Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme Bounce Por relevancia:
Legendas para Bounce
keywords: roll, bounce, 2005, 4, dmd, rollbounce,
original filename: sub_Roll-Bounce-2005_4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,627 --> 00:01:04,673
ROLL BOUNCE
2
00:01:32,532 --> 00:01:35,349
Sub soare...
3
00:01:44,482 --> 00:01:48,173
Hei omule, nu te mai prostii
Vii sã patinãm sau ce?
4
00:01:51,737 --> 00:01:53,224
Da, da, hai sã mergem!
5
00:01:57,970 --> 00:02:06,501
Atenþiune cãtre voi toþi,
vã vorbeºte DJ Spooky, ce vã spune:
6
00:02:06,501 --> 00:02:12,605
Veniþi pe scenã ºi mai patinaþi cât
se mai poate, pentru cã dupã
7
00:02:12,605 --> 00:02:15,848
aceastã zi uºa va rãmâne închisã
pentru o perioadã nedefinitã.
8
00:02:15,848 --> 00:02:18,490
ªi dacã nu ºtiþi
Legendas para Bounce
keywords: big, bounce, the, 2004, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 8886-Big_Bounce,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{599}Echipa S
{599}{608}Echipa Su
{609}{618}Echipa Sud
{619}{627}Echipa SudT
{628}{637}Echipa SudTe
{638}{646}Echipa SudTea
{647}{655}Echipa SudTeam
{656}{665}Echipa SudTeamR
{666}{674}Echipa SudTeamRo
{675}{684}Echipa SudTeamRom
{684}{693}Echipa SudTeamRoma
{694}{702}Echipa SudTeamRoman
{703}{712}Echipa SudTeamRomani
{712}{721}Echipa SudTeamRomania
{722}{730}Echipa SudTeam
{731}{756}Echipa SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:{preview}FF0000} Made by |{Y:b}{C:{preview}FFFFFF} SudTeamRomania|{Y:b}{C:{preview}F0FFF} SudTeamRomania@yahoo.com
{1326}{1415}MAREA SARITURA.
{1530}{1581}Am avut parte de cei doi amici ai mei: |Ghinionul ºi Alegeri proaste.
Legendas para Bounce
keywords: big, bounce, the, napisy, pl,
original filename: Big_Bounce_The_(NAPiSY-52301).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{467}{}T?umaczy?a: zijok
{1321}{}WIELKI SKOK
{1415}{1506}Od dawna w ?yciu towarzysz? mi dwaj kumple.
{1510}{1578}Pech i z?y wyb?r.
{1582}{1650}Na szcz??cie|jestem zwolennikiem nowych pocz?tk?w,
{1654}{1722}nowych przyjaci?? i ucieczek od problem?w.
{1726}{1794}Tak wi?c pewnego dnia|postanowi?em wyruszy? na Hawaje.
{1798}{1879}Aloha. Nazywam si? Jack.
{1990}{2034}Zaczniemy tutaj.
{2068}{2127}Kr?cimy.
{2296}{2460}Nic dzi? nie zrobi? przez t? blokad? terenu.
{2446}{2537}Pan Ritchie zajmie si? tymi dupkami.
{2582}{2698}Musz? zbudowa?
Legendas para Bounce
keywords: roll, bounce, 2005, 1, dmd, rollbounce,
original filename: sub_Roll-Bounce-2005_1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,097 --> 00:01:40,294
<i>X! Yo, X!</i>
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,069
Hei, omule,termina cu joaca.
3
00:01:46,139 --> 00:01:48,130
Pe bune, omule.
Patinezi sau ce?
4
00:01:48,208 --> 00:01:50,836
- <i>Da,sa-i dam drumu. </i>
- DA.
5
00:01:50,910 --> 00:01:54,311
Da, da, da.
Haide.
6
00:01:54,380 --> 00:01:56,974
South Side!
7
00:01:57,050 --> 00:02:00,645
<i>Atentie, voi toti wallflowers... </i>
8
00:02:00,720 --> 00:02:02,654
si voi toti seat warmers.
9
00:02:02,722 --> 00:02:05,555
Acesta este D.J. Smooth Dee vorbind...
10
00:02:05,625 --> 00:02:08,116
va zic, t
Legendas para Bounce
keywords: bounce, 2000, na, fps, ro,
original filename: 3401-Bounce_(2000)-NA_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,203 --> 00:01:20,247
-Hei, Jim, esti gata sa primesti
cadoul de Craciun?
2
00:01:20,247 --> 00:01:22,708
Suntem cea mai mare agentie
de mica publicitate de pe coasta de vest.
3
00:01:22,708 --> 00:01:25,794
-L-am primit inapoi?
-Da! Le-am oferit nada si au acceptat-o.
