Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Batman Begins 2005 Done Cd 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Batman Begins 2005 Done Cd 1 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:48,355
BRUCE:
Rachel, let me see.
2
00:00:54,200 --> 00:00:57,192
-Can I see?.
-Finders keepers. And I found it.
3
00:00:57,360 --> 00:00:58,839
In my garden.
4
00:01:00,480 --> 00:01:02,232
Finders keepers.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,353
Bruce?.
6
00:01:10,560 --> 00:01:12,357
[WOOD SNAPPlNG]
7
00:01:13,760 --> 00:01:14,875
[THUD]
8
00:01:15,160 --> 00:01:16,798
Bruce?.
9
00:01:19,040 --> 00:01:21,395
Mom! Mr. Alfred!
10
00:01:27,640 --> 00:01:29,392
[WHlMPERS]
11
00:01:33,440 --> 00:01:35,271
[SCREAMlNG]
12
00:01:40,320 --> 00:01:41,878
[
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,002
movie info: XVID 592x336 23,976fps 700.3 MB
2
00:00:35,702 --> 00:00:36,995
Fim do jogo.
3
00:00:37,078 --> 00:00:39,122
Eu vou-te matar!
4
00:00:39,414 --> 00:00:41,499
Sua puta de merda!
5
00:00:42,500 --> 00:00:44,169
Sua puta de merda!
6
00:00:45,795 --> 00:00:47,714
Eu vou-te matar!
7
00:00:48,339 --> 00:00:49,549
Não!
8
00:00:50,216 --> 00:00:51,634
Não!
9
00:00:54,596 --> 00:00:56,848
Não!
10
00:02:17,178 --> 00:02:19,222
Daniel!
11
00:04:54,961 --> 00:04:59,173
Jogos Mortais 3
12
00:05:36,127 --> 00:05:37,670
Oh, meu Deus.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,399 --> 00:00:04,392
Ik weet dat je niet wilt dat de flikken de inbeslag
genomen drugs eens van naderbij zouden bekijken
2
00:00:04,559 --> 00:00:08,552
En ik weet van Uw experimenten
met de logées van Uw gekkenhuis.
3
00:00:08,719 --> 00:00:12,233
Zie je, Ik doe geen zaken met een kerel
zonder eerst zijn vuile geheimen te achterhalen.
4
00:00:12,798 --> 00:00:15,596
En de bandieten die U gebruikte.
5
00:00:15,758 --> 00:00:17,510
De spieren in deze stad zijn van mij.
6
00:00:17,678 --> 00:00:20,909
Nu, Ik heb je maandenlang
je spullen gebracht ....
7
00:00:21,438 --> 00:00:25,
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,673 --> 00:00:14,411
???S??q?v???q
2
00:00:25,459 --> 00:00:27,551
DC???e???q
3
00:00:48,743 --> 00:00:51,211
?????A?????
4
00:00:57,252 --> 00:00:58,245
?????
5
00:00:58,252 --> 00:01:00,380
??????N?O????A?o?O?????
6
00:01:00,555 --> 00:01:02,079
?o?O??a??????
7
00:01:03,791 --> 00:01:05,622
??????N?O???
8
00:01:12,700 --> 00:01:14,190
???|???H
9
00:01:19,207 --> 00:01:20,936
???|???I
10
00:01:23,244 --> 00:01:25,712
???I????I
11
00:01:48,669 --> 00:01:50,830
?A?S?b?????H
12
00:01:51,305 --> 00:01:53,170
?i????c??
13
00:01:57,545 --> 00:01:59,012
???o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,883 --> 00:00:08,883
[ Equipe LegendaZ ]
Tradução: Phoenix0
Sincronia/Revisão: Spo0ok
1
00:00:09,000 --> 00:00:15,883
Correção Ortográfica: Musa_Bianca
2
00:00:16,085 --> 00:00:22,385
[ www.LegendaZ.com.br ]
Porque de graça é mais gostoso!!!
3
00:00:46,000 --> 00:00:48,355
Rachel, me deixa ver.
4
00:00:54,200 --> 00:00:57,192
-Posso ver??
-Achado não é roubado. E eu achei.
5
00:00:57,360 --> 00:00:58,839
No meu jardim.
6
00:01:00,480 --> 00:01:02,232
Achado não é roubado.
7
00:01:08,920 --> 00:01:10,353
Bruce?
