Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Basketball Diaries is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Basketball Diaries Por relevancia:
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the, basketball, diaries, 1995, 1, cd, english, en,
original filename: The Basketball Diaries - 1995 - 1CD - English - en - 8d6e434b449569184f10551aa9603c48.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,871 --> 00:00:16,930
[Bell Tolls]
2
00:00:20,210 --> 00:00:22,440
[Bell Tolls]
3
00:00:35,725 --> 00:00:37,955
[Bell Tolls]
4
00:00:39,362 --> 00:00:40,761
[Woman]
Go fuck yourself,
5
00:00:40,830 --> 00:00:42,730
you son of a bitch
bastard!
6
00:00:42,799 --> 00:00:45,734
The Lord is my shepherd.
I shall not want.
7
00:00:45,802 --> 00:00:47,099
Hallowed be thy name.
8
00:00:47,170 --> 00:00:49,161
Thy kingdom come.
Thy will be done, you fuck!
9
00:00:49,239 --> 00:00:51,434
Give us this day
our daily bread,
10
00:00:51,508 --> 00:00:53,908
as we forgive those
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the, basketball, diaries, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, int, vrs,
original filename: The Basketball Diaries (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,965
Go fuck yourself,
2
00:00:40,000 --> 00:00:41,965
you son of a bitch
bastard!
3
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
The Lord is my shepherd.
I shall not want.
4
00:00:46,035 --> 00:00:46,965
Hallowed be thy name.
5
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Thy kingdom come.
Thy will be done, you fuck!
6
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
as we forgive those
who trespass against us.
7
00:00:55,035 --> 00:00:57,017
Jesus,
Jesus the Nazarene.
8
00:00:57,052 --> 00:00:59,026
Go to hell. Go to hell.
9
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Jim, you're not
going to waste
10
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,871 --> 00:00:16,930
[Bell Tolls]
2
00:00:20,210 --> 00:00:22,440
[Bell Tolls]
3
00:00:35,725 --> 00:00:37,955
[Bell Tolls]
4
00:00:39,362 --> 00:00:40,761
[Woman]
Go fuck yourself,
5
00:00:40,830 --> 00:00:42,730
you son of a bitch
bastard!
6
00:00:42,799 --> 00:00:45,734
The Lord is my shepherd.
I shall not want.
7
00:00:45,802 --> 00:00:47,099
Hallowed be thy name.
8
00:00:47,170 --> 00:00:49,161
Thy kingdom come.
Thy will be done, you fuck!
9
00:00:49,239 --> 00:00:51,434
Give us this day
our daily bread,
10
00:00:51,508 --> 00:00:53,908
as we forgive those
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the, basketball, diaries, 1995, english, en, diariesdvdrip, divx,
original filename: The Basketball Diaries - 1995 - - English - en - 1404210b0288b915331ea29961200d34.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,571 --> 00:00:02,630
[Bell Tolls]
2
00:00:05,910 --> 00:00:08,140
[Bell Tolls]
3
00:00:21,425 --> 00:00:23,655
[Bell Tolls]
4
00:00:25,062 --> 00:00:26,461
Go fuck yourself,
you son of a bitch. Bastard!
5
00:00:28,499 --> 00:00:30,306
The Lord is my shepherd.
I shall not want.
6
00:00:30,306 --> 00:00:31,548
Hallowed be thy name. Thy kingdom come.
7
00:00:31,647 --> 00:00:33,074
Thy will be done, you fuck!
8
00:00:33,292 --> 00:00:36,526
Give us this day our daily bread, as we
forgive those who trespass against us.
9
00:00:36,842 --> 00:00:38,408
Jesus,
Jesus the Naza
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,620 --> 00:01:04,851
Baseado numa história verÃdica
2
00:01:07,020 --> 00:01:10,217
Vai-te foder, cabrão!
3
00:01:10,380 --> 00:01:12,371
"O Senhor é o meu pastor.
