m?s deudas.
6
00:00:47,781 --> 00:00:50,045
Estoy limpi?ndome la herida.
7
00:00:50,383 --> 00:00:52,283
?l es Adam.
8
00:01:04,931 --> 00:01:07,525
Tuvo un accidente.
9
00:01:18,711 --> 00:01:21,612
Es uno entre
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: hitmans, run, 1999, 1, cd, spanish, es, 2, hitmen, 2007, vcdvault,
original filename: Hitmans Run - 1999 - 1CD - Spanish - es - 46e3291832bd20a0cdb06122091aa388.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,804 --> 00:00:40,796
''DOS ASESINOS A SUELDO''
2
00:02:25,245 --> 00:02:28,237
?Socio que fue eso?
- ?Qu? fue qu??
3
00:02:28,748 --> 00:02:31,546
Tu abres el bolso y yo disparo
primero. Ese era el plan.
4
00:02:31,584 --> 00:02:34,109
?Hab?a un plan?
5
00:02:34,154 --> 00:02:37,146
Se llamaba: El plan del
escuadr?n de la muerte.
6
00:02:38,258 --> 00:02:41,386
El plan apestaba.
- El plan era lo m?ximo, tu apestas.
7
00:02:42,862 --> 00:02:45,854
Tu apestas.
8
00:02:50,970 --> 00:02:53,962
Mierda.
9
00:02:56,109 --> 00:02:59,101
Al carajo.
10
00:02:59,879 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,901 --> 00:00:17,356
A pesar de que cada pa?s del
mundo ignora este hecho...
2
00:00:17,398 --> 00:00:18,879
nosotros, los franceses,
sabemos la verdad.
3
00:00:18,945 --> 00:00:21,204
La mejor comida del
mundo se hace en Francia
4
00:00:21,284 --> 00:00:23,404
La mejor comida de
Francia se hace en Par?s
5
00:00:23,484 --> 00:00:25,764
Y la mejor comida en
Par?s seg?n algunos...
6
00:00:25,844 --> 00:00:27,884
es la del chef Auguste Gusteau.
7
00:00:27,964 --> 00:00:30,564
El restaurante Gusteau's
es la sensaci?n de Par?s
8
00:00:30,644 --> 00:00:32,084
Se reserva con ci
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: its, a, free, world, 2007, 1, cd, spanish, es, pal, dvdr, tnan, almitamu,
original filename: Its a Free World... - 2007 - 1CD - Spanish - es - cce4d1d5648386dbb09206d9ae13387c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,709
(habla en polaco)
2
00:00:31,160 --> 00:00:32,673
Hola.
3
00:00:32,800 --> 00:00:33,949
C?mo est?s? Si?ntate, s??
4
00:00:35,720 --> 00:00:38,712
Preg?ntale de qu? vive.
5
00:00:38,840 --> 00:00:40,512
(habla en polaco)
6
00:00:40,640 --> 00:00:42,232
Es mec?nico.
7
00:00:42,360 --> 00:00:44,237
OK. Y...
8
00:00:45,240 --> 00:00:48,994
Podr?a hacer alg?n trabajo de construcci?n,
o algo como eso?
9
00:00:52,800 --> 00:00:57,112
Y t? podr?as firmar su contrato?
Has mencionado eso? All?.
10
00:01:02,960 --> 00:01:04,678
Es enfermera
11
00:01:0
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: the, seeker:, dark, is, rising, 2007, 1, cd, spanish, es, seeker, avi, english, smiffy,
original filename: The Seeker: The Dark Is Rising - 2007 - 1CD - Spanish - es - 2036ee9c713eb2fdb8155b8ffb02a4ac.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,088 --> 00:01:31,955
- Vamos, salgamos de ac?.
- La escuela se acabo.
2
00:01:33,025 --> 00:01:36,051
- ?C?mo estas hermanito?
- Dale espacio.
3
00:01:55,848 --> 00:01:56,906
Hola Will.
