Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Casino 1995 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Casino 1995 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{712}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{724}{821}Cand iubesti pe cineva,| trebuie sa ai incredere totala.
{823}{878}Altfel nu se poate.
{879}{966}Trebuie sa le oferi cheia de la tot ce ai.
{968}{1059}Altfel ce rost isi are?
{1062}{1173}Si, pt. o vreme,| am crezut ca astfel de iubire am eu.
{4190}{4263}Inainte de a conduce vreun casino, si de a fi aruncat in aer,
{4264}{4364}Ace Rothstein era un mare jucator, credeti-ma.
{4366}{4428}Eram asa bun, ca de fiecare data|cand jucam schimbam ratele de castig
{4430}{4477}fiecarui agent de pariuri din tara.
{4478}{4538}Serios, eram tare bun,
{4539}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:31,407 --> 00:00:35,764
PODLE SKUTEÃNÃHO PÃÃBÃHU
1
00:00:49,287 --> 00:00:51,482
<i>Když nìkoho milujete, musÃte mu dùvìøovat.</i>
2
00:00:51,567 --> 00:00:53,364
<i>Jinak to nejde.</i>
3
00:00:53,487 --> 00:00:56,718
<i>MusÃte jim dát pøÃstup ke vÅ¡emu, co je vaÅ¡e.</i>
4
00:00:57,127 --> 00:00:59,277
<i>Jak taky jinak?</i>
5
00:01:01,327 --> 00:01:05,002
<i>ChvÃli jsem si myslel, že takový vztah mám.</i>
6
00:03:06,567 --> 00:03:09,479
<i>Než jsem vedl kasino</i>
<i>a než mì vyhodili do povìtøÃ,</i>
7
00:03:09,567 --> 00:03:12,081
<i>já, Ace Rothstein, jsem se v sázkách vyznal.</i>
8
00:03:12,167 --> 00:03:13,361
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1995,
original filename: Casino - Eng - 23,976fps - 1995.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,674 --> 00:00:52,587
[ Man Narrating ]
When you love someone,
you`ve gotta trust them.
2
00:00:52,674 --> 00:00:54,824
There`s no other way.
3
00:00:54,874 --> 00:00:58,389
You`ve got to give them the key
to everything that`s yours.
4
00:00:58,474 --> 00:01:02,103
Otherwise, what`s the point?
5
00:01:02,194 --> 00:01:06,665
And, for a while, l believed
that`s the kind of love l had.
6
00:01:06,714 --> 00:01:10,502
÷÷ [ Choir Singing ]
7
00:03:07,354 --> 00:03:10,266
Before l ever ran a casino,
or got myself blown up...
8
00:03:10,354 --> 00:03:14,313
Ace Rothstein was a
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 1, cd, czech, cz, martin, scorsese,
original filename: Casino - 1995 - 1CD - Czech - cz - b3032bd4cae087d3a11d10751685591a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:31,407 --> 00:00:35,764
PODLE SKUTE?N?HO P??B?HU
1
00:00:49,287 --> 00:00:51,482
<i>Kdy? n?koho milujete, mus?te mu d?v??ovat.</i>
2
00:00:51,567 --> 00:00:53,364
<i>Jinak to nejde.</i>
3
00:00:53,487 --> 00:00:56,718
<i>Mus?te jim d?t p??stup ke v?emu, co je va?e.</i>
4
00:00:57,127 --> 00:00:59,277
<i>Jak taky jinak?</i>
5
00:01:01,327 --> 00:01:05,002
<i>Chv?li jsem si myslel, ?e takov? vztah m?m.</i>
6
00:03:06,567 --> 00:03:09,479
<i>Ne? jsem vedl kasino</i>
<i>a ne? m? vyhodili do pov?t??,</i>
7
00:03:09,567 --> 00:03:12,081
<i>j?, Ace Rothstein, jsem se v s?zk?ch vyznal.</i>
8
00:03:12,167 --> 00:03:13,361
<i>To v?m m??u potvrdit.</i>
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20500-Casino_(1995)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,927 --> 00:00:52,847
Când iubeºti pe cineva, trebuie
sã ai încredere totalã.
2
00:00:52,885 --> 00:00:55,086
Altfel nu se poate.
3
00:00:55,126 --> 00:00:58,646
Trebuie sã le oferi cheia
de la tot ce ai.
4
00:00:58,684 --> 00:01:02,406
Altfel ce rost are?