Santificado seja o Vosso nome"
4
00:01:12,540 --> 00:01:14,690
"Venha a nós o Vosso reino,
seja feita a Tua vontade."
5
00:01:14,860 --> 00:01:17,818
Meu sacana. "O pão nosso de cada dia
nos dai hoje, e porfavor...
6
00:01:17,980 --> 00:01:19,333
perdoai àqueles que nos ofendem...
7
00:01:19,500 --> 00:01:22,776
E lembrai-vos de Jesus de Nazaré!
Vais para o inferno! Para o inferno!
8
00:01:22,940 --> 00:0
Legendas para Basketball Diaries
keywords: basketball, diaries, the, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, tbd, vrs,
original filename: 35410-Basketball_Diaries,_The_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,871 --> 00:00:16,930
[Bell Tolls]
2
00:00:20,210 --> 00:00:22,440
[Bell Tolls]
3
00:00:35,725 --> 00:00:37,955
[Bell Tolls]
4
00:00:39,362 --> 00:00:40,761
[Woman]
Go fuck yourself,
5
00:00:40,830 --> 00:00:42,730
you son of a bitch
bastard!
6
00:00:42,799 --> 00:00:45,734
The Lord is my shepherd.
l shall not want.
7
00:00:45,802 --> 00:00:47,099
Hallowed be thy name.
8
00:00:47,170 --> 00:00:49,161
Thy kingdom come.
Thy will be done, you fuck!
9
00:00:49,239 --> 00:00:51,434
Give us this day
our daily bread,
10
00:00:51,508 --> 00:00:53,908
as we forgive those
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,800
Diacritice, rearanjare, TVQS:
KRALIZEC
2
00:00:05,200 --> 00:00:18,800
www.subs.ro
3
00:00:19,160 --> 00:00:22,400
<i>Bazat pe o poveste adevãratã.</i>
4
00:00:23,680 --> 00:00:28,160
Du-te dracu' nenorocitule !
5
00:00:28,160 --> 00:00:31,040
Iadul e aproape...
Nu mai avem scãpare...
6
00:00:31,040 --> 00:00:33,240
Nenorocitule !
7
00:00:33,320 --> 00:00:36,560
Sânge peste tot...
8
00:00:36,560 --> 00:00:40,200
Iisus din Nazaret...
Pleacã diavole,
9
00:00:40,240 --> 00:00:42,840
Iad, iad, iad...
10
00:00:43,440 --> 00:00:46,680
Jim, doar
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,520 --> 00:00:42,400
Jebi se ti kurvin sine!
Jebeno kopile!
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,440
Oèe naš koji jesi na nebesima.
Sveti se ime tvoje.
3
00:00:48,920 --> 00:00:50,400
Doði kraljevstvo tvoje...
O jebem ti majku!
4
00:00:51,560 --> 00:00:53,920
Kruh naš svagdašnji daj nam
danas i otpusti nam duge naše...
5
00:00:54,480 --> 00:00:57,320
Isus ovo, Isus ono...Isus iz Nazareta,
Isus iz Nazareta.. idi k vragu u pakao.
6
00:00:58,040 --> 00:01:00,080
idi k vragu u pakao,
pakao, pakao, pakao!
7
00:01:00,840 --> 00:01:03,840
Hej Jimmy ne misliš se
valjda izležavati cij
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,050 --> 00:00:38,280
Basado en una historia verdadera
2
00:00:39,687 --> 00:00:41,086
¡vete al carajo, cabrón!
3
00:00:41,155 --> 00:00:43,055
Bastardo, hijo de perra
4
00:00:43,124 --> 00:00:46,059
Padre nuestro, que estas
en los cielos,
5
00:00:46,127 --> 00:00:47,424
santificado sea tu nombre
6
00:00:47,495 --> 00:00:49,486
"venga a nosotros tu reino."
7
00:00:49,564 --> 00:00:51,759
danos el pan de cada dÃa y...
8
00:00:51,833 --> 00:00:54,233
perdona a los que nos ofenden...
