Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:35: Subtitles By Kuf | Kuf@wp.pl
00:00:41: Eko-jaja
00:02:46: Przez ostatnich kilka lat...
00:02:48: ludzko?? by?a ?wiadkiem|nieustannej parady...
00:02:52: katastrof ?rodowiska...
00:02:55: ?yj?c i szukaj?c promyka nadziei...
00:02:58: w tym niego?cinnym ju? krajobrazie
00:03:05: To tu, Czy? nie ?
00:03:07: O Jezu, Sp?jrz na to
00:03:08: Sp?jrz na to ! I to jest moje
00:03:10: To miejsce to pustynia Arizony
00:03:12: Tutaj, grupa naukowc?w|i inwestor?w...
00:03:14: prowadzona przez Dr. Noah Faulknera,| zebra?a si?...
00:03:17: aby stworzy? pierwsz?|stacj? kosmiczn? na Ziemi
00:03:20: samo-wystarczalny ?wiat,|czyste ?rodowisko, niezepsute, niezanieczyszczone...
00:03:24:
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: biodome, 1996, swedish, my, super, ex, girlfriend, bio, divx, qix,
original filename: BioDome1996-Swedish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: bio, dome, 1996, 2, 3, 97, fps,
original filename: 34745-Bio-Dome_(1996)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:12,012
Subrip By Crying Freeman.
Fixed By Pacman.
Miello for Ro.
2
00:02:45,666 --> 00:02:48,126
In ultimii ani...
3
00:02:48,168 --> 00:02:51,630
omenirea a fost martora
la o parada continua...
4
00:02:51,672 --> 00:02:54,299
de dezastre ale mediului inconjurator...
5
00:02:54,341 --> 00:02:57,636
lasand pe multi in cautarea
unei raze de speranta...
6
00:02:57,678 --> 00:03:00,681
intr-un peisaj deja pustiu.
7
00:03:04,643 --> 00:03:06,270
Asta este. Nu'i asa?
8
00:03:06,311 --> 00:03:08,105
Doamne, uita-te la asta.
9
00:03:08,146 --> 00:03:10,107
Uita-
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: 1201, bio, dome, 1996, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 12010-Bio-Dome_(1996)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Subrip By Crying Freeman
Fixed By Pacman
2
00:02:45,674 --> 00:02:48,142
Over the last few years...
3
00:02:48,176 --> 00:02:51,634
mankind has been witness
to a continual parade...
4
00:02:51,680 --> 00:02:54,308
of environmental disasters...
5
00:02:54,349 --> 00:02:57,648
leaving many searching
for a ray of hope...
6
00:02:57,686 --> 00:03:00,678
in an already bleak landscape.
7
00:03:04,626 --> 00:03:06,253
This is it. lsn´t it?
8
00:03:06,294 --> 00:03:08,091
Geez, look at this.
9
00:03:08,129 --> 00:03:10,097
Look at this! And it´s mine.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1029}{1125}Eko-jaja
{3990}{4050}Przez ostatnie kilka lat...
{4051}{4133}ludzko?? by?a ?wiadkiem|nieustannej parady...
{4135}{4198}katastrof ?rodowiskowych...
{4198}{4278}szukaj?c promyka nadziei...
{4279}{4350}w tym niego?cinnym ju? krajobrazie.
{4445}{4484}To tu. Czy? nie?
{4485}{4528}Ojej, Sp?jrz na to.
{4530}{4577}Sp?jrz na to! I to jest moje.
{4577}{4623}To miejsce to pustynia Arizony.
{4625}{4678}Tutaj, dru?yna naukowc?w|i inwestor?w...
{4679}{4744}prowadzona przez Dr. Noah Faulkner,|zebra?a si?...
{4745}{4805}aby stworzy? pierwsz?|stacj? kosmiczna na Ziemi--
{4805}{4874}samo-wystarczalny ?wiat,|czyste ?rodowisko...
{4875}{4924}ni
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,400 --> 00:02:42,154
In de afgelopen jaren is
de mens getuige geweest
2
00:02:42,280 --> 00:02:46,717
van een voortdurende stortvloed
aan milieurampen.
