Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bean The Ultimate Disaster Movie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Bean The Ultimate Disaster Movie Por relevancia:
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: bean, 1997, 2, 5, fps, the, ultimate, disaster, movie, darkside, rg,
original filename: 36882-Bean_(1997)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1285}{1390}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1719}{1764}Am putea sã-l concediem.
{2759}{2801}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2802}{2870}Nonsens.|Lasã-mã pe mine.
{2871}{2988}O sã vorbesc cu ºeful ºi o sã insist pe tema asta.
{3004}{3056}Sã continuãm.
{3057}{3120}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3120}{3195}o donaþie privatã de 50 milioane de dolari
{3195}{3268}sã cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3268}{3332}De la muzeul D'Orsay din Paris.
{3333}{3421}E cea mai istoricã achiziþionare
{3421}{3509}fãcutã de o galerie americanã în secolul ãsta.
{3635}{3709}Cea mai bunã picturã fãcutã de|un artist ame
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: the, story, of, bean, 1997, 3, mr, ultimate, disaster, movie,
original filename: sub_The-Story-of-Bean-1997_3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: the, story, of, bean, 1997, 3, mr, ultimate, disaster, movie,
original filename: 3375-sub_The-Story-of-Bean-1997_3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: mr, bean, the, ultimate, disaster, movie, en, espanol, por, nykko,
original filename: 27953.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1745}Podriamos despedirlo.
{2740}{2782}Maldicion, necesitamos|tres meses de anticipacion.
{2783}{2850}Tonterias.|Dejamelo a mi.
{2851}{2947}Hablare con el Director|y conseguire el despido del Sr. Bean.
{2984}{3036}Volvamos a la agenda.
{3037}{3099}la Galeria Grierson ha revbido recientemente
{3100}{3174}una donacion privada|de 50 millones de dolares
{3175}{3247}para comprar la Madre de Whistler|, su protarretrato
{3248}{3312}de el museo D'Orsay en Paris.
{3313}{3400}simple, la compra|mas historica
{3401}{3476}hecha por la galeria Norteamericana|del ultimo siglo.
{3615}{3689}La mejor pintura de la historia,|hecha por un artista ameri
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: bean, 1997, mustix, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, mr, the, ultimate, disaster, movie,
original filename: Bean (1997) - mustix - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:23,000
Ãeviri:
<<<...:::mustix:::...>>>
2
00:00:55,300 --> 00:00:58,300
Ulusal Kraliyet Müzesi
Londra
3
00:01:07,270 --> 00:01:09,770
Sanýrým artýk onu kovabiliriz.
4
00:01:48,870 --> 00:01:51,370
Bildiri yaklaþýk 3 ay sürecektir.
5
00:01:52,270 --> 00:01:54,770
Ivýz zývýr ve zýrvalar.
Bana býrak.
6
00:01:54,910 --> 00:01:58,744
Baþkanla konuþup Bay Bean'ýn
kovulmasý için ýsrar edeceðim.
7
00:01:58,930 --> 00:02:01,000
Ãþimize dönelim.
8
00:02:01,350 --> 00:02:05,850
Kalifornia Grierson Müzesi yakýn bir zamanda...
9
00:02:06,270 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1745}Podriamos despedirlo.
{2740}{2782}Maldicion, necesitamos|tres meses de anticipacion.
{2783}{2850}Tonterias.|Dejamelo a mi.
{2851}{2947}Hablare con el Director|y conseguire el despido del Sr. Bean.
{2984}{3036}Volvamos a la agenda.
{3037}{3099}la Galeria Grierson ha revbido recientemente
{3100}{3174}una donacion privada|de 50 millones de dolares
{3175}{3247}para comprar la Madre de Whistler|, su protarretrato
{3248}{3312}de el museo D'Orsay en Paris.
{3313}{3400}simple, la compra|mas historica
{3401}{3476}hecha por la galeria Norteamericana|del ultimo siglo.
