Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb Por relevancia:
Legendas para Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb
keywords: copying, beethoven, 2006, 2, cd, serbian, sr, hls, cba, cbb,
original filename: Copying Beethoven - 2006 - 2CD - Serbian - sr - 2f8ec75660e2306771e1804f26f58c72.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:04:02.00,00:04:04.40
Anna...
00:04:05.28,00:04:07.20
Budni ste?
00:04:07.36,00:04:09.52
?ekao sam te.
00:04:09.68,00:04:12.64
Fuga, maestro.[br]?ula sam je.
00:04:12.80,00:04:16.28
Na na?in koji je vi ?ujete.
00:04:19.20,00:04:23.32
Znao sam. Nadao sam[br]se da ho?e?.
00:04:25.68,00:04:29.04
Zovite doktora!
00:04:29.28,00:04:32.00
Smirite se.
00:04:35.60,00:04:39.04
Dolazi...
00:04:39.96,00:04:41.24
dolazi po mene.
00:04:41.40,00:04:44.12
Ne bojte se.
00:04:50.68,00:04:53.
Legendas para Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb
keywords: copying, beethoven, 2006, 2, cd, slovak, sk, hls, cbb, cba,
original filename: Copying Beethoven - 2006 - 2CD - Slovak - sk - e92a4ace8fc11dfa1fc6686b931fe8c5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,761 --> 00:00:08,761
- Vyzer?? n?dherne.
- ?akujem.
2
00:00:12,721 --> 00:00:16,241
Sle?na Holtzov?!
Sle?na Holtzov?!
3
00:00:17,481 --> 00:00:19,241
Mus?te ?s? so mnou, pros?m.
4
00:00:19,401 --> 00:00:21,321
- Mus?te...
- Pr?ve sa to za??na.
5
00:00:21,481 --> 00:00:24,281
To Beethoven.
6
00:00:26,281 --> 00:00:29,761
Chcel, aby som st?l na kr?dle
a pom?hal mu.
7
00:00:29,921 --> 00:00:32,561
Viete si to predstavi??
St?? tam 2 hodiny?
8
00:00:32,721 --> 00:00:36,921
Nedok??em st?? 2 min?ty!
9
00:00:37,241 --> 00:00:39,481
Mus?m mu poveda?, ?e tu Carl nie je.
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
?1
00:04:54,057 --> 00:05:02,256
D U H V R E M E N A
2
00:05:17,651 --> 00:05:19,241
Kada po?nemo da preispitujemo,
3
00:05:21,310 --> 00:05:25,809
ono što mislimo da razumemo, odakle dolazimo,
šta ?inimo,
4
00:05:27,224 --> 00:05:29,223
to više po?injete da uvi?ate da nas lažu.
5
00:05:30,881 --> 00:05:34,659
Lažu nas sve institucije koje postoje.
Kako uopšte neko može i da pomisli
6
00:05:35,167 --> 00:05:39,118
da su religijske institucije jedine
koje su još ostale netaknute od laži?
7
00:05:39,991 --> 00:05:45,263
Religijske institucije ovoga sveta
su na samom dnu prljavština.
8
00:05:47,045 --> 00:05:49,919
Religijske institucije ovo
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, serbian, sr, 5, line, lrc,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 246ce655ce81d6f4212395f41ab51515.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,000 --> 00:03:36,061
Hej Bili.
Zdravo Lari.
2
00:03:36,262 --> 00:03:39,022
Kako si?
Jesi video Niki?
3
00:03:39,145 --> 00:03:40,725
Mislim da je oti?la sa Erikom...
4
00:03:41,866 --> 00:03:43,279
Na skup roditelja...
5
00:03:50,133 --> 00:03:51,063
Udji...
6
00:03:53,232 --> 00:03:55,311
Dobro si?
Da, da...
7
00:03:56,711 --> 00:03:58,718
Za?to mi niko nije rekao
za dan roditelja?
8
00:03:58,999 --> 00:04:00,895
Kako to misli?, Niki je
rekao da ?e ti re?i?
9
00:04:02,211 --> 00:04:04,015
OK, izgleda da je zaboravio...