9
00:00:54,302 --> 00:00:55,564
¡En el nombre de
Jesús de Nazareth!
10
00:00:55,63
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1369}{1450}une histoire vraie
{1480}{1589}''...que ton nom soit sanctifi?.''|Va te faire foutre, salaud !
{1593}{1662}''Le Seigneur est mon berger.|Que ton nom soit sanctifi?,
{1666}{1716}que ta volont? soit faite !''|Sale con !
{1720}{1799}''Donne-nous notre pain|de chaque jour... pardonne...''
{1803}{1889}Souviens-toi de J?sus de Nazareth.|Va au diable,
{1893}{1958}au diable, diable, diable...
{1976}{2052}Jim, ne reste pas vautr?|toute lajourn?e !
{2056}{2112}Non, maman.|Radio-Folingue d?goise.
{2131}{2203}Ferme tes stores.|Et ne l'?coute pas.
{2207}{2223}Faut pouvoir !
{2251}{2291}J?sus de Nazareth...
{2304}{2373}La Sainte Vierge est
Legendas para Basketball Diaries
keywords: basketball, diaries, the, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35428-Basketball_Diaries,_The_(1995)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:38,000
Bazat pe o poveste reala.
2
00:00:39,300 --> 00:00:44,000
'Du-te dracu nenorocitule!
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Iadul e aproape
Nu mai avem scapare
4
00:00:47,000 --> 00:00:49,300
Nenorocitule!
5
00:00:49,350 --> 00:00:52,750
Sange peste tot...
6
00:00:52,750 --> 00:00:56,550
Iisus din Nazaret
Pleaca diavole,
7
00:00:56,600 --> 00:00:59,300
Iad, iad, iad...
8
00:00:59,900 --> 00:01:03,300
Jim, doar n-o sa pierzi
toata ziua lenevind in pat?
9
00:01:03,350 --> 00:01:05,650
Nu mama, sunt treaz.
Nebuna s-a dat iar in spectacol.
10
00:01:06,40
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the, basketball, diaries, 1995, 1, cd, english, en, int, vrs, eng,
original filename: The Basketball Diaries - 1995 - 1CD - English - en - ab23f0b6d4f6e2e23cf8a265e159a867.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,871 --> 00:00:16,930
[Bell Tolls]
2
00:00:20,210 --> 00:00:22,440
[Bell Tolls]
3
00:00:35,725 --> 00:00:37,955
[Bell Tolls]
4
00:00:39,362 --> 00:00:40,761
[Woman]
Go fuck yourself,
5
00:00:40,830 --> 00:00:42,730
you son of a bitch
bastard!
6
00:00:42,799 --> 00:00:45,734
The Lord is my shepherd.
I shall not want.
7
00:00:45,802 --> 00:00:47,099
Hallowed be thy name.
8
00:00:47,170 --> 00:00:49,161
Thy kingdom come.
Thy will be done, you fuck!
9
00:00:49,239 --> 00:00:51,434
Give us this day
our daily bread,
10
00:00:51,508 --> 00:00:53,908
as we forgive those
Legendas para Basketball Diaries
keywords: basketball, diaries, the, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28728-Basketball_Diaries,_The_(1995)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,030 --> 00:00:58,261
Une histoire vraie
2
00:00:59,470 --> 00:01:03,827
''...que Ton nom soit sanctifié.''
Va te faire foutre, salaud !
3
00:01:03,990 --> 00:01:06,743
''Le Seigneur est mon berger.
Que Ton nom soit sanctifié,
4
00:01:06,910 --> 00:01:08,901
que Ta volonté soit faite !''
Sale con !
5
00:01:09,070 --> 00:01:12,221
''Donne-nous notre pain
de chaque jour... pardonne...''
6
00:01:12,390 --> 00:01:15,826
Souviens-toi de Jésus de Nazareth.
Va au diable,
7
00:01:15,990 --> 00:01:18,584
au diable, diable, diable...