3
00:02:46,840 --> 00:02:52,676
Velen zoeken sindsdien naar 'n sprankje
hoop in een reeds kil landschap.
4
00:02:56,600 --> 00:02:59,034
Dit is het, nietwaar? Jeetje.
5
00:02:59,160 --> 00:03:01,720
Moet je dit zien. En het is van mij.
6
00:03:01,840 --> 00:03:04,070
Die plek is de woestijn in Arizona.
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Een team van wetenschappers
en beleggers
8
00:03:07,520 --> 00:03:10,637
wil hier een ruimt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,400 --> 00:02:42,154
In de afgelopen jaren is
de mens getuige geweest
2
00:02:42,280 --> 00:02:46,717
van een voortdurende stortvloed
aan milieurampen.
3
00:02:46,840 --> 00:02:52,676
Velen zoeken sindsdien naar 'n sprankje
hoop in een reeds kil landschap.
4
00:02:56,600 --> 00:02:59,034
Dit is het, nietwaar? Jeetje.
5
00:02:59,160 --> 00:03:01,720
Moet je dit zien. En het is van mij.
6
00:03:01,840 --> 00:03:04,070
Die plek is de woestijn in Arizona.
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Een team van wetenschappers
en beleggers
8
00:03:07,520 --> 00:03:10,637
wil hier een ruimt
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: 6, 3, bio, dome, 1996, aggr, aggro,
original filename: 63 Bio-Dome.1996.DVDRiP.XViD-aGGr0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,400 --> 00:02:42,154
In de afgelopen jaren is
de mens getuige geweest
2
00:02:42,280 --> 00:02:46,717
van een voortdurende stortvloed
aan milieurampen.
3
00:02:46,840 --> 00:02:52,676
Velen zoeken sindsdien naar 'n sprankje
hoop in een reeds kil landschap.
4
00:02:56,600 --> 00:02:59,034
Dit is het, nietwaar? Jeetje.
5
00:02:59,160 --> 00:03:01,720
Moet je dit zien. En het is van mij.
6
00:03:01,840 --> 00:03:04,070
Die plek is de woestijn in Arizona.
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Een team van wetenschappers
en beleggers
8
00:03:07,520 --> 00:03:10,637
wil hier een ruimt
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: bio, dome, 1996, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: Bio-Dome-(1996).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
2 R
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: la, promesse, jean, pierre, dardenne, luc, 1996, file, qix,
original filename: dd413206ed9051ec161352f2cbb962ff.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:08,120
Is it serious?
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,200
No, the fan's contact popped out.
3
00:01:27,160 --> 00:01:30,160
It's working.
You just need some water.
4
00:01:30,400 --> 00:01:31,640
What do I owe you?
5
00:01:31,880 --> 00:01:33,480
Nothing, it was easy.
6
00:01:33,720 --> 00:01:35,240
All work merits payment.
7
00:01:35,480 --> 00:01:36,800
No, really Ma'am.
8
00:01:37,040 --> 00:01:39,760
I can't find my wallet.
I don't understand.
9
00:01:40,000 --> 00:01:41,960
I just picked up my pension.
10
00:01:42,200 --> 00:01:43,360
Maybe you left
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Subitulos creados por
Gar-K Music Company®
Pedro L. Carrera
2
00:02:45,674 --> 00:02:48,142
En los ultimos años...
3
00:02:48,176 --> 00:02:51,634
la humanidad ha sido testigo
de una exibición continua...
4
00:02:51,680 --> 00:02:54,308
de desastres ambientales...
5
00:02:54,349 --> 00:02:57,648
dejango a muchos en la busqueda
de una luz de esperanza...
6
00:02:57,686 --> 00:03:00,678
en un paisaje desolado.
7
00:03:04,626 --> 00:03:06,253
Mira lo que es esto.
8
00:03:06,294 --> 00:03:08,091
Por Dios lo que es esto.
9
00:03:08,129 --> 00:03:10,0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:42,600
Good night, Carrie.