5
00:01:02,445 --> 00:01:10,563
ªi, pentru o vreme, am crezut cã
o astfel de iubire am eu.
6
00:03:07,550 --> 00:03:10,470
Ãnainte de a conduce vreun cazino,
ºi de a fi aruncat în aer,
7
00:03:10,510 --> 00:03:14,550
Ace Rothstein era un mare jucãtor,
credeþi-mã.
8
00:03:14,589 --> 00:03:17,108
Eram aºa bu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:31,400 --> 00:00:35,760
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:49,280 --> 00:00:51,480
<i>Si amas a una persona,
debes confiar en ella.
3
00:00:51,560 --> 00:00:53,360
<i>No hay otra forma.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,710
<i>Hay que darle la llave
de todo lo que se posee.
5
00:00:57,120 --> 00:00:59,270
<i>Si no, ¿qué sentido tiene?
6
00:01:01,320 --> 00:01:05,000
<i>Y durante un tiempo, creà que ése
era el tipo de amor que tenÃa.
7
00:03:06,560 --> 00:03:09,470
<i>Antes de dirigir un casino,
o de volar por los aires,...
8
00:03:09,560 --> 00:03:12,080
...<i>Ace Rothstein era
el mejor apostador del mundo.
9
00:03:12,160 --> 00:03:13,360
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Casino - 1995 - 1CD - Czech - cz - a23e4b8e579e36cdff574ba5351afb41.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{705}{765}www.titulky.com
{785}{894}PODLE SKUTE?N?HO P??B?HU
{1248}{1303}{Y:i}Kdy? n?koho milujete, mus?te mu d?v??ovat.
{1305}{1350}{Y:i}Jinak to nejde.
{1353}{1434}{Y:i}Mus?te jim d?t p??stup ke v?emu, co je va?e.
{1444}{1498}{Y:i}Jak taky jinak?
{1549}{1640}{Y:i}Chv?li jsem si myslel, ?e takov? vztah m?m.
{4680}{4753}{Y:i}Ne? jsem vedl kasino|a ne? m? vyhodili do pov?t??,
{4755}{4818}{Y:i}j?, Ace Rothstein, jsem se v s?zk?ch vyznal.
{4820}{4850}{Y:i}To v?m m??u potvrdit.
{4852}{4923}{Y:i}Byl jsem tak dobr?,|?e ka?d? m? s?zka p?ipravila...
{4925}{4966}{Y:i}v?echny makl??e o pen?ze.
{4968}{5027}{Y:i}M?l jsem to tak vypracovan?,
{5029}{5
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Casino (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:02,400 --> 00:02:06,900
GERÃEK BÃR ÃYKÃDEN UYARLANMlÃTIR
2
00:02:21,900 --> 00:02:23,300
Birini severseniz,
ona güvenmek zorundasýnýz.
3
00:02:23,400 --> 00:02:25,300
Aksi düþünülemez.
4
00:02:25,400 --> 00:02:28,800
Sizin olan her þeyin anahtarýný
ona teslim etmelisiniz.
5
00:02:29,200 --> 00:02:31,500
Yoksa ne anlamý kalýr ki?
6
00:02:33,600 --> 00:02:37,400
Bir süre için ben de
böyle bir aþk yaþadýðýmý sanmýþtým.
7
00:04:44,200 --> 00:04:47,200
Kumarhane iþletmemden
ve havaya uçmamdan önce...
8
00:04:47,300 --> 00:04:49,900
bahiste kimse
As Rothstein'in eline su dökemezdi.
9
00:04:50,700 --> 00:04:51,30
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, english, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Casino1995-English.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 1080, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: Casino.1995.1080p.HDDVD.x264-hV.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,168 --> 00:00:36,161
BEWERKING VAN EEN WAAR VERHAAL
2
00:00:52,146 --> 00:00:54,269
Als je van mensen houdt, vertrouw je ze.
3
00:00:54,357 --> 00:00:56,184
Anders kan het niet.
4
00:00:56,526 --> 00:00:59,895
Je moet ze de sleutel geven
van alles wat je toebehoort.
5
00:01:00,322 --> 00:01:02,563
Waar komt het anders op aan?
6
00:01:04,701 --> 00:01:07,987
Een poosje dacht ik
die soort liefde te bezitten.