10
00:04:04,656 --> 00:04:08,689
Oo, evo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,780 --> 00:00:06,700
(BIRDS CHIRPING)
2
00:00:08,380 --> 00:00:09,900
(BELLS TOLLING)
3
00:00:51,820 --> 00:00:52,780
(YAWNING)
4
00:00:58,900 --> 00:00:59,980
(DOG BARKING)
5
00:01:00,060 --> 00:01:01,220
(HORSE WHINNYING)
6
00:01:01,260 --> 00:01:02,740
(PEOPLE CHATTERING)
7
00:01:06,220 --> 00:01:08,380
(HORSE-DRAWN CARRIAGE PASSING)
8
00:01:42,580 --> 00:01:44,700
(BABY FUSSING)
9
00:01:49,220 --> 00:01:50,180
(VIOLIN PLAYING)
10
00:01:58,300 --> 00:02:00,900
(CLASSICAL MUSIC PLA YING)
11
00:03:47,540 --> 00:03:49,140
(PANTING)
12
00:04:01,860 --> 00:04:
Legendas para Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb
keywords: happy, feet, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
original filename: Happy Feet - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 4563b1453281e965e85b2e9f99abf091.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,044 --> 00:01:16,044
VESELE NOGICE
2
00:03:41,745 --> 00:03:44,206
Njegovi mama i tata su se
upoznali na uobi?ajen na?in...
3
00:03:44,289 --> 00:03:47,542
...pesma je postala ljubav.
4
00:03:47,625 --> 00:03:50,253
A ljubav je postala jaje.
5
00:03:56,091 --> 00:03:57,092
Memfis?
6
00:03:57,760 --> 00:03:58,844
Jesi li ga uhvatio, ?e?eru?
7
00:03:58,927 --> 00:03:59,845
Da.
8
00:03:59,928 --> 00:04:00,846
O, da.
9
00:04:00,929 --> 00:04:01,847
Siguran i topao.
10
00:04:01,930 --> 00:04:02,889
Dr?i ga sad ?vrsto.
11
00:04:03,723 --> 00:04:05,392
Mislim da sam o
Legendas para Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb
keywords: feast, of, love, 2007, 1, cd, serbian, sr, 5, line, hls,
original filename: Feast of Love - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 16ab26aced99209b6eeeea5452d43918.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,790 --> 00:01:38,937
Heri? -U redu je, ne mogu da spavam.
2
00:02:01,938 --> 00:02:08,504
Postoji pri?a o gr?kim bogovima.
Bilo im je dosadno pa su stvorili ljude.
3
00:02:10,155 --> 00:02:14,226
Ali im je jo? uvek bilo dosadno,
pa su stvorili ljubav.
4
00:02:14,840 --> 00:02:21,099
Onda im vi?e nije bilo dosadno,
pa su poku?ali da sami probaju ljubav.
5
00:02:22,597 --> 00:02:29,931
I napokon su stvorili smejanje
da bi je podneli.
6
00:02:59,267 --> 00:03:04,682
Heri? -?ta radi? daleko od "D?itersa"?
-Uzeo sam slobodno popodno.
7
00:03:05,680 --> 00:03:13,360
Imam igru softob
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6064}{6122}Anna!
{6147}{6200}Eºti treaz.
{6202}{6253}Te aºteptam.
{6254}{6415}Fuga maestre! Am auzit-o.|Am auzit-o aºa cum o auziþi ºi dvs!
{6487}{6614}ªtiam! Speram cã o vei auzi.
{6645}{6706}Rudy, cheamã medicul.
{6748}{6832}Liniºtiþi-vã..|Liniºtiþi-vã..
{6903}{7018}Furtuna.|Aud furtuna.
{7019}{7119}- Vine dupã mine.|- Nu vã fie teamã.
{7278}{7374}Sã nu plângi.
{7682}{7788}- Dimineaþa!|- Da.
{7871}{7922}Maestre.
{8278}{8372}VIENA, 1824
{9246}{9301}D- le Schlemmer?
{9435}{9466}D- le Schlemmer?
{9467}{9540}Trebuie sã urinez, draga mea.
{9541}{9630}Cred cã e o confuzie.
{9677}{9745}Vin de la Conser
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,579 --> 00:01:41,737
Cini se da je zatvoreno.
2
00:01:41,873 --> 00:01:44,364
Ne budi seka-persa, ima neki tip tamo.
3
00:02:03,561 --> 00:02:07,475
Rekla sam ti, Kolin, ako nece?
raditi ovo, trebala si ostati kuci.