4
00:01:57,916 --> 00:01:59,884
Hola Gwen v?monos.
5
00:02:19,805 --> 00:02:22,899
Will, ?alg?n pensamiento sobre tu primer semestre
6
00:02:23,976 --> 00:02:24,806
como un americano al otro lado del mar?
7
00:02:24,943 --> 00:02:28,037
?C?mo se siente ser un estudiante ingles?
8
00:02:28,080 --> 00:02:32,813
La gente quiere saber si hiciste alg?n amigo
esa es su pregunta para ti.
9
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,560 --> 00:00:50,257
Ey, nena. Quiero verte despu?s
en el piso de arriba.
2
00:00:59,840 --> 00:01:00,898
?Qu? pasa?
3
00:01:01,675 --> 00:01:03,233
?S?!
4
00:01:03,410 --> 00:01:04,570
Vale, despu?s mu?eca.
5
00:01:04,878 --> 00:01:07,312
De acuerdo, ir? a comprobar
el env?o en persona ahora mismo.
6
00:01:43,350 --> 00:01:45,409
Separad a los vivos de los muertos.
7
00:01:49,656 --> 00:01:50,714
Jimmy.
8
00:01:52,292 --> 00:01:53,384
S?, soy yo.
9
00:01:53,827 --> 00:01:58,355
Te ped? 30 chicas y me has enviado 17,
y la mitad de ellas est?n muertas.
10
00:01:58,8
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, spanish, es, 4, ts, mx,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Spanish - es - e56fb39e154ddd109a1eaedf89a9ba06.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,806 --> 00:01:54,232
El nombre del sujeto es John Kramer...
2
00:01:54,443 --> 00:01:57,227
Masculino cauc?sico de 52 a?os.
3
00:02:00,091 --> 00:02:01,277
Tuvo d?as mejores.
4
00:02:36,894 --> 00:02:44,293
Haremos un corte en el occipital izquierdo...
Parece una cirug?a clandestina.
5
00:04:15,815 --> 00:04:16,802
Verifiquemos el est?mago.
6
00:04:35,936 --> 00:04:37,541
Que demonios...?
7
00:04:40,957 --> 00:04:42,969
Llame a Homicidios aqu?, ahora!!!
8
00:04:52,030 --> 00:04:52,589
D?nde est??
9
00:04:54,541 --> 00:04:55,794
Est? en su est?mago.
10
00:04:57,653 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,096 --> 00:00:40,090
MOST U TERABITIJU
2
00:02:32,339 --> 00:02:34,380
Eli, gdje je tvoja ?inija?
Nisam gladna.
3
00:02:34,414 --> 00:02:38,639
Mora? da pojede? ne?to prije ?kole.
Nisam gladna.
4
00:02:38,678 --> 00:02:41,443
Ho?e? malo ?elea po tome?
Da, molim.
5
00:02:41,482 --> 00:02:46,092
Pazi Brenda, upropasti?e? mi odje?u.
Ove godine na matematiku
6
00:02:46,130 --> 00:02:49,434
idem sa Bilijem Bejkerom. - Je li i on pao?
- Zave?i!
7
00:02:51,047 --> 00:02:53,544
Uzbu?ena si zbog prvog dana u ?koli?
Da.
8
00:02:55,158 --> 00:03:00,459
Smrdi?. Mama, on smrdi. Nije
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,579 --> 00:01:42,689
- PRESA -
2
00:02:33,146 --> 00:02:35,448
Cuidado, amor. Despacio.
3
00:02:35,544 --> 00:02:38,134
- Hola, y bienvenidos a-
- Con calma.
4
00:02:38,134 --> 00:02:40,532
Hola. Soy Tom Newman.
Podria sostener esto, por favor.
5
00:02:40,532 --> 00:02:42,834
- Si. Hola.
- Sobreviviras?
6
00:02:42,931 --> 00:02:45,137
Si. Ahora que estoy en el suelo.
