Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{590}www.titulky.com
{610}{726}Cyloni byli vytvo?eni ?lov?kem.
{862}{1006}Byli vytvo?eni, aby uleh?ili|?ivot na dvan?cti koloni?ch.
{1560}{1699}A nade?el den, kdy se Cyloni|rozhodli zab?t sv? stvo?itele.
{2083}{2210}Po dlouh?ch a krvav?ch boj?ch,|bylo dohodnuto p??m???.
{2287}{2428}Cyloni odlet?li do jin?ho sv?ta,|aby ho ud?lali sv?m.
{2572}{2661}SPECIFIKACE CYLON?|Centurion - Model 0005
{2778}{2869}Byla postavena vzd?len?|vesm?rn? stanice "P??m???"
{2874}{2934}...kde se Cyloni a lid? mohli st?kat,
{2939}{3044}a udr?ovat diplomatick? vztahy.
{3054}{3157}Ka?d? rok, vyslali|kolonist? d?stojn?ka.
{3202}{3294}Cyloni neposlali nikoho.
{33
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{4}{56}Cyloni byli stvo?eni lidmi
{76}{124}Vyvinuli se
{157}{211}Vzbou?ili se
{245}{293}Existuje mnoho kopi?
{388}{441}A maj? pl?n
{484}{544}V p?edchoz?ch d?lech |Battlestar Galactica:
{544}{568}Zb?v? mi p?r m?s?c? ?ivota.
{595}{686}A v tom ?ase povedu|lidstvo ke sp?se.
{686}{738}Je to m?j ?kol.
{743}{782}Bohov? budi? blahoslaveni.
{827}{868}Zde le?? na?e sp?sa!
{874}{926}Akce Laury Roslinov? podn?cuj?c? vzpouru
{930}{972}povst?n? v arm?d?|nemohou b?t tolerov?ny.
{979}{1093}Proto nem?l Komand?r Adama jinou|mo?nost ne? ji odstavit od moci.
{1102}{1140}Mus?m se odtud dostat, hned.
{1140}{1159}Jsem s v?mi.
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{611}{715}Los Cylones fueron creados por el Hombre.
{864}{983}Fueron creados para hacer la vida|más fácil en las Doce Colonias.
{1559}{1682}Y entonces llegó el dÃa en que los Cylones|decidieron matar a sus amos.
{2094}{2225}Tras una larga y sangrienta contienda,|se declaró un armisticio.
{2295}{2404}Los Cylones partieron hacia otro mundo|al que llamar propio.
{2770}{2849}Una remota estación espacial fue construida...
{2882}{2992}...donde Cylones y Humanos pudieran encontrarse|y entablar relaciones diplomáticas.
{3054}{3123}Cada año, los Coloniales|mandaban un representante.
{3192}{3279}Los Cylones no enviaban ninguno.
{3310}{3424}Nad
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e10, 72, p, 5, x26, 4, krack, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - bcc780dfe2dbd3767b9b9e6be18b71ed.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,587
LES CYLONS FURENT
CR??S PAR L'HOMME
2
00:00:02,429 --> 00:00:04,707
ILS ?VOLU?RENT
3
00:00:05,491 --> 00:00:08,060
ILS SE R?VOLT?RENT
4
00:00:09,069 --> 00:00:11,715
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
5
00:00:15,455 --> 00:00:17,540
ET ILS ONT UN PLAN.
6
00:00:19,703 --> 00:00:22,269
<i>Pr?c?demment dans Battlestar Galactica</i>
7
00:00:22,672 --> 00:00:24,963
?a me fout les jetons de le voir
8
00:00:25,015 --> 00:00:26,610
se comporter ainsi avec elle.
9
00:00:26,639 --> 00:00:28,798
Comment on peut se
laisser embringuer par un des leurs??
10
00:00:28
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info: DX50 664x368 25.0fps 1.3 GB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|{C:$aaccff}/przedstawia napisy
00:00:04:{C:$aaccff}Battlestar Galactica [1x00] Pilot|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
00:00:08:{C:$aaccff}T?umaczenie: Grishka Godunov|{C:$aaccff}Napisy: Pawlak
00:00:12:{C:$aaccff}Korekta: _Neoo_, Talyn
00:00:16:{C:$aaccff}.:: ][ GRUPA HATAK ][::.|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
00:00:25:{C:$aaccff}/Cyloni zostali zbudowani|{C:$aaccff}/przez ludzi.
