Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cat Girl is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Cat Girl Por relevancia:
Legendas para Cat Girl
keywords: nuku, ova, wip, all, purpose, cultural, cat, girl, 6, 5,
original filename: nuku_nuku_ova_[wip].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,715 --> 00:00:55,644
ÃÃèâåðñà ëüÃà ÿ ÃîâðåìåÃÃà ÿ Ãåâóøêà Ãîøêà Ãóêó-Ãóêó
2
00:02:28,915 --> 00:02:33,653
ÃÃòåðåñÃî, ÷òî îÃè ñêà æóò, êîãäÃ
Ãóêó-Ãóêó ñäåëà åò èì ïîäà ðêè.
3
00:02:33,653 --> 00:02:37,357
Ãà ïà -ñà Ã, ýòî ÃîæäåñòâåÃñêèé
ïîäà ðîê îò ìåÃÿ!
4
00:02:37,357 --> 00:02:39,359
Ãû ñà ìà ýòî ñâÿçà ëà ?
5
00:02:39,359 --> 00:02:41,127
ÃÃ !
6
00:02:41,127 --> 00:02:46,099
Ã, òû ñ êà æäûì äÃåì ñòà Ãîâèøüñÿ
âñå áîëåå Ã
Legendas para Cat Girl
keywords: sex, and, the, city, 3x0, 4, en, boy, girl,
original filename: sex_and_the_city_3x04_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,330 --> 00:00:53,355
It's been said that New Yorkers
2
00:00:53,532 --> 00:00:55,898
are the most jaded people
in the world.
3
00:00:59,705 --> 00:01:02,469
The fact is we've done and seen it all.
4
00:01:02,608 --> 00:01:04,633
So when Charlotte
said that her new show
5
00:01:04,810 --> 00:01:06,744
at the gallery would blow us away,
6
00:01:06,945 --> 00:01:09,607
we took it with the proverbial grain
of salt.
7
00:01:09,781 --> 00:01:12,409
Seriously, that's a woman?
8
00:01:12,551 --> 00:01:15,714
It was the latest installation
from photographer Baird Johnson,
9
00:
Legendas para Cat Girl
keywords: girl, with, a, pearl, earring, 2003, limited, alliance,
original filename: a031400acc8ca5f493292ce02cbb25ad.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,736 --> 00:01:43,601
Woman: Griet.
2
00:01:49,144 --> 00:01:50,771
Leave that.
3
00:02:03,024 --> 00:02:05,515
- Griet?
- Father.
4
00:02:24,479 --> 00:02:26,242
Father: Do you remember?
5
00:02:26,281 --> 00:02:28,078
You watched me paint it.
6
00:02:46,768 --> 00:02:49,362
I never thought our family
would come to this.
7
00:02:52,974 --> 00:02:55,204
Food may be strange
to your stomach.
8
00:02:59,748 --> 00:03:02,114
Keep clear of their Catholic prayers.
9
00:03:02,150 --> 00:03:05,608
Or if you must be with them
when they pray...
10
00:03:05,654 --> 00:03:07,1
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Cat Girl
keywords: factory, girl, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35782-Factory_Girl_(2006)-23_97_FPS.SRT
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:00,040 --> 00:01:00,199
<u><i>www.freewebs.com/naestudio</i></u>
*** Traducerea NaeStudio***
<i><u>nae.studio@yahoo.com</u></i>
1
00:01:02,299 --> 00:01:05,010
in anii '60, era o persoana care ma
fascina mai mult decat oricine.
2
00:01:05,696 --> 00:01:08,871
Fascinatia mea era probabil asemanatoare
cu un fel de dragoste.
3
00:01:09,344 --> 00:01:11,923
Andy Warhol
4
00:01:18,000 --> 00:01:20,999
Unul dintre strabunii mei,un unchi.
5
00:01:21,000 --> 00:01:24,999
era unul dintre semnatarii declaratiei
de independenta.
6
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
Familia mamei sa mutat la New York
inainte de revolutie.
7
00:01:29,001 --> 00:01:33,000
Legendas para Cat Girl
keywords: sex, and, the, city, s6e2, an, american, girl, in, paris, part, deux, s6e20,
original filename: 26387.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,449 --> 00:00:39,249
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,423 --> 00:00:45,948
Una estadounidense en parÃs (2ª Parte)
3
00:01:03,377 --> 00:01:05,038
Después de dos semanas en ParÃs...