8
00:01:15,160 --> 00:01:16,798
Bruce?
9
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:40,000
Traducerea: Tatuka
Corectare integralã: aNDy aka BloodEM
2
00:00:45,920 --> 00:00:48,520
Rachel, lasã-mã sã vãd!
3
00:00:54,280 --> 00:00:57,400
- Pot sã vãd ºi eu?
- Eu am gãsit-o, a mea e.
4
00:00:57,560 --> 00:00:59,920
Ãn grãdina mea.
5
00:01:00,400 --> 00:01:02,360
Cine a gãsit-o o pãstreazã!
6
00:01:09,120 --> 00:01:11,120
Bruce?
7
00:01:14,920 --> 00:01:17,280
Bruce!
8
00:01:19,360 --> 00:01:22,040
Mamã! D-le Alfred!
9
00:01:43,720 --> 00:01:47,480
- Visai?
- Aveam un coºmar.
10
00:01:51,920 --> 00:01:54,400
Mai rãu dec
Legendas para Batman Begins 2005 Done Cd 1
keywords: batman, begins, 2005, doctor, jivagopuckrobin, 2, fps, cd, tr, divxforever, done, 1,
original filename: Batman Begins (2005) - doctor_jivagoPuckRobin - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,999 --> 00:00:33,999
Ãeviri: Doctor_Jivago -
Puck:Robin
2
00:00:46,000 --> 00:00:48,355
Rachel, dur bir bakayým.
3
00:00:54,200 --> 00:00:57,192
-Görebilir miyim?
-Bulanýn olur. Ve ben buldum.
4
00:00:57,360 --> 00:00:58,839
Benim bahçemde.
5
00:01:00,480 --> 00:01:02,232
Bulanýn olur.
6
00:01:08,920 --> 00:01:10,353
Bruce?
7
00:01:15,160 --> 00:01:16,798
Bruce?
8
00:01:19,040 --> 00:01:21,395
Anne! Bay Alfred!
9
00:01:43,400 --> 00:01:45,470
Rüya mý gördün?
10
00:01:45,920 --> 00:01:47,717
Kabus.
11
00:01:51,920 --> 00:01:53,319
Buradan kötü müyd
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,300 --> 00:00:45,620
DVD synchro: fantomas
2
00:00:46,380 --> 00:00:49,300
R?chel, uka? co tam m??!
3
00:00:54,460 --> 00:00:55,900
M??u se pod?vat?
Na?la jsem to a ne ukradla,
4
00:00:56,060 --> 00:00:57,460
j? jsem to na?la.
5
00:00:57,620 --> 00:01:00,260
V m? zahrad?.
6
00:01:00,660 --> 00:01:03,740
Nalezen? ne kraden?!
7
00:01:19,300 --> 00:01:20,220
Mami!
8
00:01:20,380 --> 00:01:23,060
Alfr?de!
9
00:01:43,780 --> 00:01:46,020
M?l jsi ?patn? sen?
10
00:01:46,180 --> 00:01:48,500
No?n? m?ru.
11
00:01:52,180 --> 00:01:55,140
Hor?? ne? tohle m?sto?
12
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}SubRip z DVD i synchro do wersji|Batman.Begins.DVDRip.XviD-DoNE T-Man
{1153}{1212}Rachel! Poka?!
{1358}{1433}- Poka?.|- Znalezione nie kradzione. Ja znalaz?am.
{1437}{1474}W moim ogrodzie.
{1515}{1559}Znalezione nie kradzione!
{1726}{1762}Bruce?
{1979}{2038}Mamo! Panie Alfredzie!
{2588}{2640}?ni?o ci si? co??
{2651}{2696}Koszmar.
{2801}{2836}Gorszy ni? to miejsce?
{3364}{3411}Chc? walczy?.
{3420}{3459}- Znowu?|- Dop?ki ci? nie zabij?.
{3512}{3555}Mog? mnie zabi? przed ?niadaniem?
{3612}{3680}Jeste? w piekle, cz?owieczku.
{3759}{3826}A ja jestem diab?em.
{3907}{3942}Nie diab?em.
{3946}{3979}Sparingpartnerem.
{5021}{5052}Karcer
Legendas para Batman Begins 2005 Done Cd 1
keywords: 1717, batman, begins, 2005, 2, 3, 9, fps, done, 1,
original filename: 17178-Batman_Begins_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:08,113
And l know about your experiments
with the inmates of your nut house.