8
00:01:19,310 --> 00:01:22,347
Jim, ne reste
Legendas para Basketball Diaries
keywords: a, war, story:, based, on, the, diaries, of, dr, ben, whe, 1981, cd, czech, cz, basketball, 1995, eng, xxlazyj, cs,
original filename: A War Story: Based on the Diaries of Dr. Ben Whe... - 1981 - 1CD - Czech - cz - 918b1a060916c9347ff9076d83c05a63.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:31,900
Sync by LukaZ55
www.titulky.com
2
00:00:34,819 --> 00:00:38,220
Podle skute?n? ud?losti
3
00:00:39,519 --> 00:00:44,219
''...posv?cuj jm?no tv?.''
Jdi do hajzlu !
4
00:00:44,219 --> 00:00:47,219
''Otec je m?j past??, .
nebudu m?t nedostatku,
5
00:00:47,219 --> 00:00:49,519
posv?cuj jm?no tv?, bu? v?le tv?!''
Jdi do hajzlu !
6
00:00:49,519 --> 00:00:52,919
''Chl?b ve zdej??m
odpus? n?m na?e viny... pane...''
7
00:00:52,919 --> 00:00:56,719
Pamatuj na Je???e, Je???e Nazaretsk?ho.
Jdi k ?ertu,
8
00:00:56,719 --> 00:00:59,419
k ?ertu, ?ertu, ?ertu...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1071}{1138}Basado en una historia verdadera
{1180}{1222}?vete al carajo, cabr?n!
{1224}{1281}Bastardo, hijo de perra
{1283}{1371}Padre nuestro, que estas|en los cielos,
{1373}{1412}santificado sea tu nombre
{1414}{1473}"venga a nosotros tu reino."
{1476}{1541}danos el pan de cada d?a y...
{1544}{1616}perdona a los que nos ofenden...
{1618}{1656}?En el nombre de|Jes?s de Nazareth!
{1658}{1727}?iras al infierno!|?Para el infierno!
{1729}{1783}?infierno! ?infierno! ?infierno!|?infierno!
{1785}{1902}?Te vas a pasar el d?a|holgazaneando?
{1904}{1977}Ya voy.|El despertador no ha sonado.
{1979}{2015}cierra la ventana.
{2018}{207
Legendas para Basketball Diaries
keywords: basketball, diaries, the, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28729-Basketball_Diaries,_The_(1995)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:38,000
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:00:39,300 --> 00:00:44,000
'Uw naam worde geheiligd...'
Val dood, klootzak!
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
'De Heer is mijn herder'
'Uw naam worde geheiligd'
4
00:00:47,000 --> 00:00:49,300
'Uw koninkrijk kome...'
5
00:00:49,350 --> 00:00:52,750
'Geef ons heden ons dagelijks brood...
zoals ook wij onze schuldenaars vergeven...'
6
00:00:52,750 --> 00:00:56,550
Jezus van Nazareth.
Loop naar de hel!
7
00:00:56,600 --> 00:00:59,300
Naar de hel, hel, hel...
8
00:00:59,900 --> 00:01:03,300
Jim, je blijft toch niet
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1540}{1621}Baseado numa hist?ria ver?dica
{1676}{1755}Vai-te foder, cabr?o!
{1760}{1809}"O Senhor ? o meu pastor.|Santificado seja o Vosso nome"
{1813}{1867}"Venha a n?s o Vosso reino,|seja feita a Tua vontade."
{1872}{1945}Meu sacana. "O p?o nosso de cada dia|nos dai hoje, e porfavor...
{1950}{1983}perdoai ?queles que nos ofendem...
{1988}{2069}E lembrai-vos de Jesus de Nazar?!|Vais para o inferno! Para o inferno!
{2074}{2135}Inferno, inferno, inferno!
{2140}{2219}Jim, vais ficartodo o dia deitado?
{2224}{2293}Estou desperto, m?e.|Disparou o alarme maluco.