4
00:01:05,112 --> 00:01:08,775
ya era hora de lo más sofisticado
de la cocina francesa...
5
00:01:09,182 --> 00:01:12,276
almorzar con mi pareja y su ex-esposa.
6
00:01:19,593 --> 00:01:22,323
Hola, soy Juliet. Juliet Bellajoux.
7
00:01:22,396 --> 00:01:25,695
Hola, soy Carrie.
Encantada de conocerte al fin.
8
00:01:25,999 --> 00:01:27,990
- Siéntate
Legendas para Cat Girl
keywords: 1418, girl, next, door, the, 2004, 2, 5, fps,
original filename: 14181-Girl_Next_Door,_The_(2004)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{993}{1051}Cum crei sã stau?
{1062}{1161}E bine. Da... Fã-te comodã.
{1232}{1277}Sunt puþin emoþionatã.
{1281}{1319}Te descurci minunat.
{1400}{1456}Puþin mai spre dreapta, frumoaso.
{1460}{1542}- Bine. Asa?|- Asa e bine.
{1573}{1650}FATA DIN VECINI
{1668}{1728}Da. Bine.
{1732}{1782}- Eºti gata?|- Da.
{1786}{1846}- Roºeºti, Dorothy.|- Nu roºi, Kathy!
{1850}{1893}Kathy!
{1916}{1977}Acum zâmbeºte larg.
{1994}{2027}{y:i}Kathy Regan.
{2031}{2074}{y:i}Ãmi voi aminti mereu
{2082}{2123}{y:i}meciul împotriva celor de la Fairfield.
{2127}{2173}{y:i}Lovitura de final.
{2177}{2240}{y:i}Campioni ai statului, în ultim
Legendas para Cat Girl
keywords: veronica, mars, 1x0, 7, en, the, girl, next, door,
original filename: veronica_mars_1x07_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,425
<i>Previously on Veronica Mars:</i>
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,332
<i>It's been a year since my best friend,
Lilly Kane, was murdered.</i>
3
00:00:05,505 --> 00:00:07,735
<i>Everyone remembers reading
about the bungling local sheriff.</i>
4
00:00:07,907 --> 00:00:10,341
<i>That bungling sheriff was my dad.</i>
5
00:00:11,077 --> 00:00:14,774
<i>Duncan Kane.
He used to be my boyfriend.</i>
6
00:00:15,582 --> 00:00:20,952
<i>Then one day, with no warning,
he ended things.</i>
7
00:00:21,121 --> 00:00:24,386
What do you think Mom was doing
at the Camelot Mot
Legendas para Cat Girl
keywords: 1399, working, girl, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13993-Working_Girl_(1988)-23_976_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,167 --> 00:00:17,237
(# "Let the River Run" by Carly Simon)
2
00:01:06,087 --> 00:01:09,841
# Let the river run
3
00:01:10,087 --> 00:01:16,117
# Let all the dreamers wake the nation
4
00:01:16,327 --> 00:01:23,881
# Come, the New Jerusalem
5
00:01:26,367 --> 00:01:30,201
# Silver cities rise
6
00:01:30,447 --> 00:01:32,961
# The morning lights
7
00:01:33,167 --> 00:01:36,204
# The streets that meet them
8
00:01:36,287 --> 00:01:44,444
# And sirens call them on with a song
9
00:01:46,487 --> 00:01:51,356
# It's asking for the taking
10
00:01:51,767 --> 00:01:56,716
#
Legendas para Cat Girl
keywords: girl, with, a, pearl, earring, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 44, 61, alliance,
original filename: Girl With A Pearl Earring - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,634 --> 00:01:43,499
Griet.
2
00:01:48,341 --> 00:01:49,968
Leave that.
3
00:02:02,922 --> 00:02:05,413
- Griet?
- Father.
4
00:02:24,377 --> 00:02:26,140
Do you remember?
5
00:02:26,179 --> 00:02:27,976
You watched me paint it.
6
00:02:46,666 --> 00:02:49,260
I never thought our family
would come to this.
7
00:02:52,872 --> 00:02:55,102
Food may be strange
to your stomach.
8
00:02:59,646 --> 00:03:02,012
Keep clear of their Catholic prayers.
9
00:03:02,048 --> 00:03:05,506
Or if you must be with them
when they pray...