2
00:00:08,280 --> 00:00:11,795
See, l don't go into business with a guy
without finding out his dirty secrets.
3
00:00:12,360 --> 00:00:15,158
And those goons you used.
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,072
l own the muscle in this town.
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,471
Now, l've been bringing
your stuff in for months. . .
6
00:00:21,000 --> 00:00:25,039
. . .so whatever he's planning,
it's big, and l want in.
7
00:00:26,280 --> 00:00:29,272
Well, l already know what he'll say.
8
00:00:29,6
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,527 --> 00:00:48,722
Rachel, laat 's zien.
2
00:00:54,527 --> 00:00:57,599
Mag ik 't zien?
- Wat je vindt mag je houden.
3
00:00:57,767 --> 00:00:59,758
Het is mijn tuin.
4
00:01:00,767 --> 00:01:02,758
Wat je vindt mag je houden.
5
00:01:09,247 --> 00:01:10,885
Bruce?
6
00:01:15,607 --> 00:01:17,040
Bruce?
7
00:01:19,367 --> 00:01:21,722
Mama. Mr Alfred.
8
00:01:43,887 --> 00:01:46,037
Heb je gedroomd?
9
00:01:46,207 --> 00:01:48,004
Een nachtmerrie.
10
00:01:52,247 --> 00:01:54,238
Erger dan dit hier?
11
00:02:15,047 --> 00:02:16,844
Ze gaan tegen je vechten.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:04,000 --> 00:00:40,000
Traducerea: Tatuka
Corectare integral?: aNDy aka BloodEM
2
00:00:45,920 --> 00:00:48,520
Rachel, las?-m? s? v?d!
3
00:00:54,280 --> 00:00:57,400
- Pot s? v?d ?i eu?
- Eu am g?sit-o, a mea e.
4
00:00:57,560 --> 00:00:59,920
?n gr?dina mea.
5
00:01:00,400 --> 00:01:02,360
Cine a g?sit-o o p?streaz?!
6
00:01:09,120 --> 00:01:11,120
Bruce?
7
00:01:14,920 --> 00:01:17,280
Bruce!
8
00:01:19,360 --> 00:01:22,040
Mam?! D-le Alfred!
9
00:01:43,720 --> 00:01:47,480
- Visai?
- Aveam un co?mar.
10
00:01:51,920 --> 00:01:54,400
Mai r?u dec?t acest loc?
11
00:02:14,480 --> 00:02:17,520
- Se vor bate cu tine.
- Iar?
Legendas para Batman Begins 2005 Done Cd 1
keywords: 1717, batman, begins, 2005, 2, 3, 9, fps, done, 1,
original filename: 17177-Batman_Begins_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:46,000 --> 00:00:48,355
BRUCE:
Rachel, let me see.
2
00:00:54,200 --> 00:00:57,192
-Can l see?
-Finders keepers. And l found it.
3
00:00:57,360 --> 00:00:58,839
ln my garden.
4
00:01:00,480 --> 00:01:02,232
Finders keepers.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,353
Bruce?
6
00:01:10,560 --> 00:01:12,357
[WOOD SNAPPlNG ]
7
00:01:13,760 --> 00:01:14,875
[THUD]
8
00:01:15,160 --> 00:01:16,798
Bruce?
9
00:01:19,040 --> 00:01:21,395
Mom! Mr. Alfred!
10
00:01:27,640 --> 00:01:29,392
[WHlMPERS]
11
00:01:33,440 --> 00:01:35,271
[SCREAMlNG ]
12
00:01:40,320 --> 00:01:41,878
[MEN SCREAMlNG lN DlSTANCE]
13
00:01:43,400 --> 00:01:45,470
Did y
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:47,669
Rachel, näita mulle ka!
2
00:00:53,813 --> 00:00:57,394
Tohib seda näha?
- Leidja oma ja mina leidsin selle.
3
00:00:57,429 --> 00:00:58,431
Kuid minu aiast.
4
00:01:00,044 --> 00:01:01,328
Leidja oma!
5
00:01:18,846 --> 00:01:21,359
Emme, Alfred!
6
00:01:43,641 --> 00:01:45,711
Nägid sa und?
7
00:01:45,712 --> 00:01:47,204
Ãudusunenägu.
8
00:01:51,670 --> 00:01:53,967
Miks sa tulid siia?