00:00:35:{C:$aaccff}/Stworzono ich, aby u?atwi?|{C:$aaccff}/?ycie na Dwunastu Koloniach.
00:01:03:{C:$aaccff}/I nadszed? dzie? gdy Cyloni|{C:$aaccff}/postanowili zabi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
The Cylons Were
Created by Man
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,800
They Evolved
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,500
They Rebelled
4
00:00:10,500 --> 00:00:14,500
There Are Many Copies
5
00:00:16,600 --> 00:00:20,600
And They Have A Plan
6
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Previously on
Battlestar Galactica...
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,200
Frakk me.
8
00:00:33,200 --> 00:00:36,300
Are you alive?
9
00:00:36,300 --> 00:00:38,300
It's probably a Cylon itself.
10
00:00:38,300 --> 00:00:42,300
More of an animal maybe,
than the human models.
11
00:00:42,70
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,604 --> 00:03:10,704
Are you alive?
2
00:03:16,828 --> 00:03:17,428
Yes.
3
00:03:22,498 --> 00:03:23,848
Prove it.
4
00:04:07,282 --> 00:04:09,232
It has begun.
5
00:04:34,063 --> 00:04:40,353
Battlestar Galactica 2003 Part 1
¿µ¹®´ëº» : ±èö±Ã(kim1047@nate.com)
6
00:04:40,353 --> 00:04:43,363
Battlestar Galactica 2003 Part 1
sync : ÃûóÃñ(fithelestre@sanori.net)
7
00:05:22,832 --> 00:05:24,521
Make a hole!
8
00:05:24,521 --> 00:05:26,021
Excuse me.
9
00:05:26,737 --> 00:05:29,090
Um, as I was saying, form follows function.
10
00:05:29,090 --> 00:
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e08, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, version,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - 8dec524ae0b25521b00879de95bc3f7e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,838 --> 00:00:03,592
Previously on
Battlestar Galactica:
2
00:00:34,730 --> 00:00:35,929
Doral!
3
00:00:41,450 --> 00:00:44,952
When this body dies, my consciousness
will be transferred to another one.
4
00:00:45,040 --> 00:00:49,206
The Cylons have the ability to mimic
human form. They look like us now.
5
00:00:49,297 --> 00:00:52,419
This man has been identified
as a Cylon agent.
6
00:00:52,803 --> 00:00:56,554
- You sleep, I watch.
- No. You're the one who needs sleep.
7
00:00:58,062 --> 00:01:00,982
You were lucky
that you didn't lapse into a coma.
8
00:01:01,067 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,400 --> 00:03:10,500
Você está vivo?
2
00:03:16,600 --> 00:03:17,600
Sim.
3
00:03:22,300 --> 00:03:23,600
Prove.
4
00:04:07,100 --> 00:04:09,000
Está começando...
5
00:04:33,900 --> 00:04:40,200
Battlestar Galactica 2003 - Parte 1
6
00:04:40,200 --> 00:04:46,600
Battlestar Galactica 2003 - Parte 1
7
00:05:22,600 --> 00:05:24,400
Abram passagem!
8
00:05:24,400 --> 00:05:25,800
..
9
00:05:26,600 --> 00:05:28,900
Hmm, como eu dizia, a forma define a função.
10
00:05:28,900 --> 00:05:31,200
Bem, em nenhum outro lugar este
axioma do design é mais visÃvel
11
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1x0, 9, tigh, me, up, down, medieval,
original filename: 26045.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{63}{125}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{125}{188}LOS CILONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{210}{283}SE REBELARON
{300}{375}EVOLUCIONARON
{388}{440}SE PARECEN
{443}{485}Y SE SIENTEN
{488}{540}HUMANOS
{578}{650}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{650}{760}HAY MUCHAS COPIAS
{780}{853}Y TIENEN UN PLAN
{873}{910}No se como llamar ahora a Sharon
{912}{992}Actua como uno de ellos, piensa|como uno de ellos, es una de ellos
{996}{1028}Pero es una de los nuestros
{1030}{1116}Tenemos que irnos, ahora,|Tenemos que irnos rapido,|cuanto antes mejor
{1206}{1260}Le encontraron en un|compartimento de almacenaje
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e10, 72, p, 5, x26, 4, neogeo,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - 8471bf39de9912e7dc0dc689b5e0e034.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,988 --> 00:00:03,364
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:00:34,234 --> 00:00:36,999
Your doctor back on Caprica
was right.