{3615}{3689}La mejor pintura de la historia,|hecha por un artista ameri
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: mr, bean, the, ultimate, disaster, movie, divx, 5, 2, dvd, dice,
original filename: Mr.Bean.-.The.Ultimate.Disaster.Movie.[DivX.5.02].DVD.[DiCE].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:48:JA? FASOLA|Nadci?ga totalny kataklizm
00:00:54:Kr?lewska Galeria Narodowa|Londyn
00:01:06:Mogliby?my go po prostu zwolni?.
00:01:48:- Z 3-miesi?cznym wypowiedzeniem.|- Nonsens, zajm? si? tym.
00:01:52:Poprosz? prezesa o natychmiastowe|zwolnienie pana Fasoli.
00:01:57:Wr??my do harmonogramu.
00:01:59:Kalifornijska galeria Griersona|otrzyma?a z r?k prywatnych
00:02:03:50 mln dolar?w na wykupienie
00:02:06:"Portretu matki" Whistlera|z paryskiego Musee d'Orsay.
00:02:11:Jest to najdonio?lejsza transakcja|zawarta przez ameryka?sk? galeri?
00:02:16:w tym stuleciu.
00:02:20:Galeria Sztuki Griersona|Los Angeles
00:02:23:Per?a ameryka?skiego malarstwa|powraca w ko?cu do Ameryki.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,027 --> 00:01:01,985
Royal National Gallery
Londen
2
00:01:11,307 --> 00:01:13,104
We kunnen hem gewoon ontslaan.
3
00:01:52,907 --> 00:01:54,579
We moeten hem drie maanden
opzegtermijn geven.
4
00:01:54,627 --> 00:01:57,300
Allemaal onzin.
Laat dat maar aan mij over.
5
00:01:57,347 --> 00:02:01,181
Ik zal bij de voorzitter
op Mr Beans ontslag aandringen.
6
00:02:02,667 --> 00:02:04,737
En dan nu de agenda.
7
00:02:04,787 --> 00:02:07,255
Het Grierson-museum in
Californië heeft onlangs
8
00:02:07,307 --> 00:02:10,265
een gift van vijftig miljoen
dollar ontvangen
9
0
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: bean, 1997, 2, 5, fps, the, ultimate, disaster, movie, darkside, rg,
original filename: 36882-Bean_(1997)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1285}{1390}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1719}{1764}Am putea s?-l concediem.
{2759}{2801}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2802}{2870}Nonsens.|Las?-m? pe mine.
{2871}{2988}O s? vorbesc cu ?eful ?i o s? insist pe tema asta.
{3004}{3056}S? continu?m.
{3057}{3120}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3120}{3195}o dona?ie privat? de 50 milioane de dolari
{3195}{3268}s? cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3268}{3332}De la muzeul D'Orsay din Paris.
{3333}{3421}E cea mai istoric? achizi?ionare
{3421}{3509}f?cut? de o galerie american? ?n secolul ?sta.
{3635}{3709}Cea mai bun? pictur? f?cut? de|un artist american
{3710}{3758}se ?ntoarce ?n sf?r?it ?n America.
{3758}{385
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,640 --> 00:01:08,440
??? ???????? ?? ?????
2
00:01:48,240 --> 00:01:49,920
????? ???
????? ????? ????.
3
00:01:49,960 --> 00:01:52,640
?????? ???????
????? ??
4
00:01:52,680 --> 00:01:56,520
?????? ??? ?????? ?
??? ??? ??? ????? ??
5
00:01:58,000 --> 00:02:00,080
???? ??? ???? ???????
6
00:02:00,120 --> 00:02:02,600
???? ??????? ?? ??????????
????? ??????
7
00:02:02,640 --> 00:02:05,600
???? ??? ?????
????? ?????
8
00:02:05,640 --> 00:02:08,520
????? ???? ?? ??????