9
00:02:15,002 --> 00:02:16,847
Nad leiavad su üles.
10
00:02:16,882 --> 00:02:18,884
Jälle?
- Enne kui sind tapavad.
11
00:02:20,166 --> 00:02:22,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Je wilt toch niet dat ze de drugs
nader gaan onderzoeken.
2
00:00:04,241 --> 00:00:08,234
Ik weet wat je doet
met die gasten in je gekkenhuis.
3
00:00:08,401 --> 00:00:13,112
Ik kijk altijd eerst wat de geheimen
van mijn partners zijn.
4
00:00:13,282 --> 00:00:17,071
En die boeven die je hebt gebruikt,
die zijn allemaal van mij.
5
00:00:17,243 --> 00:00:20,519
Ik voer al maanden dat spul in...
6
00:00:20,683 --> 00:00:23,801
dus hij moet wel
iets groots van plan zijn.
7
00:00:23,964 --> 00:00:26,080
En ik wil meedoen.
8
00:00:26,244 --> 00:00:29,520
I
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,133 --> 00:00:48,488
Rachel! Uka? mi to!
2
00:00:54,333 --> 00:00:55,607
- M??u se pod?vat?
- Kdo to najde,
3
00:00:55,773 --> 00:00:57,331
ten to m?, na?la jsem to j?.
4
00:00:57,493 --> 00:00:58,972
Ale v m? zahrad?.
5
00:01:00,613 --> 00:01:02,365
Kdo to najde, ten to m?.
6
00:01:09,053 --> 00:01:10,486
Bruci?
7
00:01:15,293 --> 00:01:16,931
Bruci!
8
00:01:19,173 --> 00:01:21,528
Mami! Pane Alfr?de!
9
00:01:43,533 --> 00:01:45,603
Zd?lo se ti n?co?
10
00:01:46,053 --> 00:01:47,850
Zlej sen.
11
00:01:52,053 --> 00:01:53,452
Hor?? ne? to, co je tady?
12
00
Legendas para Batman Begins 2005 Done Cd 1
keywords: batmanbegins, 2005, english, batman, x, vid, done, cd, 1, 2,
original filename: batmanbegins2005-English.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:48,355
BRUCE:
Rachel, let me see.
2
00:00:54,200 --> 00:00:57,192
-Can I see?.
-Finders keepers. And I found it.
3
00:00:57,360 --> 00:00:58,839
In my garden.
4
00:01:00,480 --> 00:01:02,232
Finders keepers.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,353
Bruce?.
6
00:01:10,560 --> 00:01:12,357
[WOOD SNAPPlNG]
7
00:01:13,760 --> 00:01:14,875
[THUD]
8
00:01:15,160 --> 00:01:16,798
Bruce?.
9
00:01:19,040 --> 00:01:21,395
Mom! Mr. Alfred!
10
00:01:27,640 --> 00:01:29,392
[WHlMPERS]
11
00:01:33,440 --> 00:01:35,271
[SCREAMlNG]
12
00:01:40,320 --> 00:01:41,878
[
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,300 --> 00:00:45,620
DVD synchro: fantomas
2
00:00:46,380 --> 00:00:49,300
R?chel, uka? co tam m??!
3
00:00:54,460 --> 00:00:55,900
M??u se pod?vat?
Na?la jsem to a ne ukradla,
4
00:00:56,060 --> 00:00:57,460
j? jsem to na?la.
5
00:00:57,620 --> 00:01:00,260
V m? zahrad?.
6
00:01:00,660 --> 00:01:03,740
Nalezen? ne kraden?!
7
00:01:19,300 --> 00:01:20,220
Mami!
8
00:01:20,380 --> 00:01:23,060
Alfr?de!
9
00:01:43,780 --> 00:01:46,020
M?l jsi ?patn? sen?
10
00:01:46,180 --> 00:01:48,500
No?n? m?ru.
11
00:01:52,180 --> 00:01:55,140
Hor?? ne? tohle m?sto?
12
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,380 --> 00:00:49,300
Rachel, uka?, co tam m??!
2
00:00:54,460 --> 00:00:55,900
- M??u se pod?vat?
- Kdo to najde, ten si to nech?.
3
00:00:56,060 --> 00:00:57,460
J? jsem to na?la.
4
00:00:57,620 --> 00:01:00,260
V m? zahrad?.