4
00:01:25,794 --> 00:01:28,005
Am primit proiectele de publicitate ale
companiei Infinity pentru urmatorii doi ani.
5
00:01:28,005 --> 00:01:29,214
Ne iubesc.
6
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
-Minunat, Buddy.
-Credeam ca o sa ma premieze.
7
00:01:31,800 --> 00:01:34,720
Si o sa ma sarute chiar acolo.
-Au semna
Legendas para Bounce
keywords: big, bounce, the, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, bigbounce,
original filename: 8900-Big_Bounce,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1285}{1391}{C:$FF80FF}{Y:b}** THE BIG BOUNCE **|made by sabian|sabian@go.ro
{1418}{1510}{Y:i}Mult timp am mers pe strada|vieþii cu doi prieteni...
{1514}{1579}{Y:i}... ghinionul ºi alegerile greºite.
{1582}{1667}{Y:i}Din fericire, cred foarte mult|în începuturi noi, noi prieteni...
{1671}{1723}{Y:i}... ºi în fuga de problemele mele..
{1727}{1799}{Y:i}Aºa ca într-o zi am|decis sã mã duc în Insule.
{1803}{1875}{Y:i}Aloha. Mã numesc Jack.
{2010}{2055}Ãncepe de aici. Tot drumul pânã la linie.
{2060}{2097}Merge banda!
{2277}{2378}N-o sã putem munci azi cu|Menehune ãºtia blocând drumul.
{2447}{2540}Domnul Ritchi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,994 --> 00:01:10,394
LA GRANDE ARNAQUE
2
00:01:11,331 --> 00:01:15,165
J'ai longtemps traîné mes baskets
en compagnie de mes amis,
3
00:01:15,335 --> 00:01:18,031
la poisse et les mauvais choix.
4
00:01:18,204 --> 00:01:21,696
Mieux valait repartir de zéro,
changer d'amis
5
00:01:21,875 --> 00:01:24,070
et échapper à mes problèmes.
6
00:01:24,244 --> 00:01:26,610
Alors, un beau jour,
j'ai mis les bouts.
7
00:01:27,380 --> 00:01:29,644
Aloha. Je m'appelle Jack.
8
00:01:36,022 --> 00:01:37,922
Commence ici. Jusqu'au bout.
9
00:01:38,091 --> 00:01:39,183
Ãa tourne.
Legendas para Bounce
keywords: 1883, roll, bounce, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18832-Roll_Bounce_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,597 --> 00:00:34,158
<i>#[ Funk ]</i>
2
00:00:39,572 --> 00:00:43,372
<i>#[ Woman Singing ]</i>
3
00:00:43,443 --> 00:00:47,311
<i>#[ Continues ]</i>
4
00:01:32,325 --> 00:01:34,657
# Under the sun, under the sun #
5
00:01:34,727 --> 00:01:37,025
# Under the sun, under the sun #
6
00:01:37,097 --> 00:01:40,294
- # Under the sun, under the sun #
- X<i>! Yo,</i> X<i>!</i>
7
00:01:40,366 --> 00:01:43,631
<i>#[ Continues ]</i>
8
00:01:43,703 --> 00:01:46,069
Hey, man, stop playin' around<i>!</i>
9
00:01:46,139 --> 00:01:48,130
For real, man<i>!</i>
You skatin' or what?
1
Legendas para Bounce
keywords: 5, 1, roll, bounce, diamond,
original filename: 51_Roll.Bounce.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,908 --> 00:00:50,965
Taduzido por:
bmmteixeira
2
00:01:08,835 --> 00:01:12,498
RINGUE DE PATINAGEM
PARQUE DE PALISADES
3
00:01:34,727 --> 00:01:36,786
<i>Sob o sol, sob o sol</i>
4
00:01:36,863 --> 00:01:40,299
<i>- Sob o sol, sob o sol
- X! Estás a ouvir, X?</i>
5
00:01:43,870 --> 00:01:46,031
Meu, deixa-te de brincadeiras.
6
00:01:46,106 --> 00:01:48,131
A sério, meu.
Vamos patinar ou quê?
7
00:01:48,208 --> 00:01:50,574
- Sim, vamos.
- Sim.
8
00:01:50,643 --> 00:01:53,305
Sim, sim, sim. Vamos.
9
00:01:55,014 --> 00:01:57,642
Vamos pro sul!
10
00:01:57,717 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,203 --> 00:01:20,247
-Hei, Jim, esti gata sa primesti
cadoul de Craciun?
2
00:01:20,247 --> 00:01:22,708
Suntem cea mai mare agentie
de mica publicitate de pe coasta de vest.
3
00:01:22,708 --> 00:01:25,794
-L-am primit inapoi?
-Da! Le-am oferit nada si au acceptat-o.
4
00:01:25,794 --> 00:01:28,005
Am primit proiectele de publicitate ale
companiei Infinity pentru urmatorii doi ani.