2
00:00:42,500 --> 00:00:44,100
- Have a good weekend.
- Bye.
3
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
Oh, Mr. Burke.
4
00:00:48,400 --> 00:00:51,400
Your meeting on
Monday with Mr. Harrington
5
00:00:51,400 --> 00:00:53,300
has been pushed back to 1:15.
6
00:00:55,100 --> 00:00:57,500
Have a nice weekend.
7
00:03:05,700 --> 00:03:08,600
You are not where you belong.
8
00:03:28,500 --> 00:03:31,400
- The girl broke the lamp.
- Which lamp?
9
00:03:31,400 --> 00:03:33,900
- The antique lamp.
- In my room?
10
00:03:33,900 --> 00:03:36,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,674 --> 00:02:48,142
Ãðåç ïîñëåäÃèòå Ãÿêîëêî ãîäèÃè
2
00:02:48,176 --> 00:02:51,634
÷îâå÷åñòâîòî å ñâèäåòåë
Ãà ÃåïðåêúñÃà ò ïîòîê
3
00:02:51,680 --> 00:02:54,308
îò áåäñòâèÿ Ãà îêîëÃà òà ñðåäÃ
4
00:02:54,349 --> 00:02:57,648
îñòà âÿéêè ìÃîãî âúïðîñè
ñëåä ñåáå ñè
5
00:02:57,686 --> 00:03:00,678
çà ÃåéÃîòî ñúñòîÿÃèå.
6
00:03:04,626 --> 00:03:06,253
Ãîâà å òî. Ãà ëè?
7
00:03:06,294 --> 00:03:08,091
Ãîñïîäè, ïîãëåäÃè òîâÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1150}BIO-DOME|MALUCOS EM APUROS
{4139}{4201}Over the last few years...
{4202}{4288}mankind has been witness|to a continual parade...
{4290}{4355}of environmental disasters...
{4356}{4439}leaving many searching|for a ray of hope...
{4440}{4514}in an already bleak landscape.
{4613}{4654}This is it. lsn't it?
{4655}{4700}Geez, look at this.
{4701}{4750}Look at this! And it's mine.
{4751}{4800}The place is the Arizona desert.
{4801}{4857}Here, a team of scientists|and investors...
{4858}{4925}led by Dr. Noah Faulkner,|has come together...
{4926}{4988}to create the first|space station on Earth--
{4989}{5061}a self-contained world,|a pu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Subitulos creados por
Gar-K Music Company®
Pedro L. Carrera
2
00:02:45,674 --> 00:02:48,142
En los ultimos años...
3
00:02:48,176 --> 00:02:51,634
la humanidad ha sido testigo
de una exibición continua...
4
00:02:51,680 --> 00:02:54,308
de desastres ambientales...
5
00:02:54,349 --> 00:02:57,648
dejango a muchos en la busqueda
de una luz de esperanza...
6
00:02:57,686 --> 00:03:00,678
en un paisaje desolado.
7
00:03:04,626 --> 00:03:06,253
Mira lo que es esto.
8
00:03:06,294 --> 00:03:08,091
Por Dios lo que es esto.
9
00:03:08,129 --> 00:03:10,0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1050}ŽURKA U BIOSFERI|Prijevod by T O T E M
{3970}{4029}Poslednjih nekoliko godina...
{4030}{4113}èoveèanstvo je bilo svedok|kontinualnoj paradi...
{4114}{4177}uništavanja prirode...
{4178}{4257}ostavljajuæi mnoge da tragaju|za traèakom nade...
{4258}{4330}u veæ turobnom okruženju.
{4424}{4463}To je to. Zar ne?
{4464}{4507}Bože, pogledaj ovo.
{4508}{4555}Pogledaj ovo! Ovo je moje.
{4556}{4603}Mesto je pustinja Arizona.
{4604}{4658}Ovde, je tim nauènika|i investitora...
{4659}{4723}voðen Dr. Folknerom,|došao zajedno...