3
00:00:37,089 --> 00:00:40,184
It's too damn late to operate,
the cancer is too far advanced.
4
00:00:40,274 --> 00:00:43,122
Have you ever heard of Chamalla extract?
5
00:00:43,253 --> 00:00:46,477
It means that you're still acting
like you're everyone's best friend.
6
00:00:46,563 --> 00:00:48,293
We're not friends, you're the CAG.
7
00:00:48,383 --> 00:00:50,654
The Chief wanted me
to kick your ass out of bed.
8
00:00:50,742 --> 00:00:54,789
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e03, 72, p, 5, x26, 4, neogeo,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - 39c6d3cf9f993ffb173a8263f356331d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,287 --> 00:00:36,755
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:01:07,971 --> 00:01:10,530
The captain of the Astral Queen
wants you to know...
3
00:01:10,620 --> 00:01:12,628
he's got 1,500 prisoners under heavy guard.
4
00:01:12,723 --> 00:01:16,035
Tell him I want daily reports
on the well-being of his prisoners.
5
00:01:16,130 --> 00:01:18,019
The President has given me a direct order.
6
00:01:18,106 --> 00:01:19,864
We're in the middle of a war...
7
00:01:19,956 --> 00:01:22,265
and you're taking orders
from a schoolteacher?
8
00:01:22,354 --> 00:01:26,133
Don't suppose
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e03, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - f7cc9afba637fc7048a239954b2eba40.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,598
LES CYLONS FURENT
CR??S PAR L'HOMME
2
00:00:03,438 --> 00:00:05,936
ILS ?VOLU?RENT
3
00:00:06,607 --> 00:00:09,509
ILS SE R?VOLT?RENT
4
00:00:10,040 --> 00:00:13,000
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
5
00:00:16,444 --> 00:00:19,063
ET ILS ONT UN PLAN.
6
00:00:20,974 --> 00:00:23,374
Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica...
7
00:00:24,130 --> 00:00:26,799
Ce sera le commandement
d'Adama, jusqu'? sa mort.
8
00:00:27,247 --> 00:00:29,529
Et nous n'allons pas
le laisser mourir.
9
00:00:30,740 --> 00:00:32,692
Et pour nos hommes sur Kobol?
10
00:00:32,7
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e11, 72, p, 5, x26, 4, krack, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - 7ecf210fd7c61135be0ede1efc972a10.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,845
Ici le Battlestar Pegasus au vaisseau
2
00:00:01,876 --> 00:00:04,226
d?clarant ?tre le Galactica, r?pondez.
3
00:00:04,376 --> 00:00:05,558
Le Pegasus...
4
00:00:05,606 --> 00:00:07,954
Comment est-ce possible ?
Toute la flotte a ?t? d?truite.
5
00:00:11,026 --> 00:00:12,359
Amiral Cain.
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,534
De la part de tous les officiers
et de l'?quipage du Pegasus,
7
00:00:15,994 --> 00:00:18,209
bon retour dans la Flotte Coloniale.
8
00:00:18,494 --> 00:00:21,367
La flotte cylon est compos?e de
deux Vaisseaux-m?re,
9
00:00:21,398 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[02][36]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|PRZEZ CZ?OWIEKA.
[36][69]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[69][104]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[104][152]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[166][200]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[208][240]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Battlestar Galactica"
[240][263]To przyprawia mnie o ciarki.|Widzie? go...
[263][280]tak zachowuj?cym si? wobec niej.
[280][304]/Jak jeden z nas da? si? tak|/omota? przez jednego z nich.