7
00:03:15,303 --> 00:03:18,340
Voordat ik ooit een casino runde,
of mezelf op liet blazen...
8
00:03:18,432 --> 00:03:21,350
was Ace Rothstein
'n kei van een voorspelle
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,052 --> 00:00:54,388
ÃäÃãà ÃÃà ÃÃÃÃð ÃÃà Ãä ÃÃà ÃÃ¥
2
00:00:54,680 --> 00:00:56,056
áÃà åäÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃì
3
00:00:56,306 --> 00:00:58,267
ÃÃà Ãä ÃÃÃÃÃ¥ ÃáãÃÃÃà áÃá ãà ÃãáÃÃ¥
4
00:00:58,517 --> 00:01:00,894
æÃáà Ããà ÃáÃÃÃÃÃ
5
00:01:01,270 --> 00:01:03,564
æáÃÃÃà ãÃ.. Ãääà Ãä Ã¥Ãà åæ
6
00:01:04,815 --> 00:01:07,860
ÃáÃà ÃáÃà ÃÃä áÃÃ
7
00:03:15,362 --> 00:03:18,490
ÃÃá Ãä ÃäÃÃà Ãäà ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃäæ
æÃà ÃæÃÃÃÃä ÃÃä ÃáãÃÃà ÃáÃæá ááÃ
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 1080, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: Casino.1995.1080p.HDDVD.x264-hV.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,168 --> 00:00:36,161
BEWERKING VAN EEN WAAR VERHAAL
2
00:00:52,146 --> 00:00:54,269
Als je van mensen houdt, vertrouw je ze.
3
00:00:54,357 --> 00:00:56,184
Anders kan het niet.
4
00:00:56,526 --> 00:00:59,895
Je moet ze de sleutel geven
van alles wat je toebehoort.
5
00:01:00,322 --> 00:01:02,563
Waar komt het anders op aan?
6
00:01:04,701 --> 00:01:07,987
Een poosje dacht ik
die soort liefde te bezitten.
7
00:03:15,303 --> 00:03:18,340
Voordat ik ooit een casino runde,
of mezelf op liet blazen...
8
00:03:18,432 --> 00:03:21,350
was Ace Rothstein
'n kei van een voorspelle
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 1080, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: Casino.1995.1080p.HDDVD.x264-hV.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,168 --> 00:00:36,161
BEWERKING VAN EEN WAAR VERHAAL
2
00:00:52,146 --> 00:00:54,269
Als je van mensen houdt, vertrouw je ze.
3
00:00:54,357 --> 00:00:56,184
Anders kan het niet.
4
00:00:56,526 --> 00:00:59,895
Je moet ze de sleutel geven
van alles wat je toebehoort.
5
00:01:00,322 --> 00:01:02,563
Waar komt het anders op aan?
6
00:01:04,701 --> 00:01:07,987
Een poosje dacht ik
die soort liefde te bezitten.
7
00:03:15,303 --> 00:03:18,340
Voordat ik ooit een casino runde,
of mezelf op liet blazen...
8
00:03:18,432 --> 00:03:21,350
was Ace Rothstein
'n kei van een voorspelle
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, hddvd, 1080, p, x26, 4, dnr,
original filename: 47788-Casino_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:34,036 --> 00:00:38,040
ADAPTARE DUP? O ?NT?MPLARE
ADEV?RAT?
2
00:00:52,137 --> 00:00:56,517
C?nd iube?ti pe cineva,
trebuie s? ai ?ncredere ?n acel om.
3
00:00:56,642 --> 00:01:00,437
Trebuie s?-i oferi cheia
c?tre toat? via?a ta.
4
00:01:00,604 --> 00:01:03,315
Altfel, ce rost mai are ?
5
00:01:04,692 --> 00:01:08,988
Pentru o vreme, am crezut
c? am parte de o asemenea iubire.
6
00:01:36,098 --> 00:01:40,686
CASINO
7
00:03:14,989 --> 00:03:18,534
?nainte s? conduc un cazinou
sau s? fiu aruncat ?n aer,
8
00:03:18,659 --> 00:03:22,371
Ace Rothstein era un mare parior.
9
00:03:22,454 --> 00:03:27,793
Eram at?t de bun, ?nc?t, dup? ce paria
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, cd, portuguese, br, pb, eng, fs, 1,
original filename: Casino - 1995 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 66cb2cbd7d3366de9d11311bd06ddf9b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,148 --> 00:00:04,240
Vou tentar.