10
00:03:05,552 --> 00:03:07,042
stop your e
Legendas para Cat Girl
keywords: french, molly, an, american, girl, on, the, home, front, 2006, neptune,
original filename: MollyAnAmericanGirlontheHomeFront2006-French.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,967 --> 00:00:23,530
Susan, Linda et moi
2
00:00:30,547 --> 00:00:34,176
Jefferson, Illinois, printemps 1943
3
00:00:44,094 --> 00:00:45,083
LE CAPITOLE
4
00:00:53,136 --> 00:00:55,366
LES ACTUALITÃS DE MOVIETONE
5
00:01:00,376 --> 00:01:01,502
<i>Le mess d'Hollywood</i>
SOIRÃE SPÃCIALE
6
00:01:01,578 --> 00:01:03,205
<i>Hollywood, Ãtats-Unis d'Amérique.</i>
7
00:01:03,279 --> 00:01:04,268
pour LES OFFICIERS
8
00:01:04,347 --> 00:01:07,248
<i>Ici, au célèbre mess d'Hollywood,</i>
<i>au centre de Los Angeles,</i>
9
00:01:07,317 --> 00:01:11,276
<i>les vedettes du
Legendas para Cat Girl
keywords: what, a, girl, wants, dk, text,
original filename: a8705be13cbb73b3e223622f3c39a7f0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,800 --> 00:01:21,900
Tekstet af
Chip
2
00:01:22,100 --> 00:01:28,400
Rettet af
Oldie
3
00:01:37,600 --> 00:01:41,400
Mit navn er Daphne Reynolds
og jeg er født i New York.
4
00:01:42,500 --> 00:01:46,800
Jeg har altid boet sammen
med min mor i Chinatown.
5
00:01:48,400 --> 00:01:51,300
Det har altid kun været os to,
mig og Libby
6
00:01:52,200 --> 00:01:55,100
Men hver gang jeg fylder år
ønsker jeg mig samme ting.
7
00:01:55,300 --> 00:01:57,600
Ãnsk dig noget, skat!
8
00:02:00,500 --> 00:02:02,500
At en anden også
kunne være der sammen med os.
9
00:02:03,2
Legendas para Cat Girl
keywords: gossip, girl, 1x0, 4, en, bad, news, blair,
original filename: gossip_girl_1x04_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,690
good morning, upper east siders.
2
00:00:02,700 --> 00:00:03,990
Gossip
girl here--
3
00:00:04,000 --> 00:00:08,190
your one and only source into the
scandalous lives of manhattan's elite.
4
00:00:08,200 --> 00:00:08,990
oh, my god.
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,690
You'll never believe
what's on "gossip girl.
6
00:00:10,700 --> 00:00:12,790
" Someone saw serena getting
offthe train at grand central.
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,290
I thought everythingwas good between us.
8
00:00:14,300 --> 00:00:17,090
It was...before I found out
you had sex with my bo
Legendas para Cat Girl
keywords: the, good, girl, 2002, mett, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkish,
original filename: The Good Girl (2002) - Mett - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,025 --> 00:00:41,708
THE GOOD GIRL
2
00:01:09,736 --> 00:01:11,196
Bir kýz olarak,
dünyayý...
3
00:01:11,321 --> 00:01:13,448
...her türlü þekerle dolu...
4
00:01:13,532 --> 00:01:16,451
...dev bir þekerci dükkaný
olarak görürsünüz.
5
00:01:19,204 --> 00:01:21,874
Fakat bir gün baktýðýnýzda,
bir hapishane görürsünüz...
6
00:01:21,999 --> 00:01:23,959
...ve siz de ölüm sýranýzý bekliyorsunuzdur.
7
00:01:26,879 --> 00:01:28,672
Kaçmak istersiniz...
8
00:01:28,755 --> 00:01:30,799
...baðýrmak...
9
00:01:30,883 --> 00:01:33,260
...aðlamak.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]Log
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:38.90,00:01:45.06
Jeste li ikada zamjenili[br]san sa stvarnošcu?
00:01:45.22,00:01:49.22
Ili nešto ukrali[br]kada ste imali novaca?
00:01:52.62,00:01:55.06
Jeste li ikada bili potišteni?
00:01:57.34,00:02:01.54
Ili mislili da se vaš vlak krece[br]dok ste stajali u mjestu?
00:02:03.02,00:02:06.94
Možda sam ja ipak bila luda.
00:02:07.10,00:02:10.22
Možda su za to krive 60-te...
00:02:10.38,00:02:15.50
...a možda sam sam
Legendas para Cat Girl
keywords: his, girl, friday, eng,
original filename: 56194821cc83682c90bbe6c025660b30.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,824 --> 00:01:07,825
Copy boy!