[304][336]S?uchaj szefie,|wiem co ona do ciebie czu?a.
[336][350]Kocha?a ci?.
[350][374]Wiesz co,|powinienem by? tobie wdzi?czny.
[374][402]Bo ten dziwak w jej brzuchu|mog?oby by? m?j.
[402][439]Masz wspomnienia|z szefem przed atakiem Cylon?w?
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e15, 72, p, x26, 4, krack, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - a4416a558a5e14fca6e6ea0ed6669548.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,500
Je r?ve...
2
00:00:03,000 --> 00:00:03,693
T'es vivant ?
3
00:00:05,002 --> 00:00:07,052
C'est s?rement un Cylon ? part enti?re.
4
00:00:07,099 --> 00:00:10,271
Il est peut-?tre plus animal
que les mod?les humains.
5
00:00:11,590 --> 00:00:15,134
Peut-?tre l'ont-ils g?n?tiquement cr??
pour accomplir une t?che.
6
00:00:15,889 --> 00:00:17,609
?tre un chasseur.
7
00:00:19,682 --> 00:00:21,583
La ferme !
8
00:00:21,635 --> 00:00:23,861
D?gage de l? tout de suite.
9
00:00:25,132 --> 00:00:27,276
Je la supporte plus.
10
00:00:28,919 --> 00:00:30,629
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e12, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - c30b54a94ffd3023b7f108bd4e5dc156.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,032 --> 00:00:03,058
<i>Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:03,746 --> 00:00:06,995
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
3
00:00:07,370 --> 00:00:10,929
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:11,255 --> 00:00:14,644
ILS EVOLUERENT
5
00:00:14,915 --> 00:00:17,020
LEUR APPARENCE
6
00:00:17,021 --> 00:00:18,734
LEURS EMOTIONS
7
00:00:18,751 --> 00:00:20,710
SONT HUMAINES.
8
00:00:20,939 --> 00:00:25,072
CERTAINS SONT PROGRAMMES
POUR CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
9
00:00:25,121 --> 00:00:30,295
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
10
00:00:30,541 --> 00:00:33,629
ET ILS ONT UN
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 02x0, 9, napisy, flight, of, the, phoenix,
original filename: Battlestar_Galactica_2003_02x09_(NAPiSY-71408).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][09]{C:$aaccff}Battlestar Galactica [2x09] Flight Of The Phoenix|http://napisy.gwrota.com
[10][45]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|PRZEZ CZ?OWIEKA.
[45][78]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[78][113]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[113][161]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[175][209]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[218][245]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Battlestar Galactica"
[245][317]Je?li po??czymy g??wne komputery w sie?,|b?dziemy mogli ekstrapolowa? kurs w 10 minut.
[332][357]Doprawdy?
[362][407]Cyloni pr?buj? dosta? si?|do naszej sieci.
[425][448]Co to by?o?
[448][466]My?l?, ?e to wirus.
[466][508]Chyba skopiowa? cz??? oprogramowania|do innych komputer?w.
[508][556]Odci?? g??wne z
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e06, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - c175e70ec2778b089f2424b79aff5290.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,750 --> 00:00:04,092
Sharon, sors d'ici !
2
00:00:08,454 --> 00:00:11,183
Seigneur ! O? es-tu, Sharon ?
3
00:00:12,652 --> 00:00:14,540
Ne bougez pas !
4
00:00:14,578 --> 00:00:16,675
Mettez-vous ? genoux et
croisez vos chevilles !
5
00:00:16,717 --> 00:00:20,282
Je suis humain. Je suis de Oasis,
? quelques blocs de Caprica-city.
6
00:00:20,366 --> 00:00:21,624
Je ne suis pas un Cylon !
7
00:00:22,588 --> 00:00:24,392
Ne m'abandonnez pas !
8
00:00:27,044 --> 00:00:30,132
Votre attention.
Le Scorpia Traveler s'est amarr?.