2
00:00:08,186 --> 00:00:09,414
Eu vou.
3
00:00:10,522 --> 00:00:12,581
N?o fique bravo, comigo, OK?
4
00:00:21,300 --> 00:00:23,131
ENTRADA PROIBIDA - PERIGO
5
00:00:24,670 --> 00:00:27,798
<i>N?o importava o que acontecia
fora da sala de contagem...</i>
6
00:00:28,340 --> 00:00:29,864
<i>tudo valia a pena.</i>
7
00:00:30,442 --> 00:00:32,501
<i>O dinheiro continuava entrando...</i>
8
00:00:33,545 --> 00:00:35,604
<i>e as maletas entravam e sa?am.</i>
9
00:00:36,782 --> 00:00:40,980
<i>E vou lhe dizer, o neg?cio aqui ? grana.</i>
10
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, internal, divx, hls, english, motechnet, com, cd0, 1, 2,
original filename: 2774-Casino.1995.iNTERNAL.DvDRiP.DivX-HLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,673 --> 00:00:52,587
[ Man Narrating ]
When you love someone,
you`ve gotta trust them.
2
00:00:52,673 --> 00:00:54,823
There`s no other way.
3
00:00:54,874 --> 00:00:58,389
You`ve got to give them the key
to everything that`s yours.
4
00:00:58,473 --> 00:01:02,103
Otherwise, what`s the point?
5
00:01:02,194 --> 00:01:06,665
And, for a while, l believed
that`s the kind of love l had.
6
00:01:06,713 --> 00:01:10,501
÷÷ [ Choir Singing ]
7
00:03:07,354 --> 00:03:10,265
Before l ever ran a casino,
or got myself blown up...
8
00:03:10,354 --> 00:03:14,312
Ace Rothstein was a
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, eng, fs, cd, 1,
original filename: 39547-Casino_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,543
Bine, bine.
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,006
O sã încerc, o sã încerc.
3
00:00:06,048 --> 00:00:09,468
O sã încerc, pe bune.
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,347
Nu te supãra pe mine, bine?
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,683
O sã încerc.
6
00:00:25,400 --> 00:00:30,781
<i>Orice probleme erau în afara
camerei cu bani, toate meritau.</i></i>
7
00:00:30,822 --> 00:00:32,866
<i>Banii veneau...</i></i>
8
00:00:34,326 --> 00:00:37,037
<i>servietele veneau ºi plecau.</i></i>
9
00:00:37,079 --> 00:00:41,792
<i>ªi sã vã spun drept, cel mai
important luc
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, cd, 2, revamp, sharereactor, 1,
original filename: 456c84baaa062e1697b8a3ec0dd28072.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,194 --> 00:00:02,503
A Gaming Control Board
investigation...
2
00:00:02,594 --> 00:00:04,710
of Tangiers executive
Sam Rothstein`s application...
3
00:00:04,754 --> 00:00:07,143
for a gaming license
is underway.
4
00:00:07,274 --> 00:00:10,823
Rothstein, who heads the Tangiers Casino
operation and is a boyhood friend...
5
00:00:10,874 --> 00:00:13,229
of Las Vegas mob boss
Nicky Santoro...
6
00:00:13,274 --> 00:00:15,424
could lose his ability
to work in the casino--
7
00:00:15,514 --> 00:00:17,345
[ Muted ]
8
00:00:17,434 --> 00:00:20,744
- [ Phone Rings ]
- Hello?
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, fps, cd, en, divxforever, revamp, 1,
original filename: Casino (1995) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,194 --> 00:00:02,503
A Gaming Control Board
investigation...
2
00:00:02,594 --> 00:00:04,710
of Tangiers executive
Sam Rothstein's application...
3
00:00:04,754 --> 00:00:07,143
for a gaming license
is underway.
4
00:00:07,274 --> 00:00:10,823
Rothstein, who heads the Tangiers Casino
operation and is a boyhood friend...
5
00:00:10,874 --> 00:00:13,229
of Las Vegas mob boss
Nicky Santoro...
6
00:00:13,274 --> 00:00:15,424
could lose his ability
to work in the casino...
7
00:00:17,434 --> 00:00:20,744
Hello?
8
00:00:20,794 --> 00:00:25,709
- I gotta meet Clean Face. What a
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, 1, th, anniversary, edition, ws, int, doggpound, cd,
original filename: 26888-Casino_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,930
Eºti o femeie frumoasã, te distrugi.