5
00:01:00,660 --> 00:01:03,740
Kdo to najde, ten si to nech?!
6
00:01:19,300 --> 00:01:20,220
Mami!
7
00:01:20,380 --> 00:01:23,060
Alfr?de!
8
00:01:43,780 --> 00:01:46,020
M?l jsi ?patn? sen?
9
00:01:46,180 --> 00:01:48,500
No?n? m?ru.
10
00:01:52,180 --> 00:01:55,140
Hor?? ne? tohle m?sto?
11
00:02:14,900 --> 00:02:16,820
Godo si t? na
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,440 --> 00:00:48,715
Rachel, laat eens zien.
2
00:00:54,640 --> 00:00:57,800
Mag ik het zien?
- Voor de eerlijke vinder.
3
00:00:57,800 --> 00:00:59,233
In mijn tuin.
4
00:01:00,920 --> 00:01:03,388
Voor de eerlijke vinder.
5
00:01:09,360 --> 00:01:10,713
Bruce?
6
00:01:19,480 --> 00:01:21,755
Mama. Mr Alfred.
7
00:01:43,840 --> 00:01:45,831
Had je een droom?
8
00:01:46,360 --> 00:01:48,112
Een nachtmerrie.
9
00:01:52,360 --> 00:01:53,952
Erger dan dit hier?
10
00:02:14,880 --> 00:02:16,836
Ze gaan met je vechten.
11
00:02:17,120 --> 00:02:20,317
Alweer?
- Tot
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,559 --> 00:00:11,559
25.000
www.titulky.com
2
00:00:19,347 --> 00:00:27,774
?prava: KOPY studio
3
00:00:46,224 --> 00:00:49,163
R?chel, uka? co tam m??!
4
00:00:54,324 --> 00:00:55,909
M??u se pod?vat?
Na?la jsem to a ne ukradla,
5
00:00:55,909 --> 00:00:57,430
j? jsem to na?la.
6
00:00:57,430 --> 00:01:00,113
V m? zahrad?.
7
00:01:00,502 --> 00:01:03,582
Nalezen? ne kraden?!
8
00:01:19,204 --> 00:01:20,070
Mami!
9
00:01:20,237 --> 00:01:22,911
Alfr?de!
10
00:01:43,642 --> 00:01:45,965
M?l jsi ?patn? sen?
11
00:01:46,035 --> 00:01:48,369
No?n? m?ru.
12
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,709 --> 00:00:38,676
<i>...BATMAN: KEZD?DIK!...</i>
2
00:00:46,000 --> 00:00:48,355
Rachel! Mutasd m?r!
3
00:00:54,200 --> 00:00:57,192
-Hadd n?zzem!
-Aki kapja marja! ?n tal?ltam meg!
4
00:00:57,360 --> 00:00:58,839
De az ?n kertemben...
5
00:01:00,480 --> 00:01:02,232
Aki kapja marja!
6
00:01:08,920 --> 00:01:10,353
Bruce?
7
00:01:15,160 --> 00:01:16,798
Bruce?
8
00:01:19,040 --> 00:01:21,395
Anya! Mr. Alfred!
9
00:01:43,400 --> 00:01:45,470
?jabb ?lom?
10
00:01:45,920 --> 00:01:47,717
R?m?lom.
11
00:01:51,920 --> 00:01:53,319
Rosszabb mint ez a hely?
12
Legendas para Batman Begins 2005 Done Cd 1
keywords: 1717, batman, begins, 2005, 2, 3, 9, fps, done, 1,
original filename: 17178-Batman_Begins_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:46,000 --> 00:00:48,355
BRUCE:
Rachel, let me see.
2
00:00:54,200 --> 00:00:57,192
-Can l see?
-Finders keepers. And l found it.
3
00:00:57,360 --> 00:00:58,839
ln my garden.
4
00:01:00,480 --> 00:01:02,232
Finders keepers.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,353
Bruce?
6
00:01:10,560 --> 00:01:12,357
[WOOD SNAPPlNG ]
7
00:01:13,760 --> 00:01:14,875
[THUD]
8
00:01:15,160 --> 00:01:16,798
Bruce?
9
00:01:19,040 --> 00:01:21,395
Mom! Mr. Alfred!