5
00:01:28,005 --> 00:01:29,214
Ne iubesc.
6
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
-Minunat, Buddy.
-Credeam ca o sa ma premieze.
7
00:01:31,800 --> 00:01:34,720
Si o sa ma sarute chiar acolo.
-Au semna
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,203 --> 00:01:20,247
-Hei, Jim, esti gata sa primesti
cadoul de Craciun?
2
00:01:20,247 --> 00:01:22,708
Suntem cea mai mare agentie
de mica publicitate de pe coasta de vest.
3
00:01:22,708 --> 00:01:25,794
-L-am primit inapoi?
-Da! Le-am oferit nada si au acceptat-o.
4
00:01:25,794 --> 00:01:28,005
Am primit proiectele de publicitate ale
companiei Infinity pentru urmatorii doi ani.
5
00:01:28,005 --> 00:01:29,214
Ne iubesc.
6
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
-Minunat, Buddy.
-Credeam ca o sa ma premieze.
7
00:01:31,800 --> 00:01:34,720
Si o sa ma sarute chiar acolo.
-Au semna
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1326}{1415}EL GRAN REBOTE
{1530}{1581}...mala suerte y malas decisiones.
{1581}{1704}Afortunadamente creo en nuevos comienzos,|nuevos amigos y en alejarme de mis problemas.
{1728}{1778}Entonces un d?a me decid?|a partir para las islas.
{1809}{1859}Aloha, me llamo Jack.
{2285}{2371}No habr? mucho trabajo|hoy con estos protestando.
{2455}{2515}El Sr. Ritchie se encargara|de estos cretinos bien r?pido.
{2568}{2611}Yo voy construir el poblado aqu?,
{2611}{2661}no me importa cuanta sangre hawaiana|haya derramada en esta tierra.
{2661}{2736}Si alguno de estos cretinos nada|m?s que le ara?an el carro...
{2736}{2789}al Sr. Ritchie cuado|aparezca,
Legendas para Bounce
keywords: the, big, bounce, 2004, pirate, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Big Bounce (2004) - pirate - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{978}{1245}Ãeviren: pirate
{1416}{1508}Uzun zamandan beri hayat yolunda|iki dostumla yürüyorum...
{1512}{1577}...kötü þans ve kötü tercihler.
{1582}{1666}Ãyi ki, yeni baþlangýçlara,|yeni arkadaþlara...
{1668}{1721}...ve sorunlarýmdan uzaklaþmaya|inanan birisiyim.
{1726}{1798}Bu yüzden bir gün Adalara|gitmeye karar verdim.
{1800}{1872}Hoþ geldiniz. Adým Jack.
{2009}{2054}Buradan baþla. Sýradaki herkesi çek.
{2059}{2095}Sarýyorum.
{2275}{2378}Bölgeyi týkayan bu Menehune kucaklaþmasý|bugün hiçbir iþ yaptýrmadý.
{2445}{2539}Bay Ritchie hemencecik|bu aptallarýn icabýna bakar.
{2563}{2673}Yapmam gereken bir otel
Legendas para Bounce
keywords: roll, bounce, 2005, dmd, rollbounce,
original filename: Roll.Bounce(2005).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,835 --> 00:01:12,498
PISTA DE PATINAJE
PARQUE PALISADES
2
00:01:34,727 --> 00:01:36,786
<i>Bajo el sol, bajo el sol</i>
3
00:01:36,863 --> 00:01:40,299
- <i>Bajo el sol, bajo el sol</i>
- <i>¡X! ¡Oye, X!</i>
4
00:01:43,870 --> 00:01:46,031
Hombre, deja de jugar.
5
00:01:46,106 --> 00:01:48,131
En serio, hombre.
¿Vas a patinar o qué?
6
00:01:48,208 --> 00:01:50,574
- SÃ, vamos.
- SÃ.
7
00:01:50,643 --> 00:01:53,305
SÃ, sÃ, sÃ. Vamos.
8
00:01:55,014 --> 00:01:57,642
¡Arriba el sur!
9
00:01:57,717 --> 00:02:00,618
<i>Atención. A los que no bailan...</i>
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,741 --> 00:00:22,452
Queres trocar DiVXs???
ruco@aeiou.pt
2
00:01:07,741 --> 00:01:13,452
BOUNCE
UM ACASO COM SENTlDO
3
00:01:14,821 --> 00:01:16,777
Pronto para a prenda de Natal?
4
00:01:16,981 --> 00:01:20,132
Já somos a maior pequena agência
publicitária da Costa Oeste.
5
00:01:20,421 --> 00:01:22,377
Eles concordaram e assinámos,
6
00:01:22,581 --> 00:01:24,651
a lnfinity Airlines é nossa
por dois anos.