Nu ai nevoie de asta.
2
00:00:03,970 --> 00:00:06,730
Nu îþi trebuie lipitoarea aia
sã trãiascã de pe seama ta.
3
00:00:06,770 --> 00:00:11,170
Te cunosc mai bine decât te cunoºti tu.
Eºti o tigroaicã. Eºti mai tare ca mine.
4
00:00:11,210 --> 00:00:15,840
Când îþi pui în gând sã faci ceva,
faci mai bine ca oricine.
5
00:00:19,450 --> 00:00:22,040
O sã mergi, bine? O sã mergi.
6
00:00:22,090 --> 00:00:24,080
Oh, Dumnezeule!
7
00:00:25,160 --> 00:00:27,150
Oh, Dumnezeule!
8
00:00:28,260 --> 00:00:3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:35,791
PERUSTUU TOSITARINAAN
2
00:00:49,280 --> 00:00:51,510
<i>Kun rakastaa jotakuta,
häneen täytyy luottaa.</i>
3
00:00:51,560 --> 00:00:53,391
<i>Ei ole muuta keinoa.</i>
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,711
<i>Hänet on päästettävä kaikkeen,
mikä on omaa.</i>
5
00:00:57,120 --> 00:00:59,270
<i>Ei siinä muuten ole järkeä.</i>
6
00:01:01,320 --> 00:01:05,029
<i>Jonkin aikaa luulin,
että elämässäni oli sellaista rakkautta.</i>
7
00:03:06,560 --> 00:03:09,472
<i>Ennen kuin johdin kasinoa
tai tulin räjäytetyksi -</i>
8
00:03:09,560 --> 00:03:12,120
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, proper, dvdivx, 1, clix,
original filename: Casino (1995) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}GERÃEK BÃR ÃYKÃDEN UYARLANMIÃTIR
{1250}{1304}Birini severseniz,|ona güvenmek zorundasýnýz.
{1306}{1352}Aksi düþünülemez.
{1355}{1436}Sizin olan her þeyin anahtarýný|ona teslim etmelisiniz.
{1446}{1499}Yoksa ne anlamý kalýr ki?
{1550}{1643}Bir süre için ben de|böyle bir aþk yaþadýðýmý sanmýþtým.
{4682}{4755}Kumarhane iþletmemden|ve havaya uçmamdan önce...
{4757}{4819}bahiste kimse|As Rothstein'in eline su dökemezdi.
{4823}{4852}Emin olabilirsiniz.
{4854}{4925}O kadar iyiydim ki,|bahis oynatanlar bahis oranlarýný...
{4927}{4967}bana göre belirlerdi.
{4970}{5029}Ãok ciddiyim, öyle ustalaþmýþt
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, vrs, 1,
original filename: Casino (1995) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
Tek sorun, bir süre sonra...
2
00:00:03,200 --> 00:00:07,300
patronlarýn bavullarýn biraz hafiflemeye
baþladýðýný fark etmeleriydi.
3
00:00:07,900 --> 00:00:10,300
Dur biraz. Yani bana...
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,100
çaldýðýmýz paranýn
çalýndýðýný mý söylüyorsun?
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,100
Biri bizden çalýyor, öyle mi?
6
00:00:15,200 --> 00:00:18,500
Biz onca zahmete girelim,
birileri bizi soysun, öyle mi?
7
00:00:19,200 --> 00:00:23,000
Dediðim gibi, iþin bir parçasý.
Sýzýntý olarak kabul etmek lazým.
8
00:00:
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, int, revolt, cd, 2, 1,
original filename: Casino.1995.DVDRiP.iNT.XViD-REVOLT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,628 --> 00:00:05,823
Het proces liep goed voor haar af.
2
00:00:05,908 --> 00:00:08,138
Voordat ze echter haar geld kon tellen...
3
00:00:08,229 --> 00:00:11,027
besloten de jongens thuis
de zaak buiten 't hof te regelen.
4
00:00:11,109 --> 00:00:12,701
Dus stuurden ze mij.
5
00:00:27,911 --> 00:00:30,220
Heeft u commentaar op de moord
op Anna Scott ?
6
00:00:30,311 --> 00:00:33,747
- Waar heeft u 't over ?
- Gisteravond is ze dood aangetroffen.