7
00:02:45,232 --> 00:02:48,494
No sabes cuanto te agradezco
que esperaras a aterrizar para vomitar.
8
00:02:48,589 --> 00:02:51,659
- Ahora yo voy a vomitar.
- Se buena.
9
00:02:51,659 --> 00:02:54,729
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: bring, it, on:, in, to, win, 2007, 1, cd, spanish, es, on, neroz,
original filename: Bring It On: In It to Win It - 2007 - 1CD - Spanish - es - 6aa57e161e41abfac8a19dd1b145cadb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,046 --> 00:00:34,070
TORNEO NACIONAL DE CAMPAMENTOS
DE PORRISTAS
2
00:00:34,147 --> 00:00:35,273
- ?Costa Este!
- ?Costa Oeste!
3
00:00:35,348 --> 00:00:37,145
- ?Costa Este!
- ?Costa Oeste!
4
00:00:37,217 --> 00:00:38,912
- ?Costa Este!
- ?Costa Oeste!
5
00:00:38,985 --> 00:00:40,748
- ?Costa Este!
- ?Costa Oeste!
6
00:00:40,820 --> 00:00:42,151
?Costa Este!
7
00:00:42,956 --> 00:00:46,153
?Qu? tal es salir en la p?gina central
de las perdedoras?
8
00:00:47,093 --> 00:00:49,357
Este a?o los Sharks tomaremos la delantera.
9
00:00:49,429 --> 00:00:50,862
Eso es.
1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,977 --> 00:00:15,539
Nombre... Annie Braddock.
2
00:00:15,582 --> 00:00:18,574
Edad... 21 a?os.
3
00:00:18,618 --> 00:00:20,779
?rea de inter?s...
4
00:00:20,820 --> 00:00:24,187
antropolog?a.
5
00:00:24,224 --> 00:00:26,124
Describa su experiencia laboral
6
00:00:26,159 --> 00:00:28,992
en lo relacionado al campo
de su elecci?n.
7
00:00:29,029 --> 00:00:31,088
Dios m?o.
8
00:00:31,131 --> 00:00:33,759
?D?nde empiezo?
9
00:00:33,800 --> 00:00:36,792
Atenci?n. El Museo de Historia Natural
10
00:00:36,836 --> 00:00:39,532
cerrar? en 15 minutos.
11
00:00:41,674 -->
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, spanish, es, dmd, ballsfury,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Spanish - es - 8ae29b9d961016452e7ef3a1376e0528.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,548 --> 00:00:51,210
SE?L - COREA
2
00:00:52,819 --> 00:00:54,810
JUEGOS DE 1988
3
00:00:54,921 --> 00:00:59,221
<i>1936, Jesse Owens. 1960, Cassius Clay.</i>
4
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>Y ahora, en 1988,
el nombre en boca de todos,</i>
5
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>el campe?n de tenis de mesa
de Estados Unidos, Randy Daytona.</i>
6
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>Lo han visto en Sports lllustrated,
en la caja de cereal con canela.</i>
7
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>Quiz?s ya tengan
su vaso coleccionable de McDonald's.</i>
8
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
<
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,768 --> 00:04:08,761
DEMOLEDORA
2
00:04:34,264 --> 00:04:36,494
TERROR EN EL PLANETA
3
00:05:13,270 --> 00:05:14,737
LAS GEMELAS LOCAS
NI?ERAS
4
00:06:35,085 --> 00:06:36,416
Prep?rate.
5
00:06:37,421 --> 00:06:38,786
MaIdita sea, chicas,
dejen eso.
6
00:06:39,223 --> 00:06:40,247
?Es su turno!
7
00:06:42,593 --> 00:06:43,890
Asquerosas.
8
00:06:48,265 --> 00:06:50,392
querida, te he dicho
demasiadas veces
9
00:06:50,868 --> 00:06:54,861
que te dejes de llanto.
?Sabes lo que es eI baile gogo?
10
00:06:56,306 --> 00:06:57,796
?Un talento in?til?