7
00:01:24,941 --> 00:01:26,090
Adoram-nos,
8
00:01:26,661 --> 00:01:30,495
por pouco ele não me oferecia flores
e me beijava, ali ã frente de todos.
9
00:
Legendas para Bounce
keywords: big, bounce, the, napisy, ns, en,
original filename: Big_Bounce_The_(NAPiSY-52048).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:59:For a long time I've been walking|down life's road with my two pals...
00:01:03:...bad luck and bad choices.
00:01:06:Fortunately, I'm a big believer|in new beginnings, new friends...
00:01:09:...and running from my problems.
00:01:12:So one day I decided to head|for the Islands.
00:01:15:Aloha. My name is Jack.
00:01:23:Start here. All the way down the line.
00:01:25:Rolling.
00:01:34:Ain't gonna get no work done today with|these Menehune huggers blocking the site.
00:01:42:Mr. Ritchie's gonna take care|of these assholes, chop-chop.
00:01:46:I've got a hotel to build. I don't care how|many Hawaiians got their blood spilled here.
00:01:51:If they so much as scratch|Mr. Ri
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,203 --> 00:00:59,303
[Sincronizado por Iván El Terrible]
2
00:01:06,304 --> 00:01:10,935
LA TRAMPA
3
00:01:11,143 --> 00:01:14,978
<i>Por largo tiempo anduve por la vida
con mis dos amigos...</i>
4
00:01:15,148 --> 00:01:17,844
<i>...mala suerte
y malas elecciones.</i>
5
00:01:18,017 --> 00:01:21,510
<i>Por suerte, creo en nuevos
comienzos, nuevas amistades...</i>
6
00:01:21,689 --> 00:01:23,885
<i>...y en alejarme de mis problemas.</i>
7
00:01:24,059 --> 00:01:27,028
<i>Por eso, un dÃa decidÃ
irme a las islas.</i>
8
00:01:27,195 --> 00:01:30,188
<i>Aloha. Me llamo Jack
Legendas para Bounce
keywords: the, big, bounce, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvp,
original filename: The Big Bounce (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1508}{Y:i}Uzun zamandýr hayat denen yolda|iki arkadaþýmla ilerliyordum...
{1511}{1573}{Y:i}Kötü þans ve kötü seçimler.
{1580}{1665}{Y:i}Neyse ki yeni baþlangýçlara, yeni dostlara...
{1669}{1723}{Y:i}... ve sorunlarýmdan kaçmaya inanan biriyim.
{1725}{1798}{Y:i}Bu yüzden bir gün adalarýn yolunu tuttum.
{1802}{1860}{Y:i}Aloha. Benim adým Jack.
{2244}{2273}Burasý benim evim!
{2275}{2318}Bu Menehune hayranlarý...
{2320}{2380}...alaný iþgal ederken iþ yapamayacaðýz.
{2442}{2508}Bay Ritchie bu pisliklerin icabýna bakacaktýr.
{2558}{2596}Ãnþa etmem gereken bir otel var.
{2598}{2670}Burada kaç Hawaii'linin kanÃ
Legendas para Bounce
keywords: bounce, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bounce - 2000 - 1CD - Czech - cz - 45d0920febd71022cfb1ca90a6c52834.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{583}{692}SPI uv?d?
{1061}{1147}Re?ie
{1208}{1352}V hlavn?ch rol?ch
{1697}{1825}NAHORU, DOL?
{1875}{1930}Chce? d?rek k V?noc?m?
{1939}{2003}Jsme nejv?t?? reklamn? agentura|na z?padn?m pob?e??.
{2011}{2116}M?me smlouvu|s Infinity Airlines na dva roky.
{2125}{2164}Zamilovali se do n?s.
{2173}{2255}M?l jsem dojem,|?e mi d? kv?tinku nebo pusu.
{2278}{2372}M?m smlouvu p?ed sebou.|Chce? cit?t?
{2380}{2433}??kal:|"V?s u? se z?ejm? nepust?me."
{2442}{2511}To je skv?l?, zabodovals!
{2519}{2599}Brnka?ka. Let? mi to v ?est.
{2607}{2652}Asi budu l?tat do smrti zadarmo.
{2661}{2726}-Byls dobrej.|-Jo.
{2734}{2793}To je skv?lej d?rek.
{2809}{2844}Ta
Legendas para Bounce
keywords: big, bounce, the, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, int, tlf,
original filename: 8824-Big_Bounce,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,142 --> 00:01:02,976
<i>For a long time I've been walking</i>
<i>down life's road with my two pals...</i>
2
00:01:03,146 --> 00:01:05,842
<i>... bad luck and bad choices.</i>
3
00:01:06,015 --> 00:01:09,507
<i>Fortunately. I'm a big believer</i>
<i>in new beginnings. New friends...</i>
4
00:01:09,686 --> 00:01:11,881
<i>... and running from my problems.</i>
5
00:01:12,055 --> 00:01:15,024
<i>So one day I decided to head</i>
<i>for the Islands.</i>
6
00:01:15,191 --> 00:01:18,183
<i>Aloha. My name is Jack.</i>
7
00:01:23,833 --> 00:01:25,733
Start here. All the way down the line.