7
00:00:33,831 --> 00:00:35,823
Was 't alleen 'n makelaarsvennootschap ?
8
00:00:35,912 --> 00:00:37,903
Haar advocaat zei dat jul
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{472}Aunque hubiese problemas|fuera del banco, valÃa la pena.
{496}{548}La plata seguÃa entrando.
{582}{634}Los maletines iban y venÃan.
{648}{730}Y les diré,|aquà la única mierda que importa es...
{734}{759}...la plata.
{798}{852}Pero, al correr el tiempo...
{856}{950}...los jefes notaron|que los maletines perdÃan peso.
{966}{991}Un momento.
{996}{1090}¿Entonces nos están robando|el dinero que robamos?
{1094}{1138}¿Nos están robando?
{1142}{1210}¿Tanto trabajo|y nos están robando?
{1230}{1250}Como dije...
{1254}{1338}...es parte del negocio.|Es una pequeña pérdida.
{1342}{1396}Quiero agarrar al ladrón.
{1400}{1459}
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, english, en, hls, cd, 1, 2,
original filename: Casino - 1995 - - English - en - 89a86ab550879858b02c3d6a9486c169.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:35,791
ADAPTED FROM A TRUE STORY
2
00:00:48,640 --> 00:00:51,518
SAM: [Voiceover] When you love someone,
you've gotta trust them.
3
00:00:51,560 --> 00:00:53,391
There's no other way.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,711
You've got to give them the key
to everything that's yours.
5
00:00:57,120 --> 00:00:59,270
Otherwise, what's the point?
6
00:01:01,320 --> 00:01:05,029
And, for a while,
I believed that's the kind of love I had.
7
00:01:06,000 --> 00:01:10,152
[Dramatic operatic music]
8
00:01:40,520 --> 00:01:43,910
[Operatic music becomes calmer]
9
00:03:06,
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, internal, divx, hls, english, motechnet, com, cd0, 1, 2,
original filename: Casino.1995.iNTERNAL.DvDRiP.DivX-HLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,673 --> 00:00:52,587
[ Man Narrating ]
When you love someone,
you`ve gotta trust them.
2
00:00:52,673 --> 00:00:54,823
There`s no other way.
3
00:00:54,874 --> 00:00:58,389
You`ve got to give them the key
to everything that`s yours.
4
00:00:58,473 --> 00:01:02,103
Otherwise, what`s the point?
5
00:01:02,194 --> 00:01:06,665
And, for a while, l believed
that`s the kind of love l had.
6
00:01:06,713 --> 00:01:10,501
÷÷ [ Choir Singing ]
7
00:03:07,354 --> 00:03:10,265
Before l ever ran a casino,
or got myself blown up...
8
00:03:10,354 --> 00:03:14,312
Ace Rothstein was a
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, eng, fs, cd, 1,
original filename: 39547-Casino_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,543
Bine, bine.
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,006
O s? ?ncerc, o s? ?ncerc.
3
00:00:06,048 --> 00:00:09,468
O s? ?ncerc, pe bune.
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,347
Nu te sup?ra pe mine, bine?
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,683
O s? ?ncerc.
6
00:00:25,400 --> 00:00:30,781
<i>Orice probleme erau ?n afara
camerei cu bani, toate meritau.</i></i>
7
00:00:30,822 --> 00:00:32,866
<i>Banii veneau...</i></i>
8
00:00:34,326 --> 00:00:37,037
<i>servietele veneau ?i plecau.</i></i>
9
00:00:37,079 --> 00:00:41,792
<i>?i s? v? spun drept, cel mai
important lucru aici erau banii.</i></i>
10
00:00:43,168 --> 00:00:45,546
<i>Singura proble
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 41722-Casino_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,337
Bine, bine.
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,714
O sã încerc, o sã încerc.
3
00:00:05,756 --> 00:00:09,218
O sã încerc, pe bune.
4
00:00:10,552 --> 00:00:13,055
Nu te supãra pe mine, bine?
5
00:00:14,556 --> 00:00:16,391
O sã încerc.
6
00:00:25,108 --> 00:00:30,531
<i>Orice probleme erau în afara
camerei cu bani, toate meritau.</i>
7
00:00:30,572 --> 00:00:32,616
<i>Banii veneau...</i>
8
00:00:34,076 --> 00:00:36,745
<i>servietele veneau ºi plecau.</i>
9
00:00:36,787 --> 00:00:41,542
<i>ªi sã vã spun drept, cel mai
important lucru aici erau
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Casino (1995) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{89}Kumar Kontrol Kurulu,|Tangiers'in yöneticisi Sam Rothstein'in...