11
00:06:57,90
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,929 --> 00:01:10,419
Maldito viejo loco
2
00:01:10,965 --> 00:01:14,162
Voy a su paso, no s?
lo que pueda pasar
3
00:01:42,395 --> 00:01:43,596
Doug
4
00:01:43,631 --> 00:01:46,759
?Puedes llevarlo a la escuela?
Van a pasar por mi hoy
5
00:01:47,001 --> 00:01:49,799
Si, si... a menos que sea
una emergencia de oficina
6
00:01:50,004 --> 00:01:51,028
?Es una emergencia?
7
00:01:51,272 --> 00:01:53,399
Sabes, los dentistas tienen
muchas emergencias
8
00:01:55,009 --> 00:01:55,907
A veces
9
00:01:58,344 --> 00:01:59,675
Debes hablarnos
10
00:02:02,882 --> 00:02:05,282
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,299 --> 00:00:05,386
The New Factory
OmarOmar
2
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Maldito viejo loco
3
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Voy a su paso, no se
lo que pueda pasar
4
00:01:44,795 --> 00:01:46,729
Doug
5
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Puedes llevarlo a la escuela?
Van a pasar por mi hoy
6
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Si, si... a menos que sea
una emergencia de oficina
7
00:01:53,404 --> 00:01:54,428
Es una emergencia?
8
00:01:54,672 --> 00:01:56,799
Sabes, los dentistas tienen
muchas emergencias
9
00:01:58,409 --> 00:01:59,307
A veces
10
00:02:00,244 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,965 --> 00:00:12,629
En el siglo Vl D.N.E. se cre?a
que los esp?ritus de los
muertos hablaban a trav?s
de la regi?n abdominal de los vivos.
2
00:00:14,805 --> 00:00:18,434
Del lat?n VENTER de ''est?mago''
y LOQUl de ''hablar''.
3
00:00:19,043 --> 00:00:23,946
[ Skipped item nr. 3 ]
4
00:00:48,005 --> 00:00:49,973
SlLENClO DE MUERTE
5
00:01:08,959 --> 00:01:10,017
DlSE?O PERFECTO
6
00:02:26,270 --> 00:02:28,795
HACER EL MU?ECO PERFECTO
7
00:03:27,931 --> 00:03:31,367
-Ya terminaste?
-Dame unos minutos.
8
00:03:32,903 --> 00:03:34,370
Eso dijiste hace una hora.
9
00:03:
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, spanish, es, ghostrider, 5, line, pukka,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Spanish - es - 615fe88e47cf59eafe1aed75ba825afe.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,159 --> 00:00:54,052
Dicen que el oeste se
construy? sobre leyendas
2
00:00:54,072 --> 00:00:57,962
Cuentos incre?bles que nos ayudan a
entender cosas demasiado magnificas
3
00:00:57,982 --> 00:01:01,402
O demasiado aterradoras para creerlas.
4
00:01:01,777 --> 00:01:05,377
Esta... es la leyenda
del jinete fantasma.
5
00:01:16,113 --> 00:01:20,846
Se cuenta... que cada generaci?n
tiene... un alma maldita...
6
00:01:20,866 --> 00:01:22,992
Condenada a recorrer la tierra...
7
00:01:23,012 --> 00:01:25,892
Recogiendo tratos con el diablo.
8
00:01:29,490 --> 00:01:32,498
Hace
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: greys, anatomy, physical, attraction, chemical, 2007, 1, cd, spanish, es, s04e07, xor, vtv,
original filename: Greys Anatomy Physical Attraction... Chemical... - 2007 - 1CD - Spanish - es - c1845a6806f9c31d34c8f1ac37694273.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,220 --> 00:00:02,930
<i>Anteriormente en "Anatom?a de Grey"...
2
00:00:03,030 --> 00:00:05,510
Alex, por favor, dime que
no vives con Meredith Grey.