4
00:02:07,648 --> 00:02:09,641
Samo me ostavi na miru, idiotkinjo.
5
00:02:09,775 --> 00:02:12,148
Pa?
6
00:02:12,820 --> 00:02:15,192
Hajde vi?e!
7
00:02:32,089 --> 00:02:34,461
Dve karte, molim.
8
00:02:38,429 --> 00:02:40,801
?elite put u jednom pravcu?
9
00:02:45,853 --> 00:02:49,304
ldite, hajde, upadajte.
Sad cu da ukljucim.
10
00:03:30,480 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,745 --> 00:00:38,789
IDIOKRATIJA
2
00:00:42,167 --> 00:00:44,711
Kada je po?eo 21 vek...
3
00:00:44,711 --> 00:00:48,006
ljudska evolucija je stigla do prekretnice.
4
00:00:48,006 --> 00:00:53,470
Prirodni izbor, proces u kojem najja?i,
najbistriji...
5
00:00:53,470 --> 00:00:57,015
najbr?e se reprodukuju u ve?em
broju nego ostali...
6
00:00:57,015 --> 00:01:01,270
proces koji je razvijao najplemenitija
obele?ja ?oveka...
7
00:01:01,270 --> 00:01:04,231
sada je po?eo da razvija
druga?ija obele?ja.
8
00:01:05,274 --> 00:01:09,444
Ve?ina SF literature danas vidi
budu?nost c
Legendas para Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb
keywords: volkodav, iz, roda, serykh, psov, 2006, 1, cd, serbian, sr, ser,
original filename: Volkodav iz roda serykh psov - 2006 - 1CD - Serbian - sr - f4fe5bd15054535db897427567ccf906.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
?1
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
Translation by Milla & Kiza
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
U davna vremena, kada su Bogovi živeli
me?u smrtnicima,
3
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
a ljudi pokušavali da budu jednaki sa Bogovima
u snazi i mo?i...
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,260
Beba...
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
... se rita...
6
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Šta želiš da bude?
Brat ili sestra?
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Hajde briši.
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
Neka moja re? bude tiša od vode,
viša od planine, teža od zlata...
9
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
Beži, sine, spasi svoju majku!
10
00:03:59,500 --> 00:04:01,4
Legendas para Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb
keywords: breaking, and, entering, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitle,
original filename: Breaking and Entering - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 48312cacd519a98faf86f01b45d36cec.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,550 --> 00:00:45,383
Kada prestanete obra?ati
pa?nju jedno prema drugom?
2
00:00:47,288 --> 00:00:50,222
Nebi li tu trebalo
biti upozorenje?
3
00:00:50,257 --> 00:00:51,622
Nije li nam neko
trebao re?i?
4
00:00:51,658 --> 00:00:54,627
"Hej, pazi malo,
obrati pa?nju!"
5
00:00:54,661 --> 00:00:57,596
Zato ?to bi mogao misliti:
6
00:00:57,631 --> 00:01:00,794
"Ja sam dobro, mi smo dobro,
mi smo odli?no. "
7
00:01:00,834 --> 00:01:04,834
Tada se okrene? i...
udaljenost izmedju vas.
8
00:02:03,792 --> 00:02:06,521
Zorane! Miro!
9
00:02:10,965 --> 00:02:12,489
Imam posli?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,990 --> 00:04:03,580
Anna...
2
00:04:03,590 --> 00:04:06,491
O, je bent wakker.
3
00:04:07,365 --> 00:04:09,274
Ik wachtte op jou.
4
00:04:09,605 --> 00:04:14,875
De fugue, Maestro, Ik hoorde het.
Precies zoals jij.
5
00:04:19,236 --> 00:04:22,782
Ik wist het.
Ik hoopte erop.
6
00:04:25,476 --> 00:04:27,376
Rudy, haal de dokter.
7
00:04:29,220 --> 00:04:31,120
Rustig maar.
8
00:04:31,396 --> 00:04:33,296
Kalmeer jezelf.
9
00:04:33,348 --> 00:04:35,248
Goedemorgen.
10
00:04:35,332 --> 00:04:39,706
De storm, ik hoor de storm.
11
00:04:39,811 --> 00:04:41,241
Hij
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Igra je gotova.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
Jebeno ?u te ubiti!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
Jebena ku?ko!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
Ku?ko!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
Jebeno ?u te ubiti!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Danijel!