{4724}{4783}da napravi prvu|svemirsku stanicu na Zemlji--
{4784}{4854}svet koji sadrži,|netaknutu prir
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,674 --> 00:02:48,142
En los ultimos años...
2
00:02:48,176 --> 00:02:51,634
la humanidad ha sido testigo
de una exhibición continua...
3
00:02:51,680 --> 00:02:54,308
de desastres ambientales...
4
00:02:54,349 --> 00:02:57,648
dejango a muchos en la busqueda
de una luz de esperanza...
5
00:02:57,686 --> 00:03:00,678
en un paisaje desolado.
6
00:03:04,526 --> 00:03:06,653
Mira lo que es esto.
7
00:03:06,694 --> 00:03:09,091
Por Dios lo que es esto.
¡Mira! ¡Y es mio!
8
00:03:10,031 --> 00:03:12,199
El lugar es el desierto de Arizona.
9
00:03:12,233 --> 00:03:14,463
A
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Subitulos creados por
Gar-K Music Company®
Pedro L. Carrera
2
00:02:45,674 --> 00:02:48,142
En los ultimos años...
3
00:02:48,176 --> 00:02:51,634
la humanidad ha sido testigo
de una exibición continua...
4
00:02:51,680 --> 00:02:54,308
de desastres ambientales...
5
00:02:54,349 --> 00:02:57,648
dejango a muchos en la busqueda
de una luz de esperanza...
6
00:02:57,686 --> 00:03:00,678
en un paisaje desolado.
7
00:03:04,626 --> 00:03:06,253
Mira lo que es esto.
8
00:03:06,294 --> 00:03:08,091
Por Dios lo que es esto.
9
00:03:08,129 --> 00:03:10,0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
2
00:02:45,674 --> 00:02:48,142
En los ultimos años...
3
00:02:48,176 --> 00:02:51,634
la humanidad ha sido testigo
de una exibición continua...
4
00:02:51,680 --> 00:02:54,308
de desastres ambientales...
5
00:02:54,349 --> 00:02:57,648
dejango a muchos en la busqueda
de una luz de esperanza...
6
00:02:57,686 --> 00:03:00,678
en un paisaje desolado.
7
00:03:04,626 --> 00:03:06,253
Mira lo que es esto.
8
00:03:06,294 --> 00:03:08,091
Por Dios lo que es esto.
9
00:03:08,129 --> 00:03:10,097
Mira! Y es mio!.
10
00:03:10,131 --> 00:03:12,099
El lugar es el desierto de Arizona.
11
00:03:12,133 --> 00:03:14,363
Aqui, un ejercito de cientificos
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4527}{4596}Kourilov, stop whining.
{4829}{4856}Tolia,
{4884}{4924}I can't go on.
{4943}{4981}Shut up.
{5030}{5123}I've seen it in a dream.|We're going to escape.
{5142}{5211}Calm down and behave.
{5246}{5298}Hey, the artist, water duty.
{9925}{10000}I've been waiting|for these horses for ages.
{10021}{10067}They'll help us to escape.
{10102}{10129}Anatoli,
{10148}{10177}I won't be able to.
{10208}{10267}I've never ridden a horse.
{10328}{10418}Don't worry, it'll be fine.
{10517}{10602}Tolia, this is crazy.
{10612}{10673}We can't survive here in winter.
{10689}{10732}We won't get far.
{10779}{10818}I was born here.
{10842}{10941}I've
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Subitulos creados por
Gar-K Music Company®
Pedro L. Carrera
2
00:02:45,674 --> 00:02:48,142
En los ultimos años...
3
00:02:48,176 --> 00:02:51,634
la humanidad ha sido testigo
de una exibición continua...
4
00:02:51,680 --> 00:02:54,308
de desastres ambientales...
5
00:02:54,349 --> 00:02:57,648
dejango a muchos en la busqueda
de una luz de esperanza...
6
00:02:57,686 --> 00:03:00,678
en un paisaje desolado.
7
00:03:04,626 --> 00:03:06,253
Mira lo que es esto.
8
00:03:06,294 --> 00:03:08,091
Por Dios lo que es esto.