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,810
Cuanto m?s accesible se pone,
m?s lo alejo.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,310
Estoy acostumbrada a ser la n?mero uno.
5
00:00:10,430 --> 00:00:13,120
Te ayudar?. Seremos como un equipo.
6
00:00:13,240 --> 00:00:16,330
La Dra. Hahn ha accedido a ser nuestra
nueva jefa de cirug?a cardiotor?cica.
7
00:00:16,480 --> 00:00:18,280
Esperaba esto, Dra. Yang.
8
00:00:18,420 --> 00:00:19,800
Ah, buenos d?as
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,850 --> 00:01:56,445
Malhechores de nuestro reino...
2
00:01:56,521 --> 00:01:59,786
...siempre perdemos,
siempre somos los villanos.
3
00:01:59,857 --> 00:02:02,258
?Eso es justo? No.
4
00:02:02,327 --> 00:02:04,386
A partir de esta noche...
5
00:02:04,462 --> 00:02:09,457
...les ofrezco:
"Infelices para siempre".
6
00:02:10,903 --> 00:02:12,893
<i>Un momento. Un momento.</i>
7
00:02:14,073 --> 00:02:17,736
<i>Que el due?o del carruaje azul claro
con matr?cula de "Narnia" lo mueva.</i>
8
00:02:17,810 --> 00:02:20,779
<i>Lo estacion? en una zona exclusiva
para troles. Grac
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, 1, cd, spanish, es, evil, 3, english, ts, divx, ltt,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - 1CD - Spanish - es - 924e4b701dd4e850f2d68b98dd661760.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:17,364 --> 00:05:21,221
Tomen una muestra de la sangre,
y desh?ganse de Ella.
2
00:05:22,224 --> 00:05:22,813
?Si se?or!
3
00:07:02,857 --> 00:07:05,657
Resident Evil Extinci?n
4
00:07:11,356 --> 00:07:14,306
La Corporaci?n Umbrela pens?
que pod?a contener la infecci?n...
5
00:07:14,307 --> 00:07:15,707
...se equivocaron.
6
00:07:15,952 --> 00:07:18,007
Ciudad Raccoon era solo el principio.
7
00:07:18,047 --> 00:07:21,601
En semanas, el Virus-T hab?a
consumido los Estados Unidos.
8
00:07:21,644 --> 00:07:24,034
En meses, el mundo.
9
00:07:24,075 --> 00:07:26,300
El virus
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: argentina, latente, 2007, 1, cd, spanish, es, de, pino, solanas, by, noblex, espa, ??ol,
original filename: Argentina latente - 2007 - 1CD - Spanish - es - c614c2e9b85358272b4aaec58b86827b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,525 --> 00:01:35,426
En el extremo sur
de Am?rica Latina...
2
00:01:35,495 --> 00:01:38,293
se despliega el tri?ngulo
de la Argentina,
3
00:01:38,631 --> 00:01:43,091
una superficie casi tan grande
como Europa Occidental...
4
00:01:43,169 --> 00:01:47,299
pero con apenas el 15%
de su poblaci?n.
5
00:01:50,043 --> 00:01:52,944
Desde la Tierra del Fuego
a La Quiaca,
6
00:01:53,179 --> 00:01:58,879
4.000 Km de extensi?n
con todos los suelos y climas.
7
00:02:00,453 --> 00:02:05,914
Una plataforma mar?tima
de 900.000 kil?metros cuadrados...
8
00:02:08,695 --> 00:02:13,155
y
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: heroes, the, kindness, of, strangers, 2007, 1, cd, spanish, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: Heroes The Kindness of Strangers - 2007 - 1CD - Spanish - es - 8eeda09449a5c43d345a498bdb3b5874.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,599 --> 00:00:02,871
<i>Anteriormente en Heroes...</i>
2
00:00:03,436 --> 00:00:06,187
?ramos doce. Ahora...
3
00:00:07,088 --> 00:00:08,414
quedan nueve.