9
00:02:08,560 --> 00:02:11,120
?? ???? ? ?????? ?? ?????
10
00:02:11,160 --> 00:02:14,640
??????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,040 --> 00:01:02,000
Royal National Gallery
Londen
2
00:01:11,320 --> 00:01:13,120
We kunnen hem gewoon ontslaan.
3
00:01:52,920 --> 00:01:54,560
We moeten hem drie maanden
opzegtermijn geven.
4
00:01:54,640 --> 00:01:57,280
Allemaal onzin.
Laat dat maar aan mij over.
5
00:01:57,360 --> 00:02:01,200
Ik zal bij de voorzitter
op Mr. Beans ontslag aandringen.
6
00:02:02,680 --> 00:02:04,720
En dan nu de agenda.
7
00:02:04,800 --> 00:02:07,240
Het Grierson-museum in
Californië heeft onlangs
8
00:02:07,320 --> 00:02:10,280
een gift van vijftig miljoen
dollar ontvangen
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,680 --> 00:01:10,831
We zouden hem kunnen ontslaan.
2
00:01:49,800 --> 00:01:52,314
We moeten hem drie maanden
opzegtermijn geven.
3
00:01:52,480 --> 00:01:54,789
Laat dat maar aan mij over.
4
00:01:54,960 --> 00:01:58,919
Ik zal bij de voorzitter aandringen
op Mr. Beans onmiddellijke ontslag.
5
00:01:59,080 --> 00:02:00,559
En dan nu de agenda.
6
00:02:00,720 --> 00:02:05,111
Het Grierson-museum in Californi?
heeft een gift ontvangen
7
00:02:05,280 --> 00:02:07,316
van 50 miljoen dollar
8
00:02:07,480 --> 00:02:13,112
om Whistlers portret van z'n moeder te kopen
van het M
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,700 --> 00:01:09,817
LONDRES
2
00:01:18,860 --> 00:01:21,499
PodÃamos simplesmente despedi-lo.
3
00:02:01,020 --> 00:02:03,818
Temos de notificá-lo
com três meses de antecedência.
4
00:02:04,100 --> 00:02:05,897
Ora, que disparate!
Deixa isso comigo.
5
00:02:06,020 --> 00:02:09,899
Pedirei ao Sr. Director que aceite
a dispensa imediata do Sr. Bean.
6
00:02:10,260 --> 00:02:13,969
Voltemos à nossa ordem de trabalhos.
A Galeria Grierson da Califórnia
7
00:02:14,100 --> 00:02:18,252
recebeu há pouco tempo uma doação
particular de 50 milhões de dólares
8
00:02:18,42
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: doragon, boru, z, 3, chikyu, marugoto, cho, kessen, 1990, 2, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, dragon, ball, movie, chikyuu, chou, the, ultimate, decisive, battle, over, earth,
original filename: Doragon boru Z 3 Chikyu marugoto cho kessen (1990) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,944 --> 00:00:56,242
What's so funny?
2
00:00:56,279 --> 00:00:58,611
Sorry I'm late, everyone.
3
00:01:03,153 --> 00:01:06,179
What's with
the getup, Gohan?
4
00:01:06,223 --> 00:01:09,158
My mom told me
to take all of this.
5
00:01:09,192 --> 00:01:14,186
This is just a camp-out.
What's with your mom, anyway?
6
00:01:14,231 --> 00:01:18,031
And that backpack's enormous!
What's in it?
7
00:01:18,902 --> 00:01:22,895
Yeah! Mom packed all
sorts of stuff for me.
8
00:01:23,740 --> 00:01:28,541
Japanese, math, science,
and social studies textbooks.
9
00:01:28,578 --> 00
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: ultimateavengers, brazilianportuguese, ultimate, the, movie, 2006, up, by, articulador, www, d, team, biz, downz, org,
original filename: ultimateavengers-Brazilianportuguese.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,093 --> 00:00:26,093
Atlântico Norte - Ano de 1945
2
00:00:47,798 --> 00:00:50,259
Desliga o rádio!