9
00:03:08,129 --> 00:03:10,0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,400 --> 00:02:42,154
In de afgelopen jaren is
de mens getuige geweest
2
00:02:42,280 --> 00:02:46,717
van een voortdurende stortvloed
aan milieurampen.
3
00:02:46,840 --> 00:02:52,676
Velen zoeken sindsdien naar 'n sprankje
hoop in een reeds kil landschap.
4
00:02:56,600 --> 00:02:59,034
Dit is het, nietwaar? Jeetje.
5
00:02:59,160 --> 00:03:01,720
Moet je dit zien. En het is van mij.
6
00:03:01,840 --> 00:03:04,070
Die plek is de woestijn in Arizona.
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Een team van wetenschappers
en beleggers
8
00:03:07,520 --> 00:03:10,637
wil hier een ruimt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Subitulos creados por
Gar-K Music Company®
Pedro L. Carrera
2
00:02:45,674 --> 00:02:48,142
En los ultimos años...
3
00:02:48,176 --> 00:02:51,634
la humanidad ha sido testigo
de una exibición continua...
4
00:02:51,680 --> 00:02:54,308
de desastres ambientales...
5
00:02:54,349 --> 00:02:57,648
dejango a muchos en la busqueda
de una luz de esperanza...
6
00:02:57,686 --> 00:03:00,678
en un paisaje desolado.
7
00:03:04,626 --> 00:03:06,253
Mira lo que es esto.
8
00:03:06,294 --> 00:03:08,091
Por Dios lo que es esto.
9
00:03:08,129 --> 00:03:10,0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1050}ŽURKA U BIOSFERI|Prevod by Sreja
{3970}{4029}Poslednjih nekoliko godina...
{4030}{4113}èoveèanstvo je bilo svedok|kontinualnoj paradi...
{4114}{4177}uništavanja prirode...
{4178}{4257}ostavljajuæi mnoge da tragaju|za traèakom nade...
{4258}{4330}u veæ turobnom okruženju.
{4424}{4463}To je to. Zar ne?
{4464}{4507}Bože, pogledaj ovo.
{4508}{4555}Pogledaj ovo! Ovo je moje.
{4556}{4603}Mesto je pustinja Arizona.
{4604}{4658}Ovde, je tim nauènika|i investitora...
{4659}{4723}voðen Dr. Folknerom,|došao zajedno...
{4724}{4783}da napravi prvu|svemirsku stanicu na Zemlji--
{4784}{4854}svet koji sadrži,|netaknutu prirodu..
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Subitulos creados por
Gar-K Music Company®
Pedro L. Carrera
2
00:02:45,674 --> 00:02:48,142
En los ultimos años...
3
00:02:48,176 --> 00:02:51,634
la humanidad ha sido testigo
de una exibición continua...
4
00:02:51,680 --> 00:02:54,308
de desastres ambientales...
5
00:02:54,349 --> 00:02:57,648
dejango a muchos en la busqueda
de una luz de esperanza...
6
00:02:57,686 --> 00:03:00,678
en un paisaje desolado.
7
00:03:04,626 --> 00:03:06,253
Mira lo que es esto.
8
00:03:06,294 --> 00:03:08,091
Por Dios lo que es esto.
9
00:03:08,129 --> 00:03:10,0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,400 --> 00:02:42,154
In de afgelopen jaren is
de mens getuige geweest
2
00:02:42,280 --> 00:02:46,717
van een voortdurende stortvloed
aan milieurampen.
3
00:02:46,840 --> 00:02:52,676
Velen zoeken sindsdien naar 'n sprankje
hoop in een reeds kil landschap.
4
00:02:56,600 --> 00:02:59,034
Dit is het, nietwaar? Jeetje.
5
00:02:59,160 --> 00:03:01,720
Moet je dit zien. En het is van mij.
6
00:03:01,840 --> 00:03:04,070
Die plek is de woestijn in Arizona.
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Een team van wetenschappers
en beleggers
8
00:03:07,520 --> 00:03:10,637
wil hier een ruimt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 720x352 29.97fps 709.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1286}{1406}Eko-jaja
{4987}{5062}Przez ostatnie kilka lat...