9
00:00:30,465 --> 00:00:32,505
Les civils embar
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e18, 72, p, 5, x26, 4, krack, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - 6da939818d3a6fcd4f7e64e94904403b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,558 --> 00:00:02,758
LES CYLONS FURENT CR??S PAR L'HOMME
2
00:00:03,348 --> 00:00:05,964
ILS ?VOLU?RENT
3
00:00:06,609 --> 00:00:09,366
ILS SE R?VOLT?RENT
4
00:00:09,993 --> 00:00:13,032
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
5
00:00:16,380 --> 00:00:19,254
ET ILS ONT UN PLAN.
6
00:00:20,627 --> 00:00:23,243
<i>Pr?c?demment dans Battlestar Galactica</i>
7
00:00:23,367 --> 00:00:25,153
Il y a des survivants sur Caprica.
8
00:00:25,549 --> 00:00:26,885
Des r?sistants.
9
00:00:26,926 --> 00:00:28,781
On se bat contre les Cylons.
10
00:00:29,012 --> 00:00:30,417
On les attaque o? o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,905 --> 00:00:04,115
Mi stai dicendo che sei
una macchina? Un robot?
2
00:00:04,198 --> 00:00:06,993
Sì, sapevi che ero intreressata
ad accedere alla rete della difesa.
3
00:00:07,118 --> 00:00:10,496
Hai un'idea di cosa mi
faranno se lo sapranno?
4
00:00:10,580 --> 00:00:12,415
Abbassati.
5
00:00:12,916 --> 00:00:15,126
In questo momento questa
nave ha ricevuto un avviso
6
00:00:15,168 --> 00:00:18,713
che i nostri pianeti sono
attaccati dai Cylon.
7
00:00:18,596 --> 00:00:21,808
Da questo momento siamo in guerra.
8
00:00:21,891 --> 00:00:23,893
Va bene, possiamo prende
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,800
<i>OS CYLONS FORAM CRIADOS
PELO HOMEM</i>
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,606
<i>ELES EVOLUÃRAM</i>
3
00:00:06,609 --> 00:00:09,606
<i>ELES REVOLTARAM-SE</i>
4
00:00:10,300 --> 00:00:13,296
<i>HÃ MUITAS CÃPIAS</i>
5
00:00:16,300 --> 00:00:19,100
<i>E ELES TÃM UM PLANO</i>
6
00:00:20,700 --> 00:00:23,606
<i>Anteriormente em
Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:24,100 --> 00:00:26,700
Este comando será do Adama
até ao dia da sua morte,
8
00:00:26,901 --> 00:00:29,301
e nós não o iremos deixar morrer.
9
00:00:30,402 --> 00:00:33,002
Senhor, e o nos
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e13, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - 6d23e2b2430f72ba2887e5d453371073.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,713 --> 00:00:03,248
<i>Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:03,664 --> 00:00:06,247
LES CYLONS FURENT
CREES PAR L'HOMME
3
00:00:07,456 --> 00:00:09,749
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:11,165 --> 00:00:13,624
ILS EVOLUERENT
5
00:00:14,791 --> 00:00:16,791
LEUR APPARENCE
6
00:00:16,833 --> 00:00:18,458
LEURS EMOTIONS
7
00:00:18,499 --> 00:00:20,499
SONT HUMAINES
8
00:00:21,250 --> 00:00:22,416
CERTAINS SONT PROGRAMMES
9
00:00:22,417 --> 00:00:24,959
POUR CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
10
00:00:25,334 --> 00:00:29,668
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
11
00:00:30
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:27,800
LOS CYLONS FUERON CREADOS
POR EL HOMBRE
2
00:00:34,280 --> 00:00:38,400
FUERON CREADOS PARA HACER LA VIDA
MÃS FÃCIL EN LAS DOCE COLONIAS
3
00:01:02,280 --> 00:01:06,760
Y ENTONCES LLEGÃ EL DÃA, CUANDO LOS CYLONS
DECIDIERON MATAR A SUS AMOS
4
00:01:23,600 --> 00:01:28,520
DESPUÃS DE UNA LARGA Y SANGRIENTA LUCHA,
UN ARMISTICIO FUE DECLARADO.
5
00:01:31,440 --> 00:01:35,240
LOS CYLONS SE FUERON PARA OTRO MUNDO
A PROCLAMARLO PROPIO.