{2298}{2376}Fecha as cortinas. N?o olhes para ela|nem lhe d?s ouvidos.
{2380}{2413
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:38,000
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:00:39,300 --> 00:00:44,000
'Uw naam worde geheiligd...'
Val dood, klootzak!
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
'De Heer is mijn herder'
'Uw naam worde geheiligd'
4
00:00:47,000 --> 00:00:49,300
'Uw koninkrijk kome...'
5
00:00:49,350 --> 00:00:52,750
'Geef ons heden ons dagelijks brood...
zoals ook wij onze schuldenaars vergeven...'
6
00:00:52,750 --> 00:00:56,550
Jezus van Nazareth.
Loop naar de hel!
7
00:00:56,600 --> 00:00:59,300
Naar de hel, hel, hel...
8
00:00:59,900 --> 00:01:03,300
Jim, je blijft toch niet
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the, basketball, diaries, ironman, br, diario, de, um, adolecente,
original filename: the_basketball_diaries_ironman_br_1000Ky392Av.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:22,200
Baseado em uma hist?ria ver?dica
2
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
Pai nosso que estas no c?u,
santificado seja o vosso nome...
3
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
V? se danar, seu filho da m?e!
Miser?vel!
4
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
Meu Pastor n?o me faltar?.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,100
Santificado seja o vosso nome,
venha a n?s o vosso reino...
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,100
seja feita a vossa vontade...
Imbecil!
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,100
O p?o nosso de cada dia nos da? hoje e
perdoai as nossas d?vidas...
8
00:00:36,200 --> 00:00:39,100
ass
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the, basketball, diaries, 1995, 1, cd, hungarian, hu, egy, kosaras, napl, ??ja,
original filename: The Basketball Diaries - 1995 - 1CD - Hungarian - hu - 284a699887b032f70a4f1d867819f6df.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,491 --> 00:00:21,629
Igaz t?rt?net alapj?n.
2
00:00:22,980 --> 00:00:24,321
Baszd meg a kurva any?dat, te szem?t!
3
00:00:24,387 --> 00:00:26,209
Rohad?k, egy szuka sz?lt a vil?gra.
4
00:00:26,275 --> 00:00:29,089
Miaty?nk, ki vagy a mennyekben,
5
00:00:29,153 --> 00:00:30,397
szenteltess?k meg a te neved
6
00:00:30,466 --> 00:00:32,376
J?jj?n el a kir?lys?god.
7
00:00:32,450 --> 00:00:34,555
Add meg nek?nk mindennapi kenyer?nk
8
00:00:34,626 --> 00:00:36,929
bocs?ss meg azoknak, akik v?tkeznek
9
00:00:36,995 --> 00:00:38,203
A N?z?reti J?zus nev?ben!
10
00:00:38,274
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the, basketball, diaries, 1995, tvrip, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Basketball Diaries (1995) - TVRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:35,700
Bu Film Gerçek Bir
Hikayeye Dayanmaktadýr
2
00:00:37,940 --> 00:00:39,940
"Göklerdeki Babamýz,
Adýn kutsal kýlýnsýn."
3
00:00:40,140 --> 00:00:41,580
Git! Defol buradan aþaðýlýk herif!
4
00:00:41,780 --> 00:00:43,860
"Tanrý çobanýmdýr, bir eksiðim
olmaz. Ãsmin mukaddes olsun.
5
00:00:44,060 --> 00:00:45,860
Egemenliðin gelsin, yeryüzünde de
senin istediðin olsun... "
6
00:00:46,060 --> 00:00:48,620
"Bize gündelik ekmeðimizi ver.
Bize karþý suç iþleyenleri...
7
00:00:48,860 --> 00:00:50,660
...baðýþladýðýmýz gibi, sen de b
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,725 --> 00:00:37,955
Basado en una historia verdadera
2
00:00:39,362 --> 00:00:40,761
¡vete al carajo, cabrón!