3
00:00:50,509 --> 00:00:53,262
Precisamos é pensar em casa
em tempos como este.
4
00:00:53,428 --> 00:00:55,222
Olha o passarinho!
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
O seu melhor retrato, Kowalsky!
6
00:00:57,599 --> 00:01:00,727
Estamos numa missão suicida,
e você fica tirando fotografias.
7
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Se acalme, Kowalsky!
8
00:01:02,187 --> 00:01:05,190
Eles têm uma super arma,
e nós também temos.
9
00:01:05,524 --> 00:01:10,656
Você quer diz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,655 --> 00:00:15,120
<i>The Man Performance USA es traido</i>
2
00:00:15,147 --> 00:00:17,328
<i>Llegando a ustedes esta, y todas las semanas,</i>
3
00:00:17,451 --> 00:00:18,969
<i>Hasta que esto termine por esta estación.</i>
4
00:00:19,138 --> 00:00:22,903
<i>Ultima hora: esta es la noticia
que los aliados estaban esperando.</i>
5
00:00:23,039 --> 00:00:28,806
<i>La batalla en Belin terminó.
Y Alemania se ha rendido totalmente.</i>
6
00:00:28,929 --> 00:00:33,531
<i>Despues de 12 años y 3 meses, el autoproclamado
régimen de mil años de Hitler,</i>
7
00:00:33,593 --> 00:00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,780 --> 00:00:16,412
Command Performance USA zendt
wekelijks uit, tot het achter de rug is.
2
00:00:16,580 --> 00:00:19,856
Dit is het nieuws
waarop we gewacht hebben.
3
00:00:20,020 --> 00:00:25,970
De slag om Berlijn is ten einde.
Nog even en Duitsland geeft zich over.
4
00:00:26,140 --> 00:00:32,249
Na twaalf jaar en drie maanden houdt
Hitlers Duizendjarige Rijk op te bestaan.
5
00:00:32,420 --> 00:00:36,572
En dat geheime nazi-wapen
dat op Washington gericht staat?
6
00:00:36,740 --> 00:00:41,177
Volgens het ministerie van Oorlog
zijn dat puur geruchten.
7
00:00:41,340 -->
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: ultimate, avengers, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, the, movie,
original filename: 25083-Ultimate_Avengers_(2006)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,093 --> 00:00:26,093
Atlanticul de Nord - Anul 1945
2
00:00:47,798 --> 00:00:50,259
Opreºte odatã radioul ãla !
3
00:00:50,509 --> 00:00:53,262
Nu am nevoie sã mã gândesc
la aºa ceva chiar acum.
4
00:00:53,428 --> 00:00:55,222
Zâmbeºte !
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
Asta e cea mai bunã pozã
a ta, Kowalsky !
6
00:00:57,599 --> 00:01:00,727
Noi mergem într-o misiune
sinucigaºã ºi tu faci poze.
7
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Calmeazã-te, Kowalsky !
8
00:01:02,187 --> 00:01:05,190
ªi ce dacã au o armã modernã
ºi noi avem una.
9
00:01:05,524 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1706}{1751}Ãîæåì ïðîñòî äà ãî óâîëÃèì.
{2746}{2788}ÃÃ¥ òðÿáâà äà ìó äà äåì|òðèìåñå÷Ãî ïðåäèçâåñòèå.
{2789}{2856}Ãëóïîñòè.|Ãñòà âåòå Ãà ìåÃ.
{2857}{2953}ÃÃ¥ ãîâîðÿ ñ ïðåäñåäà òåëÿ|è ùå Ãà ñòîÿâà ì çà Ãåçà áà âÃîòî óâîëÃÃ¥Ãèå|Ãà Ã-à ÃèéÃ.