{5064}{5166}ludzkosc byla swiadkiem|nieustannej parady...
{5169}{5247}katastrof srodowiskowych...
{5248}{5348}szukajac promyka nadziei...
{5349}{5437}w tym niegoscinnym juz krajobrazie.
{5556}{5605}To tu. Czyz nie?
{5606}{5660}Ojej, Spojrz na to.
{5662}{5721}Spojrz na to! I to jest moje.
{5721}{5779}To miejsce to pustynia Arizony.
{5781}{5848}Tutaj, druzyna naukowcow|i inwestorow...
{5849}{5930}prowadzona przez Dr. Noah Faulkner,|zebrala sie...
{5931}{6006}aby stworzyc pierwsza|stacje ko
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1050}ŽURKA U BIOSFERI|Prevod by Cedomorac
{3970}{4029}Poslednjih nekoliko godina...
{4030}{4113}èoveèanstvo je bilo svedok|kontinualnoj paradi...
{4114}{4177}uništavanja prirode...
{4178}{4257}ostavljajuæi mnoge da tragaju|za traèakom nade...
{4258}{4330}u veæ turobnom okruženju.
{4424}{4463}To je to. Zar ne?
{4464}{4507}Bože, pogledaj ovo.
{4508}{4555}Pogledaj ovo! Ovo je moje.
{4556}{4603}Mesto je pustinja Arizona.
{4604}{4658}Ovde, je tim nauènika|i investitora...
{4659}{4723}voðen Dr. Folknerom,|došao zajedno...
{4724}{4783}da napravi prvu|svemirsku stanicu na Zemlji--
{4784}{4854}svet koji sadrži,|netaknutu priro
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: une, vraie, jeune, fille, a, real, young, girl, eng, 2, 5, fps, 1976, qix,
original filename: Une Vraie Jeune Fille - (A Real Young Girl) - Eng - 25fps - 1976.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
My name is Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
like my father and mother.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
I hate people.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
They oppress me.
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
All year, I was away at school.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
I only came home
for end-of-term holidays
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
Summer holidays were the worst.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
They were endless.
10
00:01:50,910 --> 00:01:53,845
I'm a little girl.
11
00:01:54,147 -->
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: un, air, de, famille, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Un air de famille (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,120 --> 00:00:44,237
FAMILY RESEMBLANCES
2
00:01:43,240 --> 00:01:47,836
Our guest today is Mr Menard,
marketing V.P. of Hexatec,
3
00:01:48,000 --> 00:01:51,709
here to tell us
how our region is fast becoming
4
00:01:51,880 --> 00:01:53,233
the Silicon Valley of France.
5
00:01:53,400 --> 00:01:54,879
Yes, that's right.
6
00:01:56,120 --> 00:01:57,030
There he is!.
7
00:01:57,200 --> 00:02:00,237
I have to hang up.
I can see him!
8
00:02:00,800 --> 00:02:03,189
Channel 3! I'm hanging up now.
9
00:02:03,360 --> 00:02:04,190
Goodbye.
10
00:02:07,600 --> 00:02:09,079
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1603}{1689}Tradus si adaptat de|Avramescu Alexandru
{3855}{3907}Suntem cu totii in tema|cu prinderea ilegala...
{3910}{3961}a animalelor primejduite|in salbaticie...
{3963}{4081}dar niciodata un animal din captivitate|nu a fost omorat pt piele
{4075}{4145}Protectia animalelor|care monotorizeaza comertul international
{4145}{4204}in jocul contrabandei|ne-au spus in plus...
{4206}{4273}ca togrul siberian|e asa de rar incat oferta...
{4274}{4331}de blana sigur va|va atrage atentia...
{4337}{4390}a agentiilor legii
{4392}{4442}Inainte de rasarit, azi dimineata
{4435}{4530}securitatea de la gradina zoologica Londra|au descoperit carcasa deterio
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: spy, hard, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Spy Hard (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{355}{449}We're approaching insertion target area,|about a mile from your D. Z.