3
00:00:40,830 --> 00:00:42,730
Bastardo, hijo de perra
4
00:00:42,799 --> 00:00:45,734
Padre nuestro, que estas
en los cielos,
5
00:00:45,802 --> 00:00:47,099
santificado sea tu nombre
6
00:00:47,170 --> 00:00:49,161
"venga a nosotros tu reino."
7
00:00:49,239 --> 00:00:51,434
danos el pan de cada dÃa y...
8
00:00:51,508 --> 00:00:53,908
perdona a los que nos ofenden...
9
00:00:53,977 --> 00:00:55,239
¡En el nombre de
Jesús de Nazareth!
10
00:00:55,31
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,520 --> 00:00:42,400
Jebi se ti kurvin sine!
Jebeno kopile!
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,440
Oèe naš koji jesi na nebesima.
Sveti se ime tvoje.
3
00:00:48,920 --> 00:00:50,400
Doði kraljevstvo tvoje...
O jebem ti majku!
4
00:00:51,560 --> 00:00:53,920
Kruh naš svagdašnji daj nam
danas i otpusti nam duge naše...
5
00:00:54,480 --> 00:00:57,320
Isus ovo, Isus ono...Isus iz Nazareta,
Isus iz Nazareta.. idi k vragu u pakao.
6
00:00:58,040 --> 00:01:00,080
idi k vragu u pakao,
pakao, pakao, pakao!
7
00:01:00,840 --> 00:01:03,840
Hej Jimmy ne misliš se
valjda izležavati cij
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the, basketball, diaries, 1995, tvrip, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, ch,
original filename: The Basketball Diaries (1995) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,915 --> 00:00:38,115
Bu Film Gerçek Bir
Hikayeye Dayanmaktadýr
2
00:00:40,023 --> 00:00:41,183
"Göklerdeki Babamýz,
Ãdýn kutsal kýlýnsýn."
3
00:00:41,288 --> 00:00:42,728
Git! Defol buradan aþaðýlýk herif!
4
00:00:44,127 --> 00:00:46,296
"Tanrý çobanýmdýr, bir eksiðim
olmaz. Ãsmin mukaddes olsun.
5
00:00:46,504 --> 00:00:48,381
Egemenliðin gelsin, yeryüzünde de
senin istediðin olsun..."
6
00:00:48,590 --> 00:00:51,259
"Bize gündelik ekmeðimizi ver.
Bize karþý suç iþleyenleri...
7
00:00:51,509 --> 00:00:53,386
...baðýþladýðýmýz gibi, sen de b
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:38,000
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:00:39,300 --> 00:00:44,000
'Uw naam worde geheiligd...'
Val dood, klootzak!
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
'De Heer is mijn herder'
'Uw naam worde geheiligd'
4
00:00:47,000 --> 00:00:49,300
'Uw koninkrijk kome...'
5
00:00:49,350 --> 00:00:52,750
'Geef ons heden ons dagelijks brood...
zoals ook wij onze schuldenaars vergeven...'
6
00:00:52,750 --> 00:00:56,550
Jezus van Nazareth.
Loop naar de hel!
7
00:00:56,600 --> 00:00:59,300
Naar de hel, hel, hel...
8
00:00:59,900 --> 00:01:03,300
Jim, je blijft toch niet
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1194}{1290}Filmen er baseret p?|en virkelig begivenhed.
{1338}{1438}"Herren er min hyrde..."|Knep dig selv i r?ven, skiderik!
{1441}{1569}Helliget vorde dit navn,|komme dit rige...din r?v!
{1570}{1669}Giv os i dag vort daglige br?d,|tilgiv os vore synder...
{1671}{1782}Jesus fra Nazareth,|skrid ad helvede til!
{1785}{1956}- Vil du dovne dagen v?k, Jim?|- Tossealarmen er g?et igang.
{1959}{2062}- Tag dig ikke af hende.|- Det kan du sagtens sige.
{2064}{2202}Jesus fra Nazar?v...!|Maria, horek?lling og fris?r...!