7
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Osigurajte krilo!
Je li ?ista leva strana?
8
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
?ista je!
9
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Leva strana je ?ista.
Idemo!
10
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
O, moj Bo?e.
11
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Neka neko pozove Keri.
12
00:05:41,670
Legendas para Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 4d9ddb78c1830b74691a5095f56e65ee.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,046 --> 00:03:04,210
?elite da znate
o ?emu se radi?
2
00:03:04,962 --> 00:03:08,603
Mo?ete re?i da se radi
o drogama, oru?ju ili
3
00:03:09,580 --> 00:03:13,580
protra?enoj mladosti,
ali radi se o roditeljstvu.
4
00:03:16,542 --> 00:03:20,542
O brizi oko dece. Ti se brine?
o svojoj, a ja o svojoj.
5
00:03:23,167 --> 00:03:27,167
Ne razumem, ?ta to zna?i? - To
je sve ?to imam da
6
00:03:27,750 --> 00:03:30,125
ka?em na tu temu, slede?e
pitanje.
7
00:03:30,160 --> 00:03:32,500
Va? sin je bio diler droge?
8
00:03:32,750 --> 00:03:36,625
Diler, ne. Da li je prodavao
travu?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:41,250
Ima vi?e od 120.000 maloljetnika u
kazneno popravnim domovima u SAD.
2
00:00:41,285 --> 00:00:46,700
Ovo ?to sad slijedi se bazira na
istinitim doga?ajima u KP domu
3
00:00:46,800 --> 00:00:50,800
i ljudima koji poku?avaju
napraviti ne?to druga?ije...
4
00:01:09,000 --> 00:01:13,500
GRIDIRON BANDA
5
00:01:28,700 --> 00:01:31,600
Ve?ina 16-17 godi?njaka koji
naprave lo? izbor,
6
00:01:31,900 --> 00:01:37,700
imaju slom. Pokvare ocjene
u ?koli, povrijede ne?ija osje?anja,
7
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
ili se pojave na proslavi
mature pijani.
8
00:01:4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,500 --> 00:01:17,700
M ne haje da zara?uje?
ne?to novca sa strane, Drajden.
2
00:01:17,810 --> 00:01:23,380
Samo bi volela da to
nije od prodavanja tajni.
3
00:01:30,220 --> 00:01:32,450
Ako bi teatralnost
trebalo da me upla?i...
4
00:01:32,550 --> 00:01:35,520
...nisam ti ja taj tip, Bonde.
5
00:01:35,620 --> 00:01:38,730
Da je M tako sigurna da sam zgre?io...
6
00:01:38,830 --> 00:01:41,660
...poslala bi nekog 00 agenta.
7
00:01:41,760 --> 00:01:44,260
To su ti prednosti mesta ?efa odseka...
8
00:01:44,370 --> 00:01:47,130
...ja bih znao da je iko
unapre?en u 00 status..
Legendas para Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb
keywords: copying, beethoven, 2006, 1, cd, turkish, tr, eng, by, m, a, i,
original filename: Copying Beethoven - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 1967d40c1641516e45db06534ae4a0fc.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,480 --> 00:04:18,390
Anna...
2
00:04:19,040 --> 00:04:21,873
Uyan?k m?s?n?z?
3
00:04:22,800 --> 00:04:24,631
Seni bekliyordum.
4
00:04:25,120 --> 00:04:30,240
F?g? i?ittim Maestro.
T?pk? sizin i?itti?iniz gibi.
5
00:04:34,760 --> 00:04:38,196
Biliyordum. ??itece?ini umuyordum.
6
00:04:40,880 --> 00:04:42,393
Rudy, doktoru getir.
7
00:04:44,600 --> 00:04:46,318
Sakin olun.
8
00:04:46,840 --> 00:04:48,432
Sakin olun.
9
00:04:48,800 --> 00:04:49,789
G?nayd?n...
10
00:04:50,760 --> 00:04:55,197
...F?rt?na...
...F?rt?nay? i?itiyorum.
11
00:04:55,280 --> 00:04:56,633
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1327}{1437}Julija,do ?avola,|ne?u se ?eniti sa tobom,bo?e...
{1440}{1493}?ta bi ti uradio u |ovakvoj situaciji?
{1495}{1566}Bo?e!Bo?e!Bo?e!