Legendas para Bounce
keywords: the, big, bounce, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Big Bounce - 2004 - 1CD - Czech - cz - 8cea16a1a5e91c1370f3177cdb5f32e4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,841 --> 00:00:57,941
Titulky p?elo?il Pavelino, n?sledn? upravil
ten m?j chaotick? p?eklad Elastic:-)
2
00:00:59,142 --> 00:01:02,976
Po dlouh? ?as, jsem se prob?jel
?ivotem s m?ma dv?ma k?mo?y...
3
00:01:03,146 --> 00:01:05,842
...sm?lou a ?patn?mi volbami.
4
00:01:06,015 --> 00:01:09,507
Na?t?st? dost v???m v nov?
za??tky, nov? p??tel?...
5
00:01:09,686 --> 00:01:11,881
...a ut?k?n? od m?ch probl?m?.
6
00:01:12,055 --> 00:01:15,024
Tak jednoho dne jsem se
rozhodl p?ej?t na Hawajsk? ostrovy.
7
00:01:15,191 --> 00:01:18,183
Aloha. Jmenuji se Jack.
8
00:01:23,833 --> 00:01:2
Legendas para Bounce
keywords: the, big, bounce, english, retail, dvd,
original filename: 2820-the_big_bounce_english_(retail_dvd).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,331 --> 00:01:15,165
For a long time I've been walking
down life's road with my two pals...
2
00:01:15,335 --> 00:01:18,031
...bad luck and bad choices.
3
00:01:18,204 --> 00:01:21,696
Fortunately, I'm a big believer
in new beginnings, new friends...
4
00:01:21,875 --> 00:01:24,070
...and running from my problems.
5
00:01:24,244 --> 00:01:27,213
So one day I decided to head
for the Islands.
6
00:01:27,380 --> 00:01:30,372
Aloha. My name is Jack.
7
00:01:36,022 --> 00:01:37,922
Start here. All the way down the line.
8
00:01:38,091 --> 00:01:39,683
Rolling.
9
00:01:47,133
Legendas para Bounce
keywords: big, bounce, dvp, ruption, net, the,
original filename: Big.Bounce.DVDRiP.XViD-DvP.(RUPTiON.net).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,142 --> 00:01:02,976
Al lange tijd ga ik door het leven
met mijn twee vrienden...
2
00:01:03,146 --> 00:01:05,842
pech en verkeerde keuzes.
3
00:01:06,015 --> 00:01:09,507
Gelukkig geloof ik in een
nieuwe start, nieuwe vrienden...
4
00:01:09,686 --> 00:01:11,881
en weglopen van mijn problemen.
5
00:01:12,055 --> 00:01:15,024
Dus op een dag besloot ik
naar Hawaii te vertrekken.
6
00:01:15,191 --> 00:01:18,183
Ik ben Jack.
7
00:01:23,833 --> 00:01:25,733
Begin hier te filmen. De hele rij af.
8
00:01:25,902 --> 00:01:27,494
Camera loopt.
9
00:01:34,944 --> 00:01:39,210
Va
Legendas para Bounce
keywords: roll, bounce, 2005, 2, diamond, laserlock,
original filename: 4646-sub_Roll-Bounce-2005_2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,627 --> 00:01:04,673
ROLL BOUNCE
2
00:01:32,532 --> 00:01:35,349
Sub soare...
3
00:01:44,482 --> 00:01:48,173
Hei omule, nu te mai prostii
Vii sã patinam sau ce?
4
00:01:51,737 --> 00:01:53,224
Da, da, hai sã mergem!
5
00:01:57,970 --> 00:02:06,501
Atenþiune cãtre voi toþi,
vã vorbeºte DJ Spooky, ce va spune
6
00:02:06,501 --> 00:02:12,605
Veniþi pe scenã ºi mai patinaþi cât
se mai poate, pentru dupã aceastã zi
7
00:02:12,605 --> 00:02:15,848
Uºa va rãmâne închisã pentru
o perioadã nedefinitã
8
00:02:15,848 --> 00:02:20,490
ªi dacã nu ºtiþi ce îns
Legendas para Bounce
keywords: the, big, bounce, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Big Bounce - 2004 - 1CD - Czech - cz - 35d7b6c856a4edfa94e2757f9986a7c9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,841 --> 00:00:57,941
Titulky p?elo?il Pavelino, n?sledn? upravil
ten m?j chaotick? p?eklad Elastic:-)
2
00:00:59,142 --> 00:01:02,976
Po dlouh? ?as, jsem se prob?jel
?ivotem s m?ma dv?ma k?mo?y...