{453}{497}You ready, WD-40?
{537}{606}I never felt more ready|in my life.
{668}{738}Oh, damn! What the hell-|Steele, are you crazy?
{743}{834}Good afternoon, WD-40.
{839}{915}We now begin "the free world's in|double jeopardy" round of your mission.
{920}{979}- He's a sadistic criminal mastermind...
{984}{1045}and international arms dealer|who has brokered a deal...
{1049}{1160}to sell a stolen Scorpion missile|to a Middle Eastern terrorist cell.
{1165}{1217}The question is.|Who is Rancor?
{1222}{1274}That's right.|General Derwood Rancor.
{1277}{13
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: romeo, juliet, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Romeo Juliet (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,093 --> 00:00:34,561
Sahnemizi açtýðýmýz þu güzel Verona'da
2
00:00:34,653 --> 00:00:37,725
Soylulukta birbirine denk iki aile
3
00:00:37,813 --> 00:00:40,452
Eski bir düþmanlýktan gelen
yeni bir kavgada;
4
00:00:40,533 --> 00:00:43,764
Yurttaþ kaný
yurttaþ elini lekeler burada.
5
00:00:43,853 --> 00:00:46,413
Ãlümcül döllerinden
bu iki ailenin
6
00:00:46,493 --> 00:00:50,008
Doðar yýldýzlarý sönük
iki talihsiz sevgili,
7
00:00:50,093 --> 00:00:52,653
Yürek parçalayan acý
yazgýlarýyla bu iki genç
8
00:00:52,733 --> 00:00:55,930
Ãlümleriyle t
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: mon, homme, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, bertrand, blier,
original filename: Mon homme (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,011 --> 00:00:44,071
MY MAN
2
00:02:24,469 --> 00:02:27,353
Was that a disapproving look?
- Not at all.
3
00:02:27,572 --> 00:02:30,408
Sorry, but I noticed.
4
00:02:36,967 --> 00:02:39,891
Have you never thought
about getting paid for it?
5
00:02:40,122 --> 00:02:43,503
By whom?
- By men who want you.
6
00:02:43,822 --> 00:02:47,845
I don't want any men. One is
more than enough for me.
7
00:02:49,163 --> 00:02:52,546
Your loss.
You don't know what you're missing.
8
00:02:53,285 --> 00:02:55,904
And where are those men?
9
00:02:56,100 --> 00:03:00,384
Come with me. I
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: two, if, by, sea, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Two If by Sea (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,360 --> 00:01:07,600
KAYIP KALPLER
2
00:02:19,720 --> 00:02:22,440
Bu arada saçýný beðendim.
3
00:02:23,080 --> 00:02:25,640
- Hayýr, beðenmedin.
- Beðendim. Ãey...
4
00:02:25,880 --> 00:02:27,000
Hoþ olmuþ.
5
00:02:27,840 --> 00:02:29,000
Saðol.
6
00:02:29,440 --> 00:02:31,640
150 dolara her yerini...
7
00:02:31,880 --> 00:02:33,600
...ayný renk yapabilirlerdi.
8
00:02:35,120 --> 00:02:36,160
Hayatým.
9
00:02:37,360 --> 00:02:38,400
Kes sesini.
10
00:02:40,480 --> 00:02:42,440
Bu stil New York'ta...
11
00:02:42,720 --> 00:02:45,840
...günün moda
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: flandersui, gae, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, qix, kloofy,
original filename: Flandersui gae (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,547 --> 00:00:18,278
The puppies performed in this movie
are safely supervised
2
00:00:18,418 --> 00:00:23,446
in the presence of the related
administrator and the professional medic.
3
00:00:46,246 --> 00:00:48,180
What a fine day!
4
00:00:50,050 --> 00:00:52,416
I'd like to go hiking
5
00:00:53,186 --> 00:00:55,711
and take a nap
6
00:00:56,256 --> 00:00:58,247
in the mountain.
7
00:00:58,391 --> 00:01:00,621
Wake up, man.
8
00:01:02,562 --> 00:01:04,393
- Jun-pyo.