{1568}{1616}Bo?e!
{2136}{2238}Dragi dnevni?e,opet imam onaj|ko?mar
{2241}{2286}Imam utisak da se ne?u|nikad udati.
{2353}{2440}Mo?da je moja sudbina da budem|debela i tu?na devojka.
{2442}{2509}?ije su jedino dru?tvo ma?ke.
{2884}{2939}Ne,to ne?u biti ja.|Ja verujem u pravu ljubav:
{2942}{3015}Ja verujem u pravu ljbubav
{3018}{3086}Moj ?arobni princ je |tamo negde...
{3089}{3141}i ja ?u ga prona?i.
{6374}{6424}Oooh.Mmm.
{6741}{6788}Oh,sranje.
{6848}{6871}Urnebesna parodija
{7243}{733
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,686 --> 00:00:09,315
Ostavi me na miru.
Molim te.
2
00:01:09,683 --> 00:01:13,244
Stani!
3
00:04:18,138 --> 00:04:20,106
U vreme ?aljenja.
4
00:04:20,140 --> 00:04:22,108
nalazimo na?u utehu
5
00:04:22,142 --> 00:04:24,770
u re?ima iz psalma.
6
00:04:24,811 --> 00:04:29,248
U Davidovom psalmu, 23.
7
00:04:29,282 --> 00:04:32,718
Gospod je moj pastir,
koga ne bih ?eleo.
8
00:04:32,752 --> 00:04:35,186
On mi daje da lutam
zelenim pa?njacima.
9
00:04:35,221 --> 00:04:38,713
On me vodi pored mirnih voda.
10
00:04:38,758 --> 00:04:41,056
On je ?uvar moje du?e.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,859 --> 00:00:11,453
- CLASSIC -
2
00:00:52,860 --> 00:00:55,451
``Moje ime je ?arli Vud``
3
00:00:58,660 --> 00:01:01,603
mislim da sam napravio veliku gre?ku
4
00:01:45,100 --> 00:01:47,859
Vi?e...
5
00:01:47,860 --> 00:01:51,699
Ne mogu du?o. Jo? malo vi?e i
udari?e? u mesec
6
00:01:51,700 --> 00:01:54,086
l dobiti ?vorugu?
7
00:01:57,060 --> 00:02:00,288
Tako je pametnice i dobi?e? ?vorugu!
8
00:02:13,020 --> 00:02:16,979
Oh hej! Emili vidi ko je to.
9
00:02:16,980 --> 00:02:19,579
Zdravo lzabela.
-Zdravo Emilita.
10
00:02:19,580 --> 00:02:22,419
Tako...Zdravo,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,103 --> 00:02:26,182
Da ne poveruje?. Ta?no na vreme.
Spremi momke za ?urku.
2
00:03:56,186 --> 00:03:59,304
Ok,hajde malo da razveselimo decu.
3
00:08:58,105 --> 00:08:59,704
ATF,agent Doneli.
4
00:08:59,704 --> 00:09:05,742
Ovde Dag Karlin.
?elim sve trake za nadgledanje dokova.
5
00:09:05,742 --> 00:09:09,780
Pogotovo one koje nadgledaju most.
Izme?u deset i jedanest. U redu.
6
00:09:51,403 --> 00:09:55,842
Jeste li videli nekoga iz ATF ovde?
Da, ispod je ne?to gleda.
7
00:09:56,841 --> 00:09:59,000
Kako da do?em do tamo?
Pro?ite sa ju?ne strane mosta.
8
00:10:07,757 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}/t?umaczenie i synchro: mhkmf|/mhkmf@poczta.fm
{200}{300}/korekta: ssmall
{300}{400}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{400}{500}Synchro: Krzysztof Z.
{700}{800}{y:b}KOPIA MISTRZA
{6051}{6111}Anno...
{6133}{6181}Nie ?pisz?
{6185}{6239}Czeka?em na ciebie.
{6243}{6317}Fuga, maestro.|Us?ysza?am to.
{6321}{6408}Us?ysza?am to tak jak ty.
{6481}{6584}/Wiedzia?em.|/Mia?em tak? nadziej?.
{6643}{6727}Prosz? zawo?a? lekarza!
{6733}{6801}Uspok?j si?.
{6891}{6977}Burza... s?ysz? burz?...
{7000}{7032}Idzie po mnie.