3
00:01:03,146 --> 00:01:05,842
...sm?lou a ?patn?mi volbami.
4
00:01:06,015 --> 00:01:09,507
Na?t?st? dost v???m v nov?
za??tky, nov? p??tel?...
5
00:01:09,686 --> 00:01:11,881
...a ut?k?n? od m?ch probl?m?.
6
00:01:12,055 --> 00:01:15,024
Tak jednoho dne jsem se
rozhodl p?ej?t na Hawajsk? ostrovy.
7
00:01:15,191 --> 00:01:18,183
Aloha. Jmenuji se Jack.
8
00:01:23,833 --> 00:01:2
Legendas para Bounce
keywords: roll, bounce, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Roll Bounce (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{734}{819}{y:i}##[Funk]
{949}{1040}{y:i}##[Woman Singing]
{1042}{1134}{y:i}##[Continues]
{2214}{2269}# Under the sun, under the sun #
{2271}{2326}# Under the sun, under the sun #
{2328}{2405}- # Under the sun, under the sun #|{y:i}- X! Yo, X!
{2406}{2485}{y:i}##[Continues]
{2486}{2543}Hey, man, stop playing around.
{2545}{2593}For real, man.|You skating or what?
{2594}{2657}{y:i}- Yeah, let's go.|- Yeah.
{2659}{2741}Yeah, yeah, yeah.|Come on.
{2742}{2805}[Together]|South Side!
{2806}{2893}{y:i}Attention, all you wallflowers...
{2894}{2941}and all you seat warmers.
{2942}{3010}This is D.J. Smooth Dee talking...
{3012}{3072
Legendas para Bounce
keywords: the, big, bounce, 2004, 1, cd, dutch, nl,
original filename: The Big Bounce - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 42dc3bc84cdc2286d068998ef11e6243.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,142 --> 00:01:02,976
Al lange tijd ga ik door het leven
met mijn twee vrienden...
2
00:01:03,146 --> 00:01:05,842
pech en verkeerde keuzes.
3
00:01:06,015 --> 00:01:09,507
Gelukkig geloof ik in een
nieuwe start, nieuwe vrienden...
4
00:01:09,686 --> 00:01:11,881
en weglopen van mijn problemen.
5
00:01:12,055 --> 00:01:15,024
Dus op een dag besloot ik
naar Hawaii te vertrekken.
6
00:01:15,191 --> 00:01:18,183
Ik ben Jack.
7
00:01:23,833 --> 00:01:25,733
Begin hier te filmen. De hele rij af.
8
00:01:25,902 --> 00:01:27,494
Camera loopt.
9
00:01:34,944 --> 00:01:39,210
Va
Legendas para Bounce
keywords: roll, bounce, diamond,
original filename: Roll.Bounce.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,639 --> 00:01:41,632
Hé, X.
2
00:01:44,477 --> 00:01:48,557
Hou op met dat gespeel.
Kom je nog skaten of niet?
3
00:01:48,732 --> 00:01:51,519
Ja, kom op.
4
00:01:55,697 --> 00:01:57,855
South Side.
5
00:01:58,033 --> 00:02:03,027
Opgelet, alle muurbloempjes
en stoelenwarmers.
6
00:02:03,204 --> 00:02:06,040
Dit is deejay Smooth Dee.
7
00:02:06,207 --> 00:02:10,869
De vloer op allemaal
en skaten tot je niet meer kan.
8
00:02:11,046 --> 00:02:16,087
Want na vandaag zijn de Gardens
voorgoed gesloten.
9
00:02:16,259 --> 00:02:21,171
En als je niet weet wat dat betekent,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,304 --> 00:00:58,934
LA TRAMPA
2
00:00:59,142 --> 00:01:02,976
<i>Por largo tiempo anduve por la vida</i>
<i>con mis dos amigos...</i>
3
00:01:03,146 --> 00:01:05,842
<i>...mala suerte</i>
<i>y malas elecciones.</i>
4
00:01:06,015 --> 00:01:09,507
<i>Por suerte, creo en nuevos</i>
<i>comienzos, nuevas amistades...</i>
5
00:01:09,686 --> 00:01:11,881
<i>...y en alejarme de mis problemas.</i>
6
00:01:12,055 --> 00:01:15,024
<i>Por eso, un dÃa decidÃ</i>
<i>irme a las islas.</i>
7
00:01:15,191 --> 00:01:18,183
<i>Aloha. Me llamo Jack.</i>
8
00:01:23,833 --> 00:01:25,733
Emp
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,560 --> 00:01:19,960
Klaar voor je kerstcadeau ? We zijn nu
het grootste kleine reclamebureau.