10
00:01:27,640 --> 00:01:29,392
[WHlMPERS]
11
00:01:33,440 --> 00:01:35,271
[SCREAMlNG ]
12
00:01:40,320 --> 00:01:41,878
[MEN SCREAMlNG lN DlSTANCE]
13
00:01:43,400 --> 00:01:45,470
Did y
Legendas para Batman Begins 2005 Done Cd 1
keywords: 1717, batman, begins, 2005, 2, 3, 9, fps, done, 1,
original filename: 17177-Batman_Begins_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:08,113
And l know about your experiments
with the inmates of your nut house.
2
00:00:08,280 --> 00:00:11,795
See, l don't go into business with a guy
without finding out his dirty secrets.
3
00:00:12,360 --> 00:00:15,158
And those goons you used.
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,072
l own the muscle in this town.
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,471
Now, l've been bringing
your stuff in for months. . .
6
00:00:21,000 --> 00:00:25,039
. . .so whatever he's planning,
it's big, and l want in.
7
00:00:26,280 --> 00:00:29,272
Well, l already know what he'll say.
8
00:00:29,6
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:04,160
V?m, ?e nechcete, aby se policie
dov?d?la o t?ch zmizel?ch drog?ch.
2
00:00:04,320 --> 00:00:08,320
V?m o va?ich pokusech
na chovanc?ch u v?s v ?stavu.
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,000
J? kdy? s n?k?m d?l?m k?efty,
zjist?m si, co v?echno taj?.
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,358
A jak jste vyu?il ty gr?zly.
5
00:00:15,519 --> 00:00:17,280
J? je tu m?m v?echny pod palcem.
6
00:00:17,440 --> 00:00:20,678
Ten materi?l u? v?m
voz?m p?r m?s?c?,
7
00:00:21,199 --> 00:00:25,239
tak?e to on asi m? v pl?nu n?co
velk?ho. A v tom chci jet taky.
8
00:00:26,480 --> 00:0
Legendas para Batman Begins 2005 Done Cd 1
keywords: batman, begins, 2005, egomaster, 2, fps, cd, tr, divxforever, done, 1,
original filename: Batman Begins (2005) - EgoMaster - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{1000}Ãeviri:|. . . : : : E G O M A S T E R : : : . . .
{1150}{1209}Rachel, ben de bakayým.
{1355}{1430}Görebilir miyim?|-Ganimet bulanýndýr. Ben buldum.
{1434}{1471}Benim bahçemde.
{1512}{1556}Ganimet bulanýndýr.
{1723}{1759}Bruce?
{1879}{1920}Bruce?
{1976}{2035}Anne! Bay Alfred!
{2585}{2637}Rüya mý gördün?
{2648}{2693}Kâbus.
{2798}{2833}Buradan da mý kötüydü?
{3361}{3408}Kavga çýkaracaklar.
{3417}{3456}-Yine mi?|-Seni öldürene kadar.
{3509}{3552}Beni kahvaltýdan|önce öldürürler mi?
{3609}{3677}Cehenneme hoþ geldin,|küçük adam.
{3756}{3823}Ben Ãeytan'ým.
{3904}{3939}Sen Ãeytan deðilsin.
{3943}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,440 --> 00:00:48,715
Rachel, laat eens zien.
2
00:00:54,640 --> 00:00:57,800
Mag ik het zien?
- Voor de eerlijke vinder.
3
00:00:57,800 --> 00:00:59,233
In mijn tuin.
4
00:01:00,920 --> 00:01:03,388
Voor de eerlijke vinder.
5
00:01:09,360 --> 00:01:10,713
Bruce?
6
00:01:19,480 --> 00:01:21,755
Mama. Mr Alfred.
7
00:01:43,840 --> 00:01:45,831
Had je een droom?
8
00:01:46,360 --> 00:01:48,112
Een nachtmerrie.
9
00:01:52,360 --> 00:01:53,952
Erger dan dit hier?
10
00:02:14,880 --> 00:02:16,836
Ze gaan met je vechten.
11
00:02:17,120 --> 00:02:20,317
Alweer?
- Tot
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:08,113
And I know about your experiments
with the inmates of your nut house.
2
00:00:08,280 --> 00:00:11,795
See, I don't go into business with a guy
without finding out his dirty secrets.
3
00:00:12,360 --> 00:00:15,158
And those goons you used.
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,072
I own the muscle in this town.
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,471
Now, I've been bringing
your stuff in for months...
6
00:00:21,000 --> 00:00:25,039
...so whatever he's planning,
it's big, and I want in.