6
00:01:50,320 --> 00:01:53,640
UNA ESTACIÃN ESPACIAL REMOTA
FUE CONSTRUIDA.
7
00:01:55,000 --> 00:01:59,400
DONDE CYLONS
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,000
Teniente.
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,580
¿Qué le hizo a mi Viper?
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,700
Me preguntaba, ¿por qué
el motor no respondÃa?
4
00:00:13,160 --> 00:00:16,540
Vamos a tener que tirar del montaje entero.
Consiga la grúa.
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,340
No sé cómo manejó esta cosa,
mucho menos cómo aterrizó con ella.
6
00:00:20,760 --> 00:00:23,140
No es algo en lo que quiero pensar ahora.
¿Dónde está Prosna?
7
00:00:23,240 --> 00:00:26,420
Tratando de conseguir ese cardán
trabado o tendré su trasero.
8
00:00:26,520 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:00,880 --> 00:00:02,800
Anteriormente en
Battlestar Galactica...
3
00:00:03,480 --> 00:00:06,920
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,480
SE REBELARON
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,920
EVOLUCIONARON
6
00:00:14,080 --> 00:00:16,200
SE PARECEN
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,000
Y SE SIENTEN
8
00:00:18,080 --> 00:00:20,200
HUMANOS
9
00:00:20,320 --> 00:00:24,200
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
10
00:00:24,320 --> 00:00:27,920
HAY MUCHAS COPIAS
11
00:00:24,480 --> 00:00:27,280
Y TIE
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,000
Anteriormente en Battlestar Galactica...
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,700
¿Ahora me estas diciendo que
eres una maquina?. ¿Un robot?
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,600
Ya sabias que estaba interesada
en acceder a la red de defensa.
4
00:00:09,700 --> 00:00:13,100
¿Te imaginas lo que harán
conmigo si se enteran?
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,000
Agachate.
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,720
Hace unos momentos esta
nave ha recibido un aviso
7
00:00:17,760 --> 00:00:21,300
de que nuestros planetas estan
siendo atacados por los Cylones.
8
00:00:21,400 --> 00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,687 --> 00:00:04,599
Les habla el comandante.
2
00:00:04,687 --> 00:00:06,996
Hace unos momentos,
hemos recibido aviso...
3
00:00:07,087 --> 00:00:10,204
Que un ataque Cylon contra
nuestro mundo esta en marcha.
4
00:00:12,007 --> 00:00:14,521
No sabemos el tamaño
o la disposición...
5
00:00:14,607 --> 00:00:16,882
o el potencial
de las fuerzas enemigas.
6
00:00:18,887 --> 00:00:23,039
Cómo... por qué...
Realmente ahora no importa.
7
00:00:24,327 --> 00:00:28,081
Lo que importa es que,
desde este momento...
8
00:00:28,167 --> 00:00:29,805
estamos en guerra.
9
00:0
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e07, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - ad9b5b2a4ce9a70fcc1ba73063c86cab.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:02,796
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
2
00:00:04,243 --> 00:00:06,191
ILS ?VOLU?RENT
3
00:00:07,144 --> 00:00:09,851
ILS SE R?VOLT?RENT
4
00:00:10,572 --> 00:00:13,120
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
5
00:00:16,956 --> 00:00:19,298
ET ILS ONT UN PLAN.
6
00:00:20,877 --> 00:00:23,140
Pr?c?demment dans Battlestar Galactica.
7
00:00:24,688 --> 00:00:26,082
24 vaisseaux ont saut?.
8
00:00:26,130 --> 00:00:27,761
C'est au moins le tiers de la flotte.
9
00:00:28,042 --> 00:00:29,754
Ils vont suivre
Roslin sur Kobol...
10
00:00:30,071 --> 00:00:31,192
vers l
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,287 --> 00:00:03,650
Ranije u
"Battlestar galactica".
2
00:00:04,354 --> 00:00:05,846
Sad mi kažeš da
si stroj.
3
00:00:05,983 --> 00:00:06,930
Robot.
4
00:00:07,006 --> 00:00:09,817
Znao si da želim pristup glavnom
raèunalu Ministarstva obrane.