2
00:01:09,494 --> 00:01:12,872
-Make it snappy.
-Where's the rest of this story?
3
00:01:13,081 --> 00:01:14,248
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:14,499 --> 00:01:17,168
City desk? Just a moment.
5
00:01:17,460 --> 00:01:20,212
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:20,588 --> 00:01:22,464
-EIevator!
-Going down.
7
00:01:27,428 --> 00:01:29,805
-HeIIo, HiIdy.
-Hi, Skinny.
8
00:01:30,014 --> 00:01:31,932
HeIIo, Ruth, Maisie.
9
00:01:32,725 --> 00:01:36,228
-Is the Iord of the universe in?
-Yes, in a bad humour.
10
00:01:36,437
Legendas para Cat Girl
keywords: jerseygirl, 2004, croatian, jersey, hr,
original filename: JerseyGirl2004-Croatian.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:38,700
Molim vas da sjednete.
Ãuli ste zvono, znate Å¡to to znaèi.
2
00:00:39,200 --> 00:00:46,500
Prošlotjedni zadatak je bio da napišete
sastav o vašoj obitelji.
3
00:00:47,600 --> 00:00:55,665
Tko su oni. I koliko vam znaèe.
4
00:00:55,700 --> 00:01:01,100
Odlièno. Želim da svi izvadite vaše
sastave. Ãitat æemo ih naglas.
5
00:01:05,000 --> 00:01:11,900
Moja mama kaže da smo tata i ja
strašno ružni.
6
00:01:12,300 --> 00:01:16,900
Moji mama i tata su jako religiozni.
Kada su uveèer u spavaæaoj sobi...
7
00:01:16,935 --> 00:01:19,700
ja ih uvije
Legendas para Cat Girl
keywords: my, girl, 1991, divx, saphire,
original filename: 4512842d92f249eee1d0242e72e48490.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 697.3 MB|
{1277}{1337}Urodzi³am siê z ¿ó³taczk¹.
{1339}{1431}KiedyŠz³apa³am hemoroidy|w przydro¿nej toalecie.
{1432}{1538}Ju¿ od 3 lat ¿yjê z koÅci¹,|która utkwi³a mi w gardle.
{1540}{1638}Tata bêdzie za³amany, jak mu powiem|o moim nowym zmartwieniu.
{1640}{1699}Tato, nie chcê ciê martwiæ...
{1701}{1799}ale moja lewa pierÅ roÅnie znacznie|szybciej ni¿ prawa.
{1801}{1855}To zapewne rak.
{1858}{1904}Ja umieram.
{1907}{1952}Dobra.
{1967}{2067}Kochanie... podaj mi|majonez z lodówki.
{2124}{2204}MOJA DZIEWCZYNA
{2264}{2374}Madison w Pensylwanii,|rok 1972
{2400}{2467}Kto jes
Legendas para Cat Girl
keywords: mari, iyagi, movie, oton, my, beautiful, girl, mary,
original filename: mari_iyagi_movie_[oton].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,090 --> 00:00:14,686
Ãåðåâîä Oton, abyss-soft@inbox.ru
2
00:00:16,797 --> 00:00:21,325
Ãåðåâîä îñóùåñòâëÿëñÿ äëÿ Dvanime,
www.dvanime.narod.ru; Kage Project,
www.kage.da.ru; www.kage.orc.ru
3
00:00:29,810 --> 00:00:37,148
Ãïà ñèáî, ÷òî ñìîòðèòå ñ ìîèìè ñóáòèòðà ìè!
Ãà äåþñü, âà ì ïîÃðà âèòñÿ ìîé ïåðåâîä!
4
00:03:28,822 --> 00:03:41,462
-=Ãîÿ êðà ñèâà ÿ äåâóøêà Ãýðè=-
5
00:03:57,517 --> 00:04:00,645
Ãïÿòü ïðèä¸òñÿ îñòà âèòü ìà øèÃó çäåñü.
6
00:04:01
Legendas para Cat Girl
keywords: girl, interrupted, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Girl Interrupted (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2474}{2574}Hayalle gerçeði|karýþtýrdýnýz mý hiç?
{2631}{2722}Ya da paranýz olduðu halde|bir þey çaldýnýz mý?
{2818}{2870}Hiç kederlendiniz mi?
{2931}{3024}Ya da durduðu halde treninizin|hareket ettiðini sandýnýz mý?