{91}{165}kumarhane iþletme ruhsatý baþvurusunu|incelemeye aldý.
{170}{276}Tangiers kumarhanesinin baþýnda bulunan|ve Las Vegas'taki mafya lideri...
{278}{344}Nicky Santoro'nun çocukluk arkadaþý olan...
{346}{422}Rothstein'in kumarhane iþletme hakký|elinden alýnabilir.
{501}{526}Alo?
{528}{628}Bankacý Charlie'yle|senin evde buluþmalýyým, tamam mý?Derhal Temiz Yüz'le buluþmalýyým.|Chez Paris uygun mu?
{630}{687}Rezervasyon yaptýrmalýsýn. Her yer dolu.
{689}{714}Hayýr, sorun deðil.
{716}{807}Evimde toplantý olmasýný istemiyorum.|Ãmkansýz. Do
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 41722-Casino_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,337
Bine, bine.
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,714
O s? ?ncerc, o s? ?ncerc.
3
00:00:05,756 --> 00:00:09,218
O s? ?ncerc, pe bune.
4
00:00:10,552 --> 00:00:13,055
Nu te sup?ra pe mine, bine?
5
00:00:14,556 --> 00:00:16,391
O s? ?ncerc.
6
00:00:25,108 --> 00:00:30,531
<i>Orice probleme erau ?n afara
camerei cu bani, toate meritau.</i>
7
00:00:30,572 --> 00:00:32,616
<i>Banii veneau...</i>
8
00:00:34,076 --> 00:00:36,745
<i>servietele veneau ?i plecau.</i>
9
00:00:36,787 --> 00:00:41,542
<i>?i s? v? spun drept, cel mai
important lucru aici erau banii.</i>
10
00:00:42,876 --> 00:00:45,295
<i>Singura problem? e c? dup? o v
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{48}La junta reguladora|ha comenzado...
{52}{120}...su investigación|de la solicitud de licencia...
{124}{179}...de Sam Rothstein.|El Sr. Rothstein...
{184}{231}...dirige el casino|del "Tangiers"...
{235}{334}...y es Ãntimo amigo de Nicky Santoro,|el mafioso de Las Vegas.
{339}{407}Rothstein podrÃa perder su empleo.
{523}{643}-Vamos a vernos en "Chez Marie".|(Vamos a vernos en tu casa.)
{647}{767}-Hay que hacer reservaciones.|(No quiero reuniones en mi casa.)
{807}{891}-Iré a las 9, por el servicio.|(Iré a las 6, por atrás.)
{895}{919}Está bien.
{971}{1059}La batalla entre los comisionados|y el jefe del "Tangiers"...
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, int, revolt, cd, 2, 1,
original filename: Casino.1995.DVDRiP.iNT.XViD-REVOLT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,628 --> 00:00:05,823
Het proces liep goed voor haar af.
2
00:00:05,908 --> 00:00:08,138
Voordat ze echter haar geld kon tellen...
3
00:00:08,229 --> 00:00:11,027
besloten de jongens thuis
de zaak buiten 't hof te regelen.
4
00:00:11,109 --> 00:00:12,701
Dus stuurden ze mij.
5
00:00:27,911 --> 00:00:30,220
Heeft u commentaar op de moord
op Anna Scott ?
6
00:00:30,311 --> 00:00:33,747
- Waar heeft u 't over ?
- Gisteravond is ze dood aangetroffen.
7
00:00:33,831 --> 00:00:35,823
Was 't alleen 'n makelaarsvennootschap ?
8
00:00:35,912 --> 00:00:37,903
Haar advocaat zei dat jul
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, 1, th, anniversary, edition, ws, int, doggpound, cd,
original filename: 26888-Casino_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,930
E?ti o femeie frumoas?, te distrugi.
Nu ai nevoie de asta.
2
00:00:03,970 --> 00:00:06,730
Nu ??i trebuie lipitoarea aia
s? tr?iasc? de pe seama ta.
3
00:00:06,770 --> 00:00:11,170
Te cunosc mai bine dec?t te cuno?ti tu.
E?ti o tigroaic?. E?ti mai tare ca mine.