{7036}{7104}Nie b?j si?.
{7268}{7340}/Dziecko, nie p?acz.
{7666}{7741}- Poranek.|- Tak.
{7858}{7920}Maestro?
{8259}
Legendas para Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb
keywords: room, 6, 2006, 1, cd, serbian, sr, lektor, pl, emulek, com,
original filename: Room 6 - 2006 - 1CD - Serbian - sr - d99626aa5eac8a1c5506bcb67807fa30.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{293}{393}{C:$aaccff}... Do wersji Room-6[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.avi |(699.8MB DX50 528x288 23.976fps)
{510}{595} SALA nr 6
{630}{}- Gdzie jestem?
{690}{}Co si? dzieje?
{800}{}Hej...
{850}{}Hej.|S?yszycie mnie?
{965}{}Nie mog? si? ruszy?.
{1040}{}Nie mog? si? ruszy?.|Pom??cie mi.
{1130}{}O Bo?e, ja nie ?pie.|A powinnam. Pom??cie mi!
{1240}{}O Bo?e, co oni robi??
{1270}{}Musz? mnie us?ysze?, zobaczy? ?e nie ?pie.|MUSZ?!
{1390}{}Bo?e, czuj? to.|Czuj?, co on robi.
{1610}{}NIE. Ja nie ?pi?.|Prosz?, nie.
{1700}{}NIE ?PI?!
{1755}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,600 --> 00:00:47,600
MUZA LUI BEETHOVEN
2
00:00:52,700 --> 00:00:59,700
Traducere: Shakti & Lovendal
E-mail: shaktilove2007@yahoo.com
3
00:04:10,400 --> 00:04:12,700
Anna!
4
00:04:13,700 --> 00:04:15,600
Eºti treaz.
5
00:04:15,600 --> 00:04:18,000
Te aºteptam.
6
00:04:18,000 --> 00:04:24,400
Fuga maestre! Am auzit-o.
Am auzit-o aºa cum o auziþi ºi dvs!
7
00:04:27,400 --> 00:04:32,500
ªtiam! Speram cã o vei auzi.
8
00:04:33,700 --> 00:04:36,200
Rudy, cheamã medicul.
9
00:04:37,800 --> 00:04:41,100
Liniºtiþi-vã..
Liniºtiþi-vã..
10
00:04:44,000 --> 00:04
Legendas para Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, serbian, sr, pan's, labyrinth, ser, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Serbian - sr - b37ce80b0bbeafd0af902224264e56c5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
<b>?panija, 1944.</b>
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
<b>Gra?anski rat se zavr?io.</b>
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
<b>Skriveni u brdima,</b>
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
<b>naoru?ani ljudi se jo? uvek
bore protiv novog fa?isti?kog re?ima.</b>
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
<b>Osnivaju se vojna utvr?enja
radi uni?tenja Otpora.</b>
6
00:01:21,128 --> 00:01:24,928
<i>Pre mnogo vremena,</i>
7
00:01:27,167 --> 00:01:31,968
<i>u Podzemnom Carstvu,
gde nema la?i i patnje,</i>
8
00:01:33,039 --> 00:01:37,032
<i>?ivela je princeza, koja je
sanjala ljuds
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Ovde je detektiv D?ek Mozli.
Zna?ka broj 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Pretpostavljam da ?e ovo biti
moja poslednja volja i testament.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Ovo je za Dajan.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Kada se ovaj dan zavr?i, oni
?e do?i i pri?a?e ti o ovome...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...oni ?e...Oni ?e ti
re?i ?ta se dogodilo, Dajan.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Ali ono ?to ?e ti re?i nije
stvarno ono ?to se dogodilo ovde.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Tako da se nadam da ?e?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,675 --> 00:00:44,233
mozes li da ih cujes?
2
00:00:44,440 --> 00:00:49,107
Zvukove u noci.
Podrugljivu pticu u magnoliji.
3
00:00:49,381 --> 00:00:52,407
Pogledaj mahovinu koja
visi na mesecini.
4
00:00:52,986 --> 00:00:55,784
Prilicno osecas noc,zar ne?
5
00:00:57,891 --> 00:01:02,487
Ti si deo nje,Prese,
i ona je deo tebe.
6
00:01:03,963 --> 00:01:05,919
Kao sto sam i ja.