5
00:00:09,882 --> 00:00:13,106
Imaš li ikakvog pojma što
æe mi uraditi, ako saznaju?
6
00:00:13,173 --> 00:00:14,381
Sagni se.
7
00:00:15,537 --> 00:00:17,868
Prije nekoliko trenutaka
ovaj brod primio je vijest...
8
00:00:17,934 --> 00:00:21,246
...o cylonskom napadu na naše planete,
koji je upravo u tijeku.
9
00:00:
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e09, 72, p, 5, x26, 4, krack, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - 6cf799d4cd7ed1e427335b6141f22240.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,554 --> 00:00:24,049
Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica
2
00:00:24,187 --> 00:00:26,013
On met en r?seau l'ordinateur FTL,
3
00:00:26,059 --> 00:00:28,404
avec ceux de la navigation, du DC
et de l'armement.
4
00:00:28,822 --> 00:00:30,311
Une fois reli?s,
5
00:00:30,405 --> 00:00:32,750
nous ne mettrons que
10 minutes pour tout calculer.
6
00:00:32,804 --> 00:00:35,461
Vraiment, vous allez surpasser les Cylons
en programmation??
7
00:00:35,804 --> 00:00:37,423
Les Cylons piratent notre r?seau.
8
00:00:37,469 --> 00:00:39,719
Ils essaient d'acc?der
? notre serveur cent
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.5.1|[Battlestar.Galactica.2003.1x01.33][PT][25,000][][stajko]
{32}{94}Zadnjiè v Battlestar Galactica.
{106}{144}Sedaj mi poveš, da si stroj.
{146}{173}Robot.
{175}{241}Saj si vedel, da sem hotela dostop do|glavnega obrambnega sistema.
{243}{321}Ali sploh veš kaj mi lahko storijo èe izvejo?
{323}{353}Skloni se.
{389}{447}Pred nekaj trenutki je ta ladja|sprejela sporoèilo....,
{449}{532}da je sprožen napad Cylon-ov|proti našemu domu
{534}{608}Ta trenutek smo v vojni.
{610}{665}V redu, lahko vzameva tri ljudi.
{668}{700}Odrekam se svojemu sedežu.
{838}{912}Odloèil sem se,da si izraz|moje podzavesti...,
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e08, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais, version,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - befaed817c44793a75e673c044a1187b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,857 --> 00:00:02,858
<i>Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:03,567 --> 00:00:07,152
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
3
00:00:07,235 --> 00:00:10,863
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:10,988 --> 00:00:14,448
ILS EVOLUERENT
5
00:00:14,615 --> 00:00:16,824
LEUR APPARENCE
6
00:00:16,949 --> 00:00:18,700
LEURS EMOTIONS
7
00:00:18,784 --> 00:00:20,993
SONT HUMAINES.
8
00:00:21,118 --> 00:00:25,162
CERTAINS SONT PROGRAMMES
POUR CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
9
00:00:25,287 --> 00:00:29,039
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
10
00:00:30,457 --> 00:00:33,375
ET ILS ONT UN
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, slovak, sk, 2x1, 5, scar,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - Slovak - sk - ecc05fa385afb24b8602f5c3501870fc.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,146 --> 00:00:02,919
Cyloni boli vytvoren? ?lovekom
2
00:00:03,646 --> 00:00:06,394
Vyvinuli sa
3
00:00:06,898 --> 00:00:09,892
Vzb?rili sa
4
00:00:10,352 --> 00:00:13,422
Existuje mnoho k?pi?
5
00:00:16,999 --> 00:00:19,470
A maj? pl?n
6
00:00:20,969 --> 00:00:23,236
V minul?ch ?astiach
7
00:00:31,487 --> 00:00:32,639
Dokelu.
8
00:00:32,791 --> 00:00:35,035
Si ?iv??
9
00:00:35,875 --> 00:00:38,104
Asi je to samostatn? Cylon.
10
00:00:38,111 --> 00:00:41,274
Mo?no viac zviera, nie ?udsk? model.