2
00:01:20,160 --> 00:01:21,560
Is 't rond ?
3
00:01:21,760 --> 00:01:26,320
Ze hebben getekend.
Infinity Airlines zit 2 jaar bij ons.
4
00:01:26,520 --> 00:01:30,600
Te gek, Buddy.
- Ik dacht dat ie me wilde kussen.
5
00:01:30,800 --> 00:01:33,880
Heeft ie getekend ?
- Het contract ligt voor me.
6
00:01:34,080 --> 00:01:37,600
Weet je wat ie zei ? 'Waarom
zouden we jullie verlaten ?'
7
00:01:37,800 --> 00:01:40,280
Fantastisch. Goed gedaan.
8
00:01:41,160 --> 00:01:44,480
Ach,
Legendas para Bounce
keywords: the, big, bounce, english, retail, dvd,
original filename: 2819-the_big_bounce_english_(retail_dvd).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,331 --> 00:01:15,165
For a long time I've been walking
down life's road with my two pals...
2
00:01:15,335 --> 00:01:18,031
...bad luck and bad choices.
3
00:01:18,204 --> 00:01:21,696
Fortunately, I'm a big believer
in new beginnings, new friends...
4
00:01:21,875 --> 00:01:24,070
...and running from my problems.
5
00:01:24,244 --> 00:01:27,213
So one day I decided to head
for the Islands.
6
00:01:27,380 --> 00:01:30,372
Aloha. My name is Jack.
7
00:01:36,022 --> 00:01:37,922
Start here. All the way down the line.
8
00:01:38,091 --> 00:01:39,683
Rolling.
9
00:01:47,133
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,560 --> 00:01:19,960
Klaar voor je kerstcadeau ? We zijn nu
het grootste kleine reclamebureau.
2
00:01:20,160 --> 00:01:21,560
Is 't rond ?
3
00:01:21,760 --> 00:01:26,320
Ze hebben getekend.
Infinity Airlines zit 2 jaar bij ons.
4
00:01:26,520 --> 00:01:30,600
Te gek, Buddy.
- Ik dacht dat ie me wilde kussen.
5
00:01:30,800 --> 00:01:33,880
Heeft ie getekend ?
- Het contract ligt voor me.
6
00:01:34,080 --> 00:01:37,600
Weet je wat ie zei ? 'Waarom
zouden we jullie verlaten ?'
7
00:01:37,800 --> 00:01:40,280
Fantastisch. Goed gedaan.
8
00:01:41,160 --> 00:01:44,480
Ach,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1700}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1860}{1965}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2064}{2209}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2252}{2336}Ãæèì, ãîòîâ ëè ñè|çà êîëåäÃèÿ ñè ïîäà ðúê?
{2340}{2448}Ãå÷å ñìå Ãà é-ãîëÿìà òà ðåêëà ìÃà |à ãåÃöèÿ Ãà Ãà ïà äÃèÿ áðÿã.
{2452}{2540}Ãïå÷åëèõìå|"ÃÃôèÃèòè Ãúðëà éÃñ" çà 2 ãîäèÃè.
{2546}{2632}Ãîâåêúò Ãà ïðà âî|ùåøå äà ìå ðà çöåëóâà .
{2635}{2724}Ãîé ïîäïèñà ëè?|- Ãà . Ãîãîâîðúò Ã¥ ïðåä ìåÃ.
{2728}{2809}Ãîé êà çà :|"ÃòÃîâî ùå ðà áîòèì çà åäÃî."
Legendas para Bounce
keywords: bounce, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, c0, ldude, shareprovider, com,
original filename: Bounce (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:31,600
Ãyi seyirler [_aa_]
2
00:01:18,500 --> 00:01:20,600
Hey Jim, Yýlbaþý hediyen için hazýr mýsýn?
3
00:01:20,700 --> 00:01:23,100
Artýk biz Batý sahilindeki
en büyük reklam ajansýyýz.
4
00:01:23,200 --> 00:01:24,500
Baþardýk mý?
5
00:01:24,500 --> 00:01:26,300
Atýþý yaptým, yakaladýlar ve kapattýk.
6
00:01:26,300 --> 00:01:28,700
Gelecek iki senenin lnfinity
Havayollarý reklamlarý biz yapacaðýz.
7
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
Bizi çok sevdiler.
8
00:01:29,900 --> 00:01:30,800
Bu çok iyi Buddy.
9
00:01:30,900 --> 00:01:32,50
Legendas para Bounce
keywords: 1046, the, big, bounce, 2004, dvp, shareconnector,
original filename: 10466.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1326}{1415}EL GRAN REBOTE
{1530}{1581}...mala suerte y malas decisiones.
{1581}{1704}Afortunadamente creo en nuevos comienzos,|nuevos amigos y en alejarme de mis problemas.