{3076}{3134}Belki ben delirmiþtim.
{3179}{3239}Belki nedeni 60'lý yýllardý.
{3260}{3316}Ya da çocukluðu|kesintiye uðratýlmýþ...
{3353}{3386}...bir kýzdým.
{3395}{3443}Onu baðlayýn. Kan alýn.
{3448}{3468}Dur.
{3473}{3535}Damardan 5 miligram|Valium yap.
{3567}{3615}Baþýný yana çevir.
{3624}{3646}Tamam.
{3675}{3723}Aspirin ve votka, sanýrým.
{3730}{3799}Düþünceni söy
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,149 --> 00:00:17,878
¡Ya estoy en casa!
2
00:00:18,785 --> 00:00:22,016
No hubo tercer periodo hoy,
asà que me vine.
3
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
¡Me estoy meando!
4
00:00:34,300 --> 00:00:38,236
Ey, ¿ya has comido algo?
5
00:00:38,438 --> 00:00:40,133
¿Hitoshi?
6
00:01:04,497 --> 00:01:05,259
¿Quién es?
7
00:01:05,398 --> 00:01:08,561
¿Quién?
Ah, una amiga...
8
00:01:08,701 --> 00:01:09,633
¿Por qué?
9
00:01:12,605 --> 00:01:13,435
¿Quién eres?
10
00:01:14,641 --> 00:01:15,608
Es de la facultad.
11
00:01:19,612 --> 00:01:20,579
¿Por qué?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{176}VIDEO GIRL AI|OVA N°05
{770}{814}Por supuesto que no !
{1352}{1433}Umm... Takashi--
{1433}{1530}Que pasa?
{1530}{1593}Yo, um...
{1593}{1679}No te gusto la bufanda|que te di?
{1679}{1744}Esta bien.
{2112}{2252}- Pasa algo malo?|- Vi a alguien que se parece a Youta.
{2252}{2322}Mira, alla abajo!!
{2727}{2806}Cumpla el sueño de los niños.
{2806}{2964}Entre al concurso de historietas|de Todo-Japon !
{2964}{3133}Si su historieta esta llena de amor,|esperanzas y sueños, usted podrÃa ganar !
{3133}{3240}El ganador recivira un premio|de un millon de Yens !
{3240}{3369}Y los niños de todo el pais|podrán conocer su hi
Legendas para Cat Girl
keywords: tank, girl, cz, mpha, 2, 5, fps,
original filename: 386894ba56b470bbcee1899726d86ae9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{80}fps 25.000|sub.titles ver.sion> NO.LYRICS|03:32 16.7.2003
{100}{305}cz sub.titl[e]s:|________/ mulpHia >>> 2oo3
{1120}{1220}TANK GIRL*
{3650}{3681}PLAVÃNÃ POUZE NA|VLASTNÃ NEBEZPEÃÃ
{3675}{3744}Poslouchejte, protože|to budu vyprávìt jen jednou.
{3747}{3810}Nejsem dáma z pohádky pøed spanim,|tak dávejte pozor.
{3813}{3907}Je rok 2033.|A svìt je celkem v hajzlu.
{3910}{3986}Pøed èasem, do zemì|narazila nìjaká kometa.
{3989}{4087}Bam! Totálnà zpustoÅ¡enÃ.|Jak vÃme øÃka se tomu konec svìta.
{4090}{4143}Žádný celebrity, žádná kabelovka.
{4146}{4207}Sucho!|Nepršelo už 11 let.
{4210}{4320}Takže teï se mus
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Florida? Today?
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
Is that work?
- Yeah.
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
Hot, fun,
Miami, Florida or sticky,
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,700
you know,
swampy Florida?
5
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
Yeah. You're welcome.
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
What's going
on in Florida?
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
Wait a second, what flight?
(ice cream music playing)
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,700
Hold on a second,
I can't hear you.
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,399
Enough with the song already,
all right?!
10
00:00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
¿Florida? ¿Hoy?
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
-¿Es trabajo?
-Si
3
00:00:03,900 --> 00:00:05,900
¿La sensual y divertida Miami Florida?
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,700
O... ya sabe, ¿la pantanosa Florida?
5
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
Si, de nada!
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
¿Qué pasa en Florida?
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
Espera un segundo, ¿qué vuelo?
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,700
Espera un segundo, no puedo escucharte.
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,399
Suficiente con esa canción, ¿de acuerdo?