4
00:00:11,210 --> 00:00:15,840
C?nd ??i pui ?n g?nd s? faci ceva,
faci mai bine ca oricine.
5
00:00:19,450 --> 00:00:22,040
O s? mergi, bine? O s? mergi.
6
00:00:22,090 --> 00:00:24,080
Oh, Dumnezeule!
7
00:00:25,160 --> 00:00:27,150
Oh, Dumnezeule!
8
00:00:28,260 --> 00:00:31,190
Bine, bine.
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,630
O s? ?ncerc, o s? ?ncerc.
10
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, finnish, cd, 2, internal, xvik, 1,
original filename: Casino1995-Finnish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,149
En ole väärässä.
2
00:00:01,240 --> 00:00:03,071
<i>... Green yritti estää häntä.</i>
3
00:00:03,120 --> 00:00:05,509
Pidän huolen siitä, ettette selviä tästä.
4
00:00:05,560 --> 00:00:07,471
<i>Joten nainen haastoi hänet oikeuteen.</i>
5
00:00:07,520 --> 00:00:09,988
Oikeus käsittelee nyt tapauksen Anna Scott -
6
00:00:10,080 --> 00:00:13,231
vastaan Tangiers Corporation
ja sen johtaja Philip Green.
7
00:00:13,280 --> 00:00:16,750
- Oberon hra Greenin edustajana.
- Logan Anna Scottin edustajana.
8
00:00:17,360 --> 00:00:19,920
- Hra Obero
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, vrs, cd, 1,
original filename: 28626-Casino_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{109}<i>Singura problemã e cã dupã o vreme,
{109}{222}<i>ºefii au bãgat de seamã cã servietele|erau din ce în ce mai goale.</i>
{224}{354}Stai un pic, vrei sã spui cã banii |pe care noi îi furãm sunt furaþi?
{354}{397}Cineva ne furã?
{397}{469}Ne muncim atât ºi cineva ne furã?
{469}{555}Precum spuneam,|se considerã risc al meseriei.
{555}{584}Se considerã scurgere.
{587}{654}Scurgere pe dracu'.|Sã îl gãsiþi pe ãla de ne furã.
{656}{726}<i>Chiar ºi John Nash,|tipul care conducea operaþia
{726}{786}<i>ºtia cã nu putea face prea multe.
{786}{848}<i>Trebuie sã ºtii cã un tip |care te ajutã sã furi,
{848}{
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, int, revolt, cd, 2, 1,
original filename: Casino.1995.DVDRiP.iNT.XViD-REVOLT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,628 --> 00:00:05,823
Het proces liep goed voor haar af.
2
00:00:05,908 --> 00:00:08,138
Voordat ze echter haar geld kon tellen...
3
00:00:08,229 --> 00:00:11,027
besloten de jongens thuis
de zaak buiten 't hof te regelen.
4
00:00:11,109 --> 00:00:12,701
Dus stuurden ze mij.
5
00:00:27,911 --> 00:00:30,220
Heeft u commentaar op de moord
op Anna Scott ?
6
00:00:30,311 --> 00:00:33,747
- Waar heeft u 't over ?
- Gisteravond is ze dood aangetroffen.
7
00:00:33,831 --> 00:00:35,823
Was 't alleen 'n makelaarsvennootschap ?
8
00:00:35,912 --> 00:00:37,903
Haar advocaat zei dat jul
Legendas para Casino 1995
keywords: casino, 1995, int, revolt, cd, 1, 2,
original filename: Casino.1995.DVDRiP.iNT.XViD-REVOLT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,723 --> 00:00:33,634
BEWERKING VAN EEN WAAR VERHAAL
2
00:00:48,966 --> 00:00:51,002
Als je van mensen houdt, vertrouw je ze.
3
00:00:51,086 --> 00:00:52,839
Anders kan het niet.
4
00:00:53,167 --> 00:00:56,398
Je moet ze de sleutel geven
van alles wat je toebehoort.
5
00:00:56,808 --> 00:00:58,958
Waar komt het anders op aan ?
6
00:01:01,008 --> 00:01:04,160
Een poosje dacht ik
die soort liefde te bezitten.
7
00:03:06,273 --> 00:03:09,186
Voordat ik ooit een casino runde,
of mezelf op liet blazen...
8
00:03:09,274 --> 00:03:12,072
was Ace Rothstein
'n kei van een voorspell