{2990}{3042}Ãà ñå âúðÃåì|êúì äÃåâÃèÿ ðåä.
{3043}{3105}Ãà ëåðèÿ ÃðèúðñúÃ|â Ãà ëèôîðÃèÿ ïîëó÷è Ãà ñêîðî
{3106}{3180}÷à ñòÃî äà ðåÃèå|îò 50 ìèëèîÃà äîëà ðÃ
{3181}{3253}çà äà çà Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:12,513
????????? ????????? TERRA CORP.
2
00:00:24,093 --> 00:00:26,093
??????? ?????????? 1945
3
00:00:47,798 --> 00:00:50,259
?????? ?? ?????????.
4
00:00:50,509 --> 00:00:53,262
?????? ?? ???????????
?? ????? ??? ?? ??????? ???? ????.
5
00:00:53,428 --> 00:00:55,222
??? ??????????!
6
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
????? ??????????, ????????!
7
00:00:57,599 --> 00:01:00,727
?????? ?? ??? ???????? ???????????
??? ??? ?????? ???????????.
8
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
??????? ????????.
9
00:01:02,187 --> 00:01:05,190
???? ????? ??? ????????,
???? ??? ?????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,655 --> 00:00:15,120
<i>Uma linda performance dos EUA.</i>
2
00:00:15,147 --> 00:00:17,328
<i>Chegando a vocês nessa
semana, e em todas as semanas,</i>
3
00:00:17,451 --> 00:00:18,969
<i>Até que termine por lá.</i>
4
00:00:19,138 --> 00:00:22,903
<i>NotÃcia quente: Essa era a novidade
pela qual os aliados estavam esperando.</i>
5
00:00:23,039 --> 00:00:28,806
<i>A batalha por Berlim terminou.
E a Alemanha está totalmente rendida.</i>
6
00:00:28,929 --> 00:00:33,531
<i>Após 12 anos e 3 meses, o próprio
Hitler atendeu seus pedidos,</i>
7
00:00:33,593 --> 00:00:35,231
<i>E
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,655 --> 00:00:15,120
<i>Uma linda performance dos EUA.</i>
2
00:00:15,147 --> 00:00:17,328
<i>Chegando a voc?s nessa
semana, e em todas as semanas,</i>
3
00:00:17,451 --> 00:00:18,969
<i>At? que termine por l?.</i>
4
00:00:19,138 --> 00:00:22,903
<i>Not?cia quente: Essa era a novidade
pela qual os aliados estavam esperando.</i>
5
00:00:23,039 --> 00:00:28,806
<i>A batalha por Berlim terminou.
E a Alemanha est? totalmente rendida.</i>
6
00:00:28,929 --> 00:00:33,531
<i>Ap?s 12 anos e 3 meses, o pr?prio
Hitler atendeu seus pedidos,</i>
7
00:00:33,593 --> 00:00:35,231
<i>E cessou
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,655 --> 00:00:15,120
<i>Uma linda performance dos EUA.</i>
2
00:00:15,147 --> 00:00:17,328
<i>Chegando a voc?s nessa
semana, e em todas as semanas,</i>
3
00:00:17,451 --> 00:00:18,969
<i>At? que termine por l?.</i>
4
00:00:19,138 --> 00:00:22,903
<i>Not?cia quente: Essa era a novidade
pela qual os aliados estavam esperando.</i>
5
00:00:23,039 --> 00:00:28,806
<i>A batalha por Berlim terminou.
E a Alemanha est? totalmente rendida.</i>
6
00:00:28,929 --> 00:00:33,531
<i>Ap?s 12 anos e 3 meses, o pr?prio
Hitler atendeu seus pedidos,</i>
7
00:00:33,593 --> 00:00:35,231
<i>E cessou
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{134}{211}Ãeka se najmanje sat i pol
{214}{263}za ulaz na First Union Center.