10
00:00:17,400 --> 00:00:20
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1500}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{1671}{1761}De niña, es el mundo|como si fuera una dulcerÃa gigante...
{1764}{1772}Llena de dulces y cosas asÃ.
{1772}{1825}Llena de dulces y cosas asÃ.
{1827}{1897}RODEO DE MENUDEO
{1899}{2015}Pero un dÃa es que estás en prisión,|y estás en el corredor de la muerte.
{2091}{2156}Quieres correr o gritar...
{2182}{2216}o llorar...
{2244}{2291}pero algo te tiene encerrada.
{2426}{2497}¿Los demás están rumiando|hasta que llegue la hora...
{2499}{2545}de que rueden sus cabezas?
{2663}{2732}¿ O están en silencio, como tú...
{2846}{2892}planeando
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,139 --> 00:01:33,979
<b>Subtitulos por: EL-TRINKO</b>
2
00:01:36,700 --> 00:01:40,500
Mi nombre es Daphne Reynolds
y nacà en New York.
3
00:01:41,600 --> 00:01:45,900
Vivà toda mi vida con mi mamá
en un 5º piso en Chinatown.
4
00:01:47,500 --> 00:01:50,400
Siempre hemos sido nosotras dos,
Libby y yo.
5
00:01:51,300 --> 00:01:54,200
Pero cada año en mi cumpleaños
pensaba un deseo.
6
00:01:54,400 --> 00:01:56,700
¡Piensa un deseo, bebé!
7
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Que alguien más pudiera
estar allà también.
8
00:02:02,300 --> 00:02:04,600
Y cada año cuando Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,241 --> 00:01:27,241
LA JOVEN MUERTA
2
00:03:04,264 --> 00:03:05,364
Arden
3
00:03:13,480 --> 00:03:14,580
Arden
4
00:03:15,678 --> 00:03:16,778
¿Estas all�
5
00:03:24,953 --> 00:03:26,053
Arden
6
00:03:39,252 --> 00:03:43,524
EL EXTRAÃO
7
00:04:07,179 --> 00:04:08,279
Comienza
8
00:05:13,510 --> 00:05:14,610
AllÃ.
9
00:05:14,888 --> 00:05:16,169
¿Por aqu�
10
00:05:19,953 --> 00:05:21,434
Oh mierda...
11
00:05:24,750 --> 00:05:27,285
...encontramos el cuerpo a las 11:45.
12
00:05:27,725 --> 00:05:28,825
¿Qué te dijeron?
13
00:05:30,191 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{19}{70}Baje del tren
{95}{187}Estoy caminando por tu calle otra vez
{213}{370}Y paso por tu puerta, pero ya no vives ahÃ
{385}{468}Han pasado años desde que estuviste ahÃ
{517}{678}Ahora has desaparecido a algún lugar, como el espacio exterior
{699}{747}Has encontrado algún lugar mejor
{755}{796}Y te extraño,
{860}{933}como el desierto extraña la lluvia
{952}{990}Y te extraño,
{1053}{1130}como el desierto extraña la lluvia
{1175}{1242}¿PodrÃas estar muerta?
{1259}{1434}Tu siempre estabas dos pasos adelante, de todos los demás
{1453}{1536}Nosotros caminábamos detrás mientras tu corrÃas
{1551}{1640}Busco tu ca
Legendas para Cat Girl
keywords: girl, with, a, pearl, earring, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 37, 5, 93,
original filename: e3d26652fa1ff41128ed1ea46f4c1b99.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2439}{2484}Griet.
{2617}{2656}Jäta see.
{2950}{3009}- Griet?|- Isa
{3464}{3506}Kas sa mäletad?
{3507}{3550}Sa vaatasid, |kuidas ma seda maalisin.
{3998}{4061}Ma ei oleks kunagi arvanud,|et meie perekond jõuab selleni.
{4147}{4201}Toit võib olla sulle harjumatu.
{4310}{4366}Hoidu nende katoliiklikest palvetest.
{4367}{4450}Või kui sa pead nendega olema,|kui nad palvetavad...
{4451}{4487}sule oma kõrvad.
{6267}{6326}- Anna siia.|- Mul on Cornelia oma ka.
{6327}{6380}- Anna tagasi.|- Lõpetage!
{6434}{6490}Sina ei saanud seda.|Mina sain.
{6491}{6549}Kas te teate peremees Vermeeri maja?