- What?
9
00:01:04,998 --> 00:01:07,694
I don't think I'm cut out
10
00:01:08,068 --> 00:01:11,162
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,720 --> 00:04:16,156
"¿Te acuerdas del dÃa lejano
en el que padre me tomó aparte..."
2
00:04:16,360 --> 00:04:20,478
"... para decirme que me preocupaba
demasiado de lo insignificante?"
3
00:04:20,680 --> 00:04:23,319
"Preocupación mórbida, según él."
4
00:04:24,520 --> 00:04:26,078
"Desde entonces llevo
una vida"
5
00:04:26,280 --> 00:04:28,032
"que, hasta él, considerarÃa normal,"
6
00:04:29,160 --> 00:04:32,755
"si no fuera porque en mis raros
momentos perdidos..."
7
00:04:32,960 --> 00:04:34,393
"... escribo."
8
00:04:36,120 --> 00:04:40,398
"Tal vez se sienta
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: dragonheart, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, axial,
original filename: Dragonheart (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,800 --> 00:01:02,677
Not bad.
2
00:01:05,680 --> 00:01:08,148
But not good enough to live.
3
00:01:17,400 --> 00:01:21,518
Mind if I sit down?
I don't have your energy.
4
00:01:21,560 --> 00:01:23,755
Fight with your head.
5
00:01:26,400 --> 00:01:28,436
Not your heart.
6
00:01:40,920 --> 00:01:42,797
Straight.
7
00:01:42,840 --> 00:01:45,195
Better, Einon.
8
00:01:45,240 --> 00:01:47,959
But you're still dead.
9
00:01:54,440 --> 00:01:56,795
Purpose, not passion.
10
00:02:07,040 --> 00:02:09,918
No one ever found victory
in the dirt.
11
00:02:13,640 --> 00:02:
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: the, island, of, dr, moreau, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Island of Dr Moreau (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4285}{4501}JAWA DENÃZÃ
{4505}{4579}Uçaðýmýz uçsuz bucaksýz|Güney Pasifik'te düþtü.
{4638}{4710}Günlerce ölümle kalým|arasýnda sürüklenip durduk.
{4748}{4795}Altýncý ya da yedinci gün...
{4814}{4924}...benimle birlikte hayatta kalan 2 kiþi|son su matarasý için kavgaya tutuþtular.
{5027}{5082}Ãnsanlar gibi deðil|hayvanlar gibi dövüþüyorlardý.
{7584}{7605}Neden?
{7664}{7693}Bunu yapmamý neden istiyorsun?
{7729}{7763}Virüs olup olmadýðýný hala bilmiyoruz.
{7812}{7849}Henüz ilk testler yapýldý.
{7871}{7896}Ne anlamý var?
{8511}{8531}Daha iyi misin?
{8602}{8633}Neredeyim?
{8679}{8781}"Ombak Penari" a
Legendas para Bio Dome 1996, Divx, Qix,
keywords: tin, cup, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tin Cup (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{1029}830 KM. BOYUNCA BÃR GOLF TOPUNA|VURABÃLMEK ÃÃÃN SON ÃANS
{2707}{2779}TOPLARI ÃALANLAR HAKKINDA|YASAL ÃÃLEM YAPILACAKTIR
{4347}{4392}Hey ayyaþ herifler, þimdi ne zamaný?
{4394}{4414}Ne?
{4416}{4482}Böcek yarýþtýrma zamaný! Tamam mý?
{4492}{4562}Böceði ilk kýzarana 2 dolar.|Yeþil olan benim.
{4564}{4605}Mayýs böceðine 2 dolar.
{4710}{4804}Bahse girmek istiyorsan paralarý görelim.
{4816}{4898}Dönüyor, dönüyor, nerede durdu?|2 numara!
{5142}{5202}Salak herifler!|Siz hala sýkýlmadýnýz mý?
{5228}{5266}Hala sýkýlmadýnýz mý?
{5300}{5342}Bir bilmecem var size.
{5384}{5458}Ãözmek için 100 gram
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,