{269}{318}"Sat i pol èekanja".|{y:i}Dame i gospodo.
{321}{354}Ja sam Fat Daddy.
{357}{431}Ovo je moja obitelj.|Došli smo gledati Igre X.
{434}{486}Igre X:
{511}{599}Došla sam jer znam da æe doæi|najbolji sportaši Igara X.
{602}{643}Pastrana, Mirra, Nyquist.
{649}{690}Brian Deegan.|- Travis Pastrana.
{695}{714}Dave Mirra.
{720}{761}Meni se sviðaju "Bay watch"|djevojke. Jesu li ovdje danas?
{764}{800}Najbolje su: -Ludo:
{805}{863}Ovi ljudi su ludi, znate?|Što još mogu reæi?
{866}{937}Ludi su. Naroèito kad si|iz Jerseyja, tamo je dosadno.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]CapDap aka Devlin
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:55.88,00:00:59.39
LONDONS NASJONALGALLERl
00:01:07.76,00:01:12.15
Vi kan jo bare sparke ham?
00:01:50.00,00:01:53.51
Han m? f? tre m?neders oppsigelse.
00:01:53.52,00:01:59.67
Tull. Jeg snakker med formannen[br]og forlanger at han f?r sparken n?.
00:01:59.68,00:02:03.19
Tilbake til dagsorden.[br]Grierson Gallery i California-
00:02:03.20,00:02:08.03
-har mottatt en privat donasjon[br]p? 50 millioner dollar-
00:02
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: ultimate, x, the, movie, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Ultimate_X__The_Movie.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{125}{250}Portille on jonoa vähintään|puolitoista tuntia.
{255}{305}Puolitoista tuntia odottamista.
{309}{424}Olen Fat Daddy. Tässä on perheeni|ja me tulimme katsomaan X Gamesia.
{430}{480}X Games!
{497}{582}Tulin tänne, koska tiedän, että kaikki|parhaat X Gamesin urheilijat ovat täällä.
{586}{634}Pastrana, Mirra, Nyquist.
{638}{683}- Brian Deegan.|- Travis Pastrana.
{687}{745}- Dave Mirra. - Pidän Baywatch-tytöistä.|Ovatko he täällä tänään?
{749}{794}- He ovat parhaita.|- He ovat hulluja.
{798}{848}Nämä tyypit ovat hulluja,|mitä muutakaan voin sanoa.
{852}{947}- Se on hullua, etenkin kun olet kotoisin|J
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,920 --> 00:00:52,593
"ÃèéÃ"
2
00:00:55,640 --> 00:00:58,598
Ãðà ëñêà Ãà öèîÃà ëÃà ãà ëåðèÿ.
ÃîÃäîÃ.
3
00:01:07,960 --> 00:01:10,780
Ãðåäëà ãà ì, ïðîñòî äà ãî óâîëÃèì.
4
00:01:49,760 --> 00:01:52,630
Ãðÿáâà äà ãî óâåäîìèì çà òîâÃ
3 ìåñåöà ïðåäâà ðèòåëÃî.
5
00:01:52,840 --> 00:01:55,919
Ãñòà âåòå òîâà Ãà ìåÃÃ¥. ÃÃ¥ ïîãîâîðÿ
ñ ïðåäñåäà òåëÿ.
6
00:01:55,920 --> 00:01:59,870
ÃÃ¥ Ãà ñòîÿâà ì çà Ãåçà áà âÃî
óâîëÃÃ¥Ãèå Ãà ìèñòúÃ
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: ultimate, avengers, 2006, darkopal, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, movie,
original filename: Ultimate Avengers (2006) - Darkopal - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,562 --> 00:00:09,462
Ãeviri: Darkopal
Ãyi seyirler.