{6550}{6625}Ãtle Tannekele,|et u
Legendas para Cat Girl
keywords: buffy, 1x1, 2, prophecy, girl,
original filename: 8866aa7cc7ad522a56831da8aee09318.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
12
00:00:06,009 --> 00:00:10,470
Tudod, hogy hogyan érzek irántad.
Elég egyértelmû, nemdebár?
13
00:00:10,555 --> 00:00:13,722
Rajtad kÃvül nem létezik számomra senki más.
14
00:00:15,643 --> 00:00:19,475
Már régóta barátok vagyunk és ideje megtenni a következõ lépést.
15
00:00:20,523 --> 00:00:22,599
Nem akarsz
16
00:00:22,692 --> 00:00:24,732
járni velem?
17
00:00:24,819 --> 00:00:27,145
Hát ez marha jól hangzik: "Járni velem".
18
00:00:27,238 --> 00:00:29,314
Szörnyen hangzik, mi?
19
00:00:29,908 --> 00:00:33,158
Ã, dehogy. Mármint igen. ez a "Nem akarsz jÃ
Legendas para Cat Girl
keywords: the, good, girl, slo,
original filename: 58545e67ff64468fe70b9173a44f095c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[The Good Girl][SLO][23,976][134108][prevod in priredba marjetica13]
{1488}{1600}PRIDNO DEKLE
{1488}{1600}PRIDNO DEKLE
{1673}{1760}Kot majhni deklici se ti zdi svet|kot velika trgovina s sladkarijami,
{1764}{1771}polna bombonov|in drugih slašèic.
{1771}{1834}polna bombonov|in drugih slašèic.
{1900}{1964}A nekega dne spoznaš,|da je le zapor,
{1967}{2034}ti pa èakaš v vrsti|na usmrtitev.
{2084}{2127}Hoèeš pobegniti,
{2129}{2178}zakrièati,
{2180}{2236}ali vsaj zajokati.
{2239}{2290}Pa ne moreš.
{2428}{2475}So drugi ljudje krave,|ki prežvekujejo,
{2478}{2547}dokler jih ne|odpeljejo v klavnico?
{
Legendas para Cat Girl
keywords: birthday, girl, fin, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Birthday Girl - Fin - 25fps - 2001.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,286 --> 00:01:59,197
Hei.
2
00:01:59,366 --> 00:02:01,118
Ei...
3
00:02:19,326 --> 00:02:24,844
Lenkkeily. Lukeminen.
Ulkona käyminen. Koti-illat.
4
00:02:25,526 --> 00:02:30,202
Luonto. Hyvät elokuvat.
5
00:02:33,006 --> 00:02:36,123
Ãlykäs, tietysti. Mukava.
6
00:02:36,286 --> 00:02:38,641
Nätti. Tosin se ei ole tärkeintä.
7
00:02:42,286 --> 00:02:44,356
Joku, jonka kanssa voi keskustella.
8
00:02:45,646 --> 00:02:48,444
Kommunikaatio on tärkeintä.
9
00:03:08,526 --> 00:03:13,805
<i>Olen Moskovasta</i>
<i>ja etsin täydellistä aviomiestä.</i>
10
00:03:1
Legendas para Cat Girl
keywords: jerseygirl, 2004, serbian, jersey, sr,
original filename: JerseyGirl2004-Serbian.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{883}{983}Molim vas da sednete.|Ãilu ste zvono, znate Å¡ta to znaèi.
{1001}{1176}Prošlonedeljni zadatak je bio da napišete|sastav o vašoj porodici.
{1210}{1408}Ko su oni. I koliko vam znaèe.
{1413}{1543}Odlièno. Želim da svi izvadite vaÅ¡e|sastave. Ãitaæemo ih naglas.
{1646}{1811}Moja mama kaže da smo tata i ja|strašno ružni.
{1829}{1939}Moji mama i tata su veoma religiozni.|Kada su uveèe u spavaæaoj sobi...
{1939}{2007}ja ih uvek èujem kako vièu: Isuse!
{2019}{2177}Moja mama kaže da su tatine oèi smeðe|zato što je on pun...
{2224}{2336}Moj brat Džeki ide u 8. razred. Rekao mi |je da pitam tatu za kog predsednika...
{23
Legendas para Cat Girl
keywords: yeopgijeogin, geunyeo, 2001, 2, 5, fps, my, sassy, girl, cd,
original filename: 7388-Yeopgijeogin_geunyeo_(2001)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{266}De data asta e un film|cu arte marþiale.