7
00:01:06,933 --> 00:01:09,993
Ne mozes pobeci od nas,Prese,
obe smo u tvojoj krvi.
8
00:01:10,203 --> 00:01:12,520
Ovo je zemlja u kojoj
si rodjen, zemlja koju
9
00:01:12,560 --> 00:01:13,695
po
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,108 --> 00:00:39,108
O Segredo de Beethoven
2
00:00:45,109 --> 00:00:55,109
Tradu??o : Ducor
Sorocaba
3
00:00:55,110 --> 00:01:10,110
Sincronia para vers?o CH.W.D.F. : Ducor
Sorocaba
4
00:04:10,110 --> 00:04:11,447
Anna!
5
00:04:13,444 --> 00:04:15,233
Voc? est? acordado.
6
00:04:15,310 --> 00:04:17,022
Estava esperando por voc?.
7
00:04:17,723 --> 00:04:23,123
A fuga maestro! Eu a ouvi.
Ouvi do jeito que voc? a fez!
8
00:04:27,124 --> 00:04:31,224
Eu sabia! Espero que voc?
a coloque em ordem.
9
00:04:33,425 --> 00:04:34,925
Rudy chame o m?dico!
10
00:04:37,526 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,830 --> 00:01:05,040
Jedan, dva, tri,
?etiri, pet, ?est
2
00:01:05,832 --> 00:01:08,752
Sedam, osam, devet,
deset, jedanaest, dvanaest.
3
00:01:08,835 --> 00:01:18,845
Ok.
4
00:01:36,904 --> 00:01:39,115
Audicija za ples g?ice D?ekson.
5
00:01:39,907 --> 00:01:49,834
Proba ?e se odr?ati u sobi
326 danas posle ?asova.
6
00:02:02,889 --> 00:02:08,102
Oooh.
7
00:02:08,936 --> 00:02:10,104
?ta je istorija?
8
00:02:10,938 --> 00:02:11,355
Suprotnosti.
9
00:02:11,939 --> 00:02:13,858
Mo?e? da pro?ita?.
10
00:02:14,942 --> 00:02:16,861
Drago mi je da to ?ujem.
11
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,130 --> 00:03:04,166
3 godine kasnije
2
00:03:21,609 --> 00:03:22,640
Svi smo ponosni na tebe,Basteru.
3
00:03:25,071 --> 00:03:27,111
Mali gradski policajac da svrati ovako?
4
00:03:28,032 --> 00:03:30,155
Tvoja ?ena te ba? sjebala.
5
00:03:31,452 --> 00:03:34,122
Ako ti ne?to hitno zatreba,pozovi me.
To je telefonski poziv.
6
00:03:36,207 --> 00:03:38,449
Mo?da ho?e? da baci? prekida??
Mogu i to sredim.
7
00:03:41,004 --> 00:03:42,119
Ba? si serator!
8
00:03:42,714 --> 00:03:44,125
Ti ?ak ni ne zna? ?ta ima? ovde.
9
00:03:45,550 --> 00:03:48,006
?ta god da je,smatraj
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,057 --> 00:00:58,888
Gleda? li pa?ljivo?
2
00:01:05,698 --> 00:01:10,192
Svaki ma?ionicarski trik se sastoji
iz tri dela ili cina.
3
00:01:10,270 --> 00:01:13,671
Prvi deo se zove "ulog".
4
00:01:13,740 --> 00:01:17,107
Ma?ionicar vam pokazuje ne?to obicno.
5
00:01:17,177 --> 00:01:20,635
Spil karata, pticu ili coveka.
6
00:01:27,754 --> 00:01:29,688
Pokazuje ti predmet.
7
00:01:29,756 --> 00:01:32,350
Mo?da ti zatra?i da ga proveri?
8
00:01:32,425 --> 00:01:35,451
da vidi? da je stvaran
9
00:01:35,528 --> 00:01:38,588
neizmenjen, normalan.
10
00:01:42,235 --> 00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,150 --> 00:00:22,105
<i>- ?? ????? -</i>
2
00:00:23,790 --> 00:00:25,795
<i>- ???? ????? -</i>
3
00:00:27,729 --> 00:00:32,081
<i>- ?????? ?? ?????? -</i>
4
00:04:01,878 --> 00:04:03,446
...???
5
00:04:05,140 --> 00:04:06,827
.??? ??