2
00:00:12,930 --> 00:00:15,015
<i>Amerika Birleþik Devletleri'nin
tüm askeri faaliyetleri,...</i>
3
00:00:15,098 --> 00:00:19,269
<i>...savaþ sona erene dek,
bu hafta ve her hafta karþýnýzda olacak.</i>
4
00:00:19,353 --> 00:00:22,856
<i>Flaþ haber! Bu müttefiklerin
dört gözle bekledikleri bir haberdi.</i>
5
00:00:22,940 --> 00:00:25,025
<i>KUZEY ATLANTÃK - 1945
Berlin için yapýlan savaþ sona erdi,...</i>
6
00:00:25,150 --> 00:00:28,612
<i>...ve birkaç gün içinde Almanya'nýn
kayýtsýz þartsýz teslim olmasÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,562 --> 00:00:09,462
?eviri: Darkopal
?yi seyirler.
2
00:00:12,930 --> 00:00:15,015
<i>Amerika Birle?ik Devletleri'nin
t?m askeri faaliyetleri,...</i>
3
00:00:15,098 --> 00:00:19,269
<i>...sava? sona erene dek,
bu hafta ve her hafta kar??n?zda olacak.</i>
4
00:00:19,353 --> 00:00:22,856
<i>Fla? haber! Bu m?ttefiklerin
d?rt g?zle bekledikleri bir haberdi.</i>
5
00:00:22,940 --> 00:00:25,025
<i>KUZEY ATLANT?K - 1945
Berlin i?in yap?lan sava? sona erdi,...</i>
6
00:00:25,150 --> 00:00:28,612
<i>...ve birka? g?n i?inde Almanya'n?n
kay?ts?z ?arts?z teslim olmas? bekleniyor.</i>
7
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,093 --> 00:00:26,093
ÃãÃá ÃÃáäÃà 1945
2
00:00:47,798 --> 00:00:50,259
Ã¥Ãà Ãæà ÃÃÃì ÃáÃÃÃÃæ
3
00:00:50,509 --> 00:00:53,262
äÃÃÃà Ãä äÃÃà Ãì ÃÃæÃäÃ
Ãì æÃà ãÃá Ã¥ÃÃ
4
00:00:53,428 --> 00:00:55,222
Ã¥Ãà ÃÃÃÃãæÃ
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
ÃæÃÃà ÃÃÃà ÃæáÃÃì
6
00:00:57,599 --> 00:01:00,727
äÃä ÃÃÃ¥ÃÃä Ãì ãåãà ÃÃÃÃ
æÃäà ÃÃÃà ÃáÃæÃ
7
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
ÃÃåà ÃÃÃÃÃà ÃæáÃÃì
8
00:01:02,187 --> 00:01:05,190
ÃÃà Ãäà ãÃà ÃáÃà ÃæÃÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,054 --> 00:00:05,054
<b>Sottotitoli forniti dal team:
::Italian Subs Addicted::</b>
2
00:00:05,055 --> 00:00:09,555
<b>[www.itasa.altervista.org]</b>
3
00:00:09,556 --> 00:00:13,556
<b>Traduzione: Klonni</b>
4
00:00:13,655 --> 00:00:15,120
<i>Una bella performance degli USA.</i>
5
00:00:15,147 --> 00:00:17,328
<i>Staremo con voi tutta
la settimana, per tutte le settimane,</i>
6
00:00:17,451 --> 00:00:18,969
<i>fino l'infinito e oltre!</i>
7
00:00:19,138 --> 00:00:22,903
<i>Flash: Questa e' la notizia che stavamo aspettando!</i>
8
00:00:23,039 --> 00:00:28,806
<i>La battaglia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,780 --> 00:00:16,412
Command Performance USA zendt
wekelijks uit, tot het achter de rug is.
2
00:00:16,580 --> 00:00:19,856
Dit is het nieuws
waarop we gewacht hebben.
3
00:00:20,020 --> 00:00:25,970
De slag om Berlijn is ten einde.
Nog even en Duitsland geeft zich over.