{397}{474}Eroinã e vânãtoare de recompense.
{561}{652}Raufacatorul se strecoarã|peste tot la lumina zilei.
{664}{728}E cel mai rãu.
{911}{951}Ce s-a întâmplat?|Ãl cheamã Gyeon-woo?
{954}{999}Gyeon-woo?
{1002}{1053}Decorul e un dezastru.
{1054}{1125}Japonia invadeazã în perioada|domniei lui King Sejong,
{1126}{1201}ºi tatat regelui|e tiranul Yeonsan.
{1289}{1376}Ãn final, eroinã se luptã|cu raufacatorul.
{1380}{1452}Ploaie grea începe sã cadã|într-o zi însoritã.
{2944}{3052}Eroinã devine rege.|Regele Jung-jo.
{3064}{3107}E din viitor, desigur.
{3111}{3152}E distract
Legendas para Cat Girl
keywords: my, girl, and, i, parang, juuibo, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, jupit,
original filename: 39245-My_Girl_and_I_[Parang-juuibo]_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,253 --> 00:00:09,724
Tradus în exclusivitate pentru
:*
2
00:01:18,411 --> 00:01:22,177
CHA TAE-HYUN
3
00:01:24,417 --> 00:01:28,478
SONG HYE-GYO
4
00:02:39,826 --> 00:02:41,589
<i>Su-ho !</i>
5
00:03:14,394 --> 00:03:16,055
Fumul mã urmãreºte încã.
6
00:03:16,095 --> 00:03:19,064
Ãntorcându-mã în oraºul natal,
am crezut cã voi mânca sashimi...
7
00:03:19,098 --> 00:03:20,258
... dar tot ce mãnânc
sunt intestine de porc ?
8
00:03:20,300 --> 00:03:23,758
Hei, peºtele crud e cel mai ieftin
ºi mai proaspãt din Seul.
9
00:03:23,803 --> 00:03:25,862
Totul,
Legendas para Cat Girl
keywords: girlnextdoorthe, 2004, portuguese, girl, next, door, done, my, super, ex, girlfriend,
original filename: GirlNextDoorThe2004-Portuguese.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,006 --> 00:00:42,406
Como é que me quer?
2
00:00:42,876 --> 00:00:46,972
Oh, está bom. Sim, fica...
Fica confortável.
3
00:00:49,983 --> 00:00:51,814
Estou um pouco nervosa.
4
00:00:52,018 --> 00:00:53,576
Está a ir bem.
5
00:00:56,990 --> 00:00:59,288
Um pouco para a direita,
boneca.
6
00:00:59,492 --> 00:01:02,859
- Está bem. Assim?
- Oh, isso mesmo.
7
00:01:04,231 --> 00:01:07,568
A MIÃDA DO LADO
8
00:01:08,168 --> 00:01:10,636
Sim. Ok.
9
00:01:10,837 --> 00:01:12,862
- Está pronta?
- Sim.
10
00:01:13,073 --> 00:01:15,541
- Estás a corar, Dorothy.
- N
Legendas para Cat Girl
keywords: the, living, dead, girl, la, morte, vivante, 2, 5, fps, 1982, divxnurkka, net, fin, ver,
original filename: The Living Dead Girl - (La Morte Vivante) - 25fps - 1982 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{271}{325}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{332}{337}W
{338}{343}WW
{344}{349}WWW
{350}{356}WWW.
{357}{362}WWW.D
{363}{368}WWW.DI
{369}{374}WWW.DIV
{375}{381}WWW.DIVX
{382}{387}WWW.DIVXF
{388}{393}WWW.DIVXFI
{394}{399}WWW.DIVXFIN
{400}{406}WWW.DIVXFINL
{407}{412}WWW.DIVXFINLA
{413}{418}WWW.DIVXFINLAN
{419}{424}WWW.DIVXFINLAND
{425}{431}WWW.DIVXFINLAND.
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.O
{438}{443}WWW.DIVXFINLAND.OR
{450}{462}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{469}{481}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{488}{521}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{521}{636}Suomentajat:Shewolf ja Hölökyn kölökyn|Oikoluku: Raabhimself
{3274}{3329}Avaan sinulle.
{5029}{5078}MikÃ
Legendas para Cat Girl
keywords: parangjuuibo, 2005, zephyros, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, my, girl, and, i, 1, jupit,
original filename: Parangjuuibo (2005) - Zephyros - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,026 --> 00:02:41,789
Su-ho!