{1728}{1778}Entonces un dÃa me decidÃ|a partir para las islas.
{1809}{1859}Aloha, me llamo Jack.
{2285}{2371}No habrá mucho trabajo|hoy con estos protestando.
{2455}{2515}El Sr. Ritchie se encargara|de estos cretinos bien rápido.
{2568}{2611}Yo voy construir el poblado aquÃ,
{2611}{2661}no me importa cuanta sangre hawaiana|haya derramada en esta tierra.
{2661}{2736}Si alguno de estos cretinos nada|más que le arañan el carro...
{2736}{2789}al Sr. Ritchie cuado|apa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{71}Ãåöà òà ìè âñå òîâà ñè ïîðú÷âà ò|è ñå ïðèñòðà ñòÿâà ø.
{75}{184}Ãúñ ñèãóðÃîñò è çà òîâà |èìà Ãÿêà êâà äúâêà .
{232}{336}Ãñêà ø ëè äà ïîñåäÃåø?|- Ãà , ðà çáèðà ñå.
{568}{703}Ãîâà òâîÿòà êîëà ëè Ã¥?|- ÃÃ¥, Ãà Ãðåã - áèâøèÿò ìè ìúæ.
{789}{847}Ãîÿòà å Ãà ñåðâèç.
{951}{1098}Ãà ñåäèì â êîëà ñëåä âå÷åðÿ.|Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì ãî ïðà âèëà . à òè?
{1149}{1241}ÃÃ¥, ÃÃ¥ ñëåä âå÷åðÿ. Ãëåä áà ðîâå.
{1394}{1465}Ãîäèõ Ãæîóè â êîëà .
{1494}{16
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,769 --> 00:01:13,535
Uzun zamandýr iki dostumla birlikte
aylak aylak dolaþýyordum...
2
00:01:13,840 --> 00:01:16,434
...kötü þans ve kötü tercihler.
3
00:01:16,776 --> 00:01:19,006
Neyse ki yeni baþlangýçlara
inananlardaným.
4
00:01:19,379 --> 00:01:22,177
Yeni dostlara ve dertlerden
kurtulmaya.
5
00:01:22,549 --> 00:01:25,040
O yüzden bir gün adalara gitmeye
karar verdim.
6
00:01:25,718 --> 00:01:28,152
Aloha!
Benim adým Jack.
7
00:01:45,572 --> 00:01:49,372
Bugün bu saçmalýklarýn
çaresine bakmak zorundayýz.
8
00:01:52,479 --> 00:01:55,209
Bay Ritch
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{870}{944}WIELKI SKOK
{983}{1057}D?ugo w?drowa?em|drog? ?ycia...
{1071}{1146}...z moim wiernym kumplem,|pechem.
{1148}{1234}Na szcz??cie wierz?|w nowe pocz?tki, nowych przyjaci??
{1238}{1288}i w ucieczk? od k?opot?w.
{1292}{1370}Dlatego przyjecha?em|na Hawaje.
{1374}{1442}Aloha.|Mam na imi? Jack.
{1846}{1942}Przez tych mi?o?nik?w palm|nic dzi? nie zrobimy.
{2012}{2073}Pan Ritchie|pogoni ich raz dwa.
{2130}{2230}Buduj? hotel. Mam gdzie?,|ilu tubylc?w tu pad?o.
{2239}{2335}Pan Ritchie wpadnie w sza?,|je?li porysuj? mu w?z.
{2397}{2451}Nie mocno,|boli mnie bark.
{2455}{2509}- Dobra, rzucaj.|- Co robisz?
{2513}{2590}- Po?l? mu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,640 --> 00:01:31,596
????, ?????? ?? ??????????
2
00:01:31,680 --> 00:01:33,796
????? ???????????? ???????.
3
00:01:34,320 --> 00:01:35,389
?? ??????????!
4
00:01:35,480 --> 00:01:37,755
????????, ????????, ????????.
5
00:01:37,840 --> 00:01:39,478
?????? ??? ??????????? ????????
6
00:01:39,560 --> 00:01:40,913
??? 2 ??????. ??? ?????????.
7
00:01:42,080 --> 00:01:44,036
?????? ??? ?? ??? ????? ?????????,
8
00:01:44,120 --> 00:01:45,109
? ??? ?? ?? ??????.
9
00:01:46,160 --> 00:01:48,310
???? ?? ????????? ?????????????.
10
00:01:48,640 --> 00:01:50,392
??? ????, "??
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,631 --> 00:00:58,927
FEWA PRODUCTION FOR POLA
2
00:01:03,619 --> 00:01:05,755
...mala suerte y malas decisiones.
3
00:01:06,382 --> 00:01:11,512
Afortunadamente creo en nuevos comienzos,
nuevos amigos y en alejarme de mis problemas.