11
00:00:42,637 --> 00:00:45,695
Mo?no ho geneticky navrhli na ur?it
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{250}.::][ GRUPA HATAK ][::.|
{300}{450}Battlestar Galactica [1x00] Pilot|http://napisy.gwrota.com
{500}{580}Poprawki:Henry McRobert|synchro: thethe
{625}{708}CYLONI ZOSTALI ZBUDOWANI|PRZEZ LUDZI.
{879}{970}STWORZONO ICH, ABY U?ATWI?|?YCIE NA DWUNASTU KOLONIACH.
{1576}{1677}I NADSZED? DZIE?, GDY CYLONI|POSTANOWILI ZABI? SWOICH PAN?W.
{2112}{2226}PO D?UGICH I KRWAWYCH ZMAGANIACH,|ZDECYDOWANO SI? NA ROZEJM.
{2313}{2395}CYLONI ODLECIELI DO INNEGO ?WIATA,|BY UCZYNI? GO SWOIM.
{2582}{2661}SPECYFIKACJA CYLON?W|CENTURION - MODEL 0005
{2788}{2852}ZBUDOWANO ODLEG??|STACJ? KOSMICZN? "ROZEJM"...
{2903}{3001}...GDZIE CYLONI I LUDZIE MOGLI SI? SPOTY
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 2, cd, english, en, mini, series, pt, 1,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 2CD - English - en - f13589a17d494f563c24e7a1341ce3a5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,485 --> 00:00:13,555
Report.
2
00:00:16,125 --> 00:00:18,116
Taking a bearing now.
3
00:00:23,685 --> 00:00:28,634
We appear to be in geosynchronous orbit
directly above the Ragnar anchorage.
4
00:00:28,725 --> 00:00:31,444
[ Applause, Cheering ]
5
00:00:35,365 --> 00:00:37,356
- Colonel Tigh.
- Sir?
6
00:00:37,445 --> 00:00:41,279
Let's update your chart for a course...
7
00:00:41,365 --> 00:00:43,754
right down into the eye ofthe storm.
8
00:00:43,845 --> 00:00:45,801
Yes, sir.
9
00:00:45,885 --> 00:00:48,718
[Man On P.A. ] Attention, magazine
safety officers. Report
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, 2003, 2, cd, french, fr, 1, ws, sfm,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 2CD - French - fr - 108149987ef165064cd97fa6815b8a00.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,520 --> 00:00:28,840
<i>L'Homme cr?a les Cylons.</i>
2
00:00:34,640 --> 00:00:39,160
<i>Ils furent cr??s pour faciliter
la vie dans les 12 colonies.</i>
3
00:01:02,560 --> 00:01:07,480
<i>Puis le jour vint o? les Cylons
d?cid?rent de tuer leurs ma?tres.</i>
4
00:01:23,680 --> 00:01:29,280
<i>Apr?s une longue lutte sanglante,
un armistice fut d?clar?.</i>
5
00:01:31,680 --> 00:01:36,160
<i>Les Cylons partirent pour un autre
monde qui leur appartiendrait.</i>
6
00:01:43,280 --> 00:01:46,360
"Sp?cifications des Cylons"
7
00:01:50,800 --> 00:01:54,360
<i>Une station spatiale ?loign
Legendas para Battlestar Galactica 2003 Cze 1 Cd
keywords: battlestar, galactica, miniseries, 2003, promise, swedish, motechnet, com, pme, bgmini, cd, 2, 1,
original filename: Battlestar.Galactica.Miniseries.2003.DVDRiP.XviD-PROMiSE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,899 --> 00:00:07,154
<i>Lystring. Lös EMC-ledning
<i>på däck 15 och 16. Var försiktiga.
2
00:00:07,571 --> 00:00:14,142
<i>Lös EMC-ledning på däck 15 och 16.
<i>Var försiktiga.
3
00:00:14,142 --> 00:00:21,079
-Vad blev den slutliga siffran?
-Tjugosex kom ut, åttiofem blev kvar.
4
00:00:24,673 --> 00:00:28,843
Det finns en vapendepå
vid Ragnars ankring.
5
00:00:28,948 --> 00:00:31,972
Det är ett helvete att ankra där.
6
00:00:31,972 --> 00:00:37,289
Enligt boken finns det 50 pallar
klass D-stridsspetsar dÃ&cu