7
00:00:26,280 --> 00:00:29,272
Well, I already know what he'll say.
8
00:00:29,680 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:08,113
And I know about your experiments
with the inmates of your nut house.
2
00:00:08,280 --> 00:00:11,795
See, I don't go into business with a guy
without finding out his dirty secrets.
3
00:00:12,360 --> 00:00:15,158
And those goons you used.
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,072
I own the muscle in this town.
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,471
Now, I've been bringing
your stuff in for months...
6
00:00:21,000 --> 00:00:25,039
...so whatever he's planning,
it's big, and I want in.
7
00:00:26,280 --> 00:00:29,272
Well, I already know what he'll say.
8
00:00:29,680 -
Legendas para Batman Begins 2005 Done Cd 1
keywords: batman, begins, 2005, 1, cd, hungarian, hu, kezdodik!, subrip, 72, hddvd, dts, x26, 4,
original filename: Batman Begins - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 5dc9e209d16a5fa99bfdf26e09f605f1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,208 --> 00:00:51,664
Hadd n?zzem!
2
00:00:57,758 --> 00:01:00,878
- Mutasd meg!
- Az eny?m! ?n tal?ltam.
3
00:01:01,053 --> 00:01:02,595
Az ?n kertemben.
4
00:01:04,306 --> 00:01:06,133
Stip-stop!
5
00:01:13,107 --> 00:01:14,601
Bruce!
6
00:01:19,613 --> 00:01:21,321
Bruce!
7
00:01:23,659 --> 00:01:26,114
Anya! Mr. Alfred!
8
00:01:49,059 --> 00:01:51,217
?lom?
9
00:01:51,686 --> 00:01:53,560
Rossz ?lom.
10
00:01:57,943 --> 00:01:59,401
Rosszabb, mint a b?rt?n?
11
00:02:21,424 --> 00:02:23,381
Buny? lesz.
12
00:02:23,760 --> 00:02:25,384
- Megint?
- Meg ak
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1198}{1230}Rachel, lasã-mã sã vãd.
{1388}{1450}Lasã-mã sã vãd.|Eu am l-am gãsit.
{1470}{1503}Ãn grãdina mea.
{1545}{1568}Nu mã prinzi.
{1760}{1783}Bruce.
{2020}{2055}Mamã, domnule Alfred!
{2625}{2665}Ai visat ceva?
{2680}{2715}Un coºmar.
{2843}{2880}E mai rãu?
{3405}{3445}Vor sã te batã.
{3450}{3490}Din nou?|Pânã te ucid.
{3540}{3585}Nu pot sã|mã ucidã înainte de prânz?
{3645}{3695}Bine ai venit!
{3793}{3848}Eu sunt diavolul.
{3940}{4010}Nu eºti diavolul, eºti terminat.
{5060}{5130}De ce? Pentru protecþie!
{5158}{5213}Nu am nevoie de protecþie.|Protecþie pentru ei!
{5433}{5560}Eºti aºa de disperat sã
Legendas para Batman Begins 2005 Done Cd 1
keywords: 1747, batman, begins, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17476-Batman_Begins_(2005)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:40,000
Traducerea: Tatuka
2
00:00:45,900 --> 00:00:48,500
Rachel, lasã-mã sã vãd!
3
00:00:54,200 --> 00:00:57,400
- Pot sã vãd ºi eu?
- Eu am gãsit-o, a mea e.
4
00:00:57,500 --> 00:00:59,900
Ãn grãdina mea.
5
00:01:00,400 --> 00:01:02,300
Cine a gãsit-o o pãstreazã!
6
00:01:09,100 --> 00:01:11,100
Bruce?
7
00:01:14,900 --> 00:01:17,200
Bruce!
8
00:01:19,300 --> 00:01:22,000
Mamã! D-le Alfred!
9
00:01:43,700 --> 00:01:47,400
- Visai?
- Aveam un coºmar.
10
00:01:51,900 --> 00:01:54,400
Mai rãu decât acest loc?
11
00:02:14,400 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,744 --> 00:00:50,790
R?chel, uka? co tam m??!
2
00:00:56,171 --> 00:00:57,673
M??u se pod?vat?
Na?la jsem to a ne ukradla,
3
00:00:57,839 --> 00:00:59,299
j? jsem to na?la.
4
00:00:59,466 --> 00:01:02,219
V m? zahrad?.