4
00:00:08,622 --> 00:00:11,653
- ?Qui?n quiere vengarse, Sra. Petrelli?
- Quiero mi abogado.
5
00:00:12,060 --> 00:00:13,813
??D?nde est? ella?!
6
00:00:15,821 --> 00:00:17,152
Estar?s bien, mam?.
7
00:00:17,218 --> 00:00:19,646
?Puedes encontrar a alguien
con solo pensarlo?
8
00:00:19,759 --> 00:00:23,637
Menos con uno.
Cuando pienso en ?l, me puede ver.
9
00:00:24,114 --> 00:00:27,261
Perd? todo lo que ten?a.
1
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: the, shield, spanish, practices, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s06e1, pdtv, jmt, s06e10,
original filename: The Shield Spanish Practices - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b8e3aef9fcfbd2a3717a8e79e5fdd10e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,438 --> 00:00:01,740
<i>Previously on "The Shield"...</i>
2
00:00:02,104 --> 00:00:04,427
- Knock it off!
- Got a goddamn lump.
3
00:00:04,527 --> 00:00:05,760
I'm not going to go through all my life
4
00:00:05,860 --> 00:00:07,575
- over this vending machine thing.
- Sure, you are.
5
00:00:07,675 --> 00:00:09,425
- You are my hero.
- Why is that? Hammered?
6
00:00:09,525 --> 00:00:11,777
Oh, I'm sorry. I just assumed
the way she talks about you.
7
00:00:11,877 --> 00:00:13,508
- So, the dutchman has a shot, then?
- Dutch?
8
00:00:13,608 --> 00:00:16,415
Sure, he's been w
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,679 --> 00:00:31,271
?Adi?s!
2
00:00:37,454 --> 00:00:39,046
?Adi?s!
3
00:00:41,725 --> 00:00:44,057
- ?Bouquet? Bouquet.
- S?.
4
00:00:44,227 --> 00:00:45,216
Es hermoso, ?no?
5
00:00:46,629 --> 00:00:48,290
Pero perm?tanme decirles la verdad.
6
00:00:48,798 --> 00:00:53,167
Para muchos, el matrimonio es como
pegar la lengua a un poste congelado.
7
00:00:53,336 --> 00:00:56,100
Parece divertido cuando ves que lo
hacen tus amigos, y entonces dices:
8
00:00:56,272 --> 00:00:59,139
"Lo intentar?. Una sola vez".
9
00:00:59,309 --> 00:01:02,540
De pronto, te ves atrapado.
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: pathfinder, 2007, 1, cd, spanish, es, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Pathfinder - 2007 - 1CD - Spanish - es - c88beb51bb3c8683d1406275e8b2df2a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,160 --> 00:01:39,440
600 a?os antes de la llegada de Col?n...
2
00:01:39,600 --> 00:01:42,200
...Norteam?rica fue invadida por despiadados
merodeadores decididos a colonizar sus costas.
3
00:01:42,400 --> 00:01:46,480
Algo los detuvo.
4
00:01:47,440 --> 00:01:50,920
?sta es la leyenda.
5
00:02:02,880 --> 00:02:06,120
<i>Somos la Gente del Amanecer.</i>
6
00:02:06,280 --> 00:02:10,200
<i>Esta tierra ha sido nuestro hogar
por innumerables generaciones.</i>
7
00:02:11,040 --> 00:02:15,480
<i>Hay una profec?a que habla
de una criatura, de pies veloces....</i>
8
00:02:15,640 -->
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: norbit, 2007, 1, cd, spanish, es, smallville, 6x0, 4, lol, www, smallvillespain, net,
original filename: Norbit - 2007 - 1CD - Spanish - es - edfadd1ca4a33a16124a53f4320fdcea.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,110 --> 00:00:15,200
?Te gust? el collar?
2
00:00:15,820 --> 00:00:19,280
Es precioso pero...Me siento
rara llev?ndolo.
3
00:00:19,380 --> 00:00:22,050
Ha estado escondido en la
caja fuerte de la Luthor.