4
00:00:26,140 --> 00:00:32,249
Na twaalf jaar en drie maanden houdt
Hitlers Duizendjarige Rijk op te bestaan.
5
00:00:32,420 --> 00:00:36,572
En dat geheime nazi-wapen
dat op Washington gericht staat?
6
00:00:36,740 --> 00:00:41,177
Volgens het ministerie van Oorlog
zijn dat puur geruchten.
7
00:00:41,340 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,271 --> 00:01:12,068
ÃÃÃëÃÃÃÿÃÃÿª³ýÃû
2
00:01:51,871 --> 00:01:53,543
µ±Ã»£¬ÃªÃáðÃý¸öÃÃèêÃû
3
00:01:53,591 --> 00:01:56,264
ÃâûÃõ㬻¹ÃÃÃÃÃÃô°Ã
4
00:01:56,311 --> 00:02:00,145
ÃÃÃ¥¸ú¶®Ãó¤Ã¸£¬Ã»¶¨ÃªÃÃÃó´µôBean
5
00:02:01,631 --> 00:02:03,701
ÃùéÃý´«
6
00:02:03,751 --> 00:02:06,219
Ãî½ü£¬Ãùú¼ÃÃõÃGrierson»ÂÃõõ½ÃÃ
û±ÃêÃýÃåçÃòÃÃòµÃýÃþè¿î
7
00:02:06,271 --> 00:02:09,229
Ãî½ü£¬Ãùú¼ÃÃõÃGrierson»Â
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: ultimate, avengers, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, the, movie,
original filename: 25083-Ultimate_Avengers_(2006)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:24,093 --> 00:00:26,093
Atlanticul de Nord - Anul 1945
2
00:00:47,798 --> 00:00:50,259
Opre?te odat? radioul ?la !
3
00:00:50,509 --> 00:00:53,262
Nu am nevoie s? m? g?ndesc
la a?a ceva chiar acum.
4
00:00:53,428 --> 00:00:55,222
Z?mbe?te !
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
Asta e cea mai bun? poz?
a ta, Kowalsky !
6
00:00:57,599 --> 00:01:00,727
Noi mergem ?ntr-o misiune
sinuciga?? ?i tu faci poze.
7
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Calmeaz?-te, Kowalsky !
8
00:01:02,187 --> 00:01:05,190
?i ce dac? au o arm? modern?
?i noi avem una.
9
00:01:05,524 --> 00:01:10,656
Vrei s? spui recrutul acela,
o s? moar? acolo ca ?i noi.
10
00:01:11,106 -
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: ultimate, avengers, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, the, movie, ita, phiendz, itasa, subtitle, nfo,
original filename: 24568-Ultimate_Avengers_(2006)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,054 --> 00:00:05,054
<b>Sottotitoli forniti dal team:
::Italian Subs Addicted::</b>
2
00:00:05,055 --> 00:00:09,555
<b>[www.itasa.altervista.org]</b>
3
00:00:09,556 --> 00:00:13,556
<b>Traduzione: Klonni</b>
4
00:00:13,655 --> 00:00:15,120
<i>Una bella performance degli USA.</i>
5
00:00:15,147 --> 00:00:17,328
<i>Staremo con voi tutta
la settimana, per tutte le settimane,</i>
6
00:00:17,451 --> 00:00:18,969
<i>fino l'infinito e oltre!</i>
7
00:00:19,138 --> 00:00:22,903
<i>Flash: Questa e' la notizia che stavamo aspettando!</i>
8
00:00:23,039 --> 00:00:28,806
<i>La battaglia per Berlino e' terminata.
E la germania si e' totalmente arresa!</i
Legendas para Bean The Ultimate Disaster Movie
keywords: ultimate, avengers, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, the, movie, found, via, www, sharebrasil, org, sharebra, subtitle, nfo,
original filename: 24569-Ultimate_Avengers_(2006)_(V)-23_97_FPS.zip