5
00:01:02,636 --> 00:01:05,848
Nalezen? ne kraden?!
6
00:01:22,076 --> 00:01:23,035
Mami!
7
00:01:23,202 --> 00:01:25,997
Alfr?de!
8
00:01:47,605 --> 00:01:49,941
M?l jsi ?patn? sen?
9
00:01:50,108 --> 00:01:52,527
No?n? m?ru.
10
00:01:56,365 --> 00:01:59,452
Hor?? ne? tohle m?sto?
11
00:02:20,060 --> 00:02:22,061
Godo si t? najde.
12
00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,600
movie info: MP4 640x272 23.437fps 700.5 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
do wersji batman.begins-phrax
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
poprawki i synchro rc0
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,100
poprzednie poprawki seductive, Krzycho & kiniaS
5
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Rachel, daj zobaczy?!
6
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
- Mog? zobaczy??
- Znalezione nie kradzione,
7
00:00:58,000 --> 00:00:58,900
a ja to znalaz?am.
8
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
W moim ogr?dku.
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Znalezione
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,139 --> 00:00:50,594
Rachel, fais-moi voir.
2
00:00:56,689 --> 00:00:59,809
- Je peux regarder ?
- Trouver c'est garder, je l'ai trouv?.
3
00:00:59,984 --> 00:01:01,526
Dans mon jardin.
4
00:01:03,238 --> 00:01:05,063
Trouver c'est garder.
5
00:01:12,037 --> 00:01:13,531
Bruce ?
6
00:01:18,544 --> 00:01:20,252
Bruce ?
7
00:01:22,589 --> 00:01:25,045
Maman ! M. Alfred !
8
00:01:47,989 --> 00:01:50,148
Tu r?vais ?
9
00:01:50,617 --> 00:01:52,491
Un cauchemar.
10
00:01:56,873 --> 00:01:58,332
Pire qu'ici ?
11
00:02:20,354 --> 00:02:22,312
Ils vont se battre contre
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,040
25.000
www.titulky.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:29,400
?prava: KOPY studio
3
00:00:47,840 --> 00:00:50,800
R?chel, uka? co tam m??!
4
00:00:55,960 --> 00:00:57,520
M??u se pod?vat?
Na?la jsem to a ne ukradla,
5
00:00:57,520 --> 00:00:59,080
j? jsem to na?la.
6
00:00:59,080 --> 00:01:01,720
V m? zahrad?.
7
00:01:02,120 --> 00:01:05,200
Nalezen? ne kraden?!
8
00:01:20,800 --> 00:01:21,680
Mami!
9
00:01:21,840 --> 00:01:24,520
Alfr?de!
10
00:01:45,240 --> 00:01:47,560
M?l jsi ?patn? sen?
11
00:01:47,640 --> 00:01:49,960
No?n? m?ru.
12
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,932 --> 00:00:50,642
???????.
'??? ?? ?? ??.
2
00:00:57,316 --> 00:01:00,611
- ??? ?? ?? ??!
- ??? ?? ?????, ??? ?? ??????.
3
00:01:00,652 --> 00:01:03,322
??? ???? ??? ????.
4
00:01:03,822 --> 00:01:07,034
'?????? ?? ???? ?? ???????.
5
00:01:19,296 --> 00:01:21,965
??????!
6
00:01:23,383 --> 00:01:27,054
????.
7
00:01:49,034 --> 00:01:53,956
- ??????? ??????;
- ???????.
8
00:01:57,709 --> 00:02:01,088
?? ???'???? ?? ?????;
9
00:02:21,358 --> 00:02:24,194
- ?????? ?? ?? ??????????.
- ??? ????;
10
00:02:24,194 --> 00:02:26,863
????? ?? ?? ?????????.
11
00:02:2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1198}{1230}Rachel, lasã-mã sã vãd.
{1388}{1450}Lasã-mã sã vãd.|Eu am l-am gãsit.
{1470}{1503}Ãn grãdina mea.
{1545}{1568}Nu mã prinzi.
{1760}{1783}Bruce.
{2020}{2055}Mamã, domnule Alfred!
{2625}{2665}Ai visat ceva?
{2680}{2715}Un coºmar.
{2843}{2880}E mai rãu?
{3405}{3445}Vor sã te batã.
{3450}{3490}Din nou?|Pânã te ucid.
{3540}{3585}Nu pot sã|mã ucidã înainte de prânz?