4
00:00:22,150 --> 00:00:26,510
Tiene que ser lucido por primera vez en
el cuello de una hermosa dama. Es perfecto.
5
00:00:28,500 --> 00:00:31,780
Pero ahora es momento de
conocer a los ricos de Metr?polis.
6
00:00:32,350 --> 00:00:35,870
Los necesitas para financiar
tu campa?a por los EE.UU.
7
00:00:41,110 --> 00:00:43,010
Vale, recuerda que
esto es una fiesta.
8
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,423
?Est?n listas?
- iHagamoslo!
2
00:00:32,465 --> 00:00:33,489
A las tres...
3
00:00:33,500 --> 00:00:39,461
... uno... dos... tres.
4
00:00:44,377 --> 00:00:49,246
El primer d?a ha llegado,
?Estas lista para estar lista?
5
00:00:49,282 --> 00:00:51,341
Tengo que ir a la casa de mi madre.
6
00:00:51,384 --> 00:00:52,510
?Pens? que estabas ah??
7
00:00:52,519 --> 00:00:55,249
No, los lunes estoy con mi padre.
8
00:00:55,288 --> 00:00:56,516
Custodia compartida, ?qu? puedo decir?
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,421
?Alguien ha visto mi camisa turquesa?
1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,231 --> 00:00:53,688
EL HOMBRE ARA?A 3
2
00:03:07,126 --> 00:03:09,166
<i>Soy yo... Peter Parker.</i>
3
00:03:09,359 --> 00:03:11,761
<i>Su amigable vecino, ya saben.</i>
4
00:03:11,921 --> 00:03:15,076
<i>Ya ha pasado mucho tiempo desde que era
el ni?o al que lo mordi? una ara?a.</i>
5
00:03:15,463 --> 00:03:17,169
<i>En ese tiempo
nada parec?a salirme bien.</i>
6
00:03:17,170 --> 00:03:17,832
<i>Ahora...</i>
7
00:03:17,867 --> 00:03:19,794
?Mira es el Hombre Ara?a!
8
00:03:20,519 --> 00:03:22,977
<i>Realmente le gusto a la gente.</i>
9
00:03:23,469 --> 00:03:26,285
?O
Legendas para Cranford 2007 1 Cd Spanish Es Junio 1842
keywords: californication, 2007, 1, cd, spanish, es, 1x0, pilot, preair, sitv,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Spanish - es - 76f634a578995f71a77c3ca3412b7199.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,258 --> 00:00:17,258
wWw. Asia-Team. Tv
WwW. Asia-Team. Info
2
00:00:22,359 --> 00:00:28,359
Traducci?n: Carlo1112,
RusoLocoSuelto y facundopagani
3
00:00:34,360 --> 00:00:40,360
<i>Californication:
S01E00 PreAir</i>
4
00:01:09,459 --> 00:01:13,206
Oye, grandote, t? y yo,
nunca hemos hecho esto antes.
5
00:01:13,207 --> 00:01:14,801
Per...
6
00:01:14,849 --> 00:01:16,857
?pocas de desesperaci?n hacen
tomar medidas desesperadas.
7
00:01:17,582 --> 00:01:20,257
- Mi nombre es Hank.
- Hola Hank.
8
00:01:21,597 --> 00:01:25,186
Lo siento mucho hermana, yo solo
intentaba ten
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Tenemos un problema en EEUU
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
Muchos buenos m?dicos
est?n qued?ndose fuera del "negocio"
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
Muchos ginec?logos y obstetricias
no son capaces
4
00:00:39,873 --> 00:00:42,706
de practicar su "amor"
a las mujeres de este pa?s.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
Ya no tengo un trabajo,
ya no quiero tener uno
6
00:00:52,685 --> 00:00:53,845
no creo que a nadie le interese
7
00:00:53,887 --> 00:00:55,286
a m?, no me interesa
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Este es Adam
9
00:01:13,239 --> 00:01:1