6
00:04:07,141 --> 00:04:09,218
.?????? ??
7
00:04:09,378 --> 00:04:12,604
.?????, ????? ????
8
00:04:12,765 --> 00:04:14,763
.????? ?? ?? ??? ???? ????
9
00:04:19,117 --> 00:04:23,036
.?????, ??????? ??????
10
00:04:25,518 --> 00:04:27,399
!????, ??? ?????
11
00:04:29,401 --> 00:04:33,009
.?????, ?????
12
00:04:33,481 --> 00:04
Legendas para Copying Beethoven 2006 2 Cd Serbian Sr Hls Cba Cbb
keywords: doogal, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
original filename: Doogal - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 4e188a668dc87a404cd2dc2f4ccd46bf.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,802 --> 00:01:19,762
Zdravo, Zebedi.
2
00:01:22,306 --> 00:01:25,433
Aaaaah!
3
00:01:26,143 --> 00:01:27,144
Zibed!
4
00:01:29,272 --> 00:01:32,149
Samo lo? san...
5
00:01:40,366 --> 00:01:42,118
Sve deluje OK.
6
00:01:46,831 --> 00:01:50,293
# Ho ho ho, magija #
7
00:01:51,002 --> 00:01:53,296
Zamisli daleku zemlju
8
00:01:53,337 --> 00:01:55,756
gde su svi najbolji prijatelji.
9
00:01:57,091 --> 00:01:58,801
Pa, evo je.
10
00:01:58,843 --> 00:02:00,261
# Magija #
11
00:02:00,344 --> 00:02:02,471
# Zna? #
12
00:02:02,513 --> 00:02:05,474
I u toj zemlji koj
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:04,755 --> 00:00:08,065
IZGUBLJENA SOBA
Prvi deo: Kljuc i sat
1
00:01:24,357 --> 00:01:25,699
Sve u redu?
2
00:02:26,785 --> 00:02:28,605
Moram ga proveriti.
3
00:03:11,190 --> 00:03:12,691
Imam ga.
4
00:03:16,478 --> 00:03:20,630
Prvo novac.
- Kaze, prvo novac.
5
00:03:49,332 --> 00:03:51,436
Bilo je dobro poslovati sa tobom.
6
00:04:00,665 --> 00:04:02,246
Sto sam propustio?
7
00:04:03,916 --> 00:04:04,871
Iggy.
8
00:04:08,887 --> 00:04:10,707
Ko si, do vraga, ti?
9
00:04:13,062 --> 00:04:14,882
Wease, nemoj. Ja...
10
00:04:16,969 --> 00:04:19,392
Moj prijatelj Marco ovde je
napravio glupu gresku,
11
00:04:19,491 --> 00:04:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:13,310
Ne!
2
00:00:14,120 --> 00:00:15,470
Daj no!
3
00:01:08,800 --> 00:01:10,690
Hmm, Vincent.
4
00:01:12,310 --> 00:01:14,900
Ne, ne, slaba ideja!
5
00:01:44,200 --> 00:01:46,620
NE HRANITE MEDVEDOV
6
00:02:34,480 --> 00:02:38,700
Vzemi samo kar rabi?,
samo kar rabi?!
7
00:03:32,720 --> 00:03:33,910
R.J.?
-Ne?
8
00:03:34,740 --> 00:03:37,920
Luna ni polna. Zbudil si
me en teden prezgodaj?
9
00:03:42,340 --> 00:03:47,590
Oh, ne. Pa ne da si dovolj neumen,
da mi posku?a? krasti?
10
00:03:49,300 --> 00:03:52,930
Ubiti te bom moral.
- Prosim, samo s
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,209 --> 00:00:10,670
Las vibraciones del aire...
2
00:00:12,088 --> 00:00:16,300
...son el suspiro de Dios
que le habla al alma del hombre.
3
00:00:19,512 --> 00:00:22,181
La m?sica es el idioma de Dios.
4
00:00:24,892 --> 00:00:29,855
Los m?sicos estamos m?s cerca de Dios
que ning?n otro hombre.
5
00:00:31,399 --> 00:00:33,484
O?mos su voz.
6
00:00:35,403 --> 00:00:37,363
Leemos sus labios.
7
00:00:40,032 --> 00:00:44,829
Concebimos a los hijos de Dios
que cantan sus alabanzas.
8
00:00:4