{2205}{2269}Hold s? k?ft, dame!
{2278}{2376}THE STREETS OF NEW YORK.
{2466}{2647}Som 8-?rig inviterede jeg Gud|med hjem for at se b
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,520 --> 00:00:42,400
Jebi se ti kurvin sine!
Jebeno kopile!
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,440
Oèe naš koji jesi na nebesima.
Sveti se ime tvoje.
3
00:00:48,920 --> 00:00:50,400
Doði kraljevstvo tvoje...
O jebem ti majku!
4
00:00:51,560 --> 00:00:53,920
Kruh naš svagdašnji daj nam
danas i otpusti nam duge naše...
5
00:00:54,480 --> 00:00:57,320
Isus ovo, Isus ono...Isus iz Nazareta,
Isus iz Nazareta.. idi k vragu u pakao.
6
00:00:58,040 --> 00:01:00,080
idi k vragu u pakao,
pakao, pakao, pakao!
7
00:01:00,840 --> 00:01:03,840
Hej Jimmy ne misliš se
valjda izležavati cij
Legendas para Basketball Diaries
keywords: basketball, diaries, the, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, tbd, vrs,
original filename: 35410-Basketball_Diaries,_The_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:14,871 --> 00:00:16,930
[Bell Tolls]
2
00:00:20,210 --> 00:00:22,440
[Bell Tolls]
3
00:00:35,725 --> 00:00:37,955
[Bell Tolls]
4
00:00:39,362 --> 00:00:40,761
[Woman]
Go fuck yourself,
5
00:00:40,830 --> 00:00:42,730
you son of a bitch
bastard!
6
00:00:42,799 --> 00:00:45,734
The Lord is my shepherd.
l shall not want.
7
00:00:45,802 --> 00:00:47,099
Hallowed be thy name.
8
00:00:47,170 --> 00:00:49,161
Thy kingdom come.
Thy will be done, you fuck!
9
00:00:49,239 --> 00:00:51,434
Give us this day
our daily bread,
10
00:00:51,508 --> 00:00:53,908
as we forgive those
who trespass against us.
11
00:00:53,977 --> 00:00:55,239
Jesus
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Basketball Diaries CD1][SLO][23,976][69161][]
{837}{914}Posneto po|resni?ni zgodbi
{1054}{1125}Bog je moj pastir.|?a??eno bodi Tvoje ime.
{1133}{1190}Pridi k nam tvoje|kraljestvo... Pizda!
{1195}{1266}Daj nam na? dandana?nji|kruh in odpusti nam dolge...
{1276}{1352}In spomni se Jezusa...|Pojdi k vragu.
{1357}{1428}Pojdi k vragu,|vragu, vragu.
{1436}{1522}Saj ne misli? pole?avati|cel dan, kaj?
{1527}{1593}Sem ?e buden. Trapasta|ura se je oglasila.
{1598}{1699}Zagrni rolete. Ni ti treba|poslu?ati. -Ne morem.
{1768}{1842}Marija je kurba.|Marija je frizerka.
{1853}{1913}Gospa!|Utihnite!
{1918}{2007}KO?ARKARJ
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the, basketball, diaries, 1995, tvrip, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Basketball Diaries (1995) - TVRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,553 --> 00:00:37,889
Bu Film Gerçek Bir
Hikayeye Dayanmaktadýr
2
00:00:40,225 --> 00:00:42,310
"Göklerdeki Babamýz,
Ãdýn kutsal kýlýnsýn."
3
00:00:42,561 --> 00:00:44,062
Git! Defol buradan aþaðýlýk herif!
4
00:00:44,229 --> 00:00:46,398
"Tanrý çobanýmdýr, bir eksiðim
olmaz. Ãsmin mukaddes olsun.
5
00:00:46,648 --> 00:00:48,483
Egemenliðin gelsin, yeryüzünde de
senin istediðin olsun..."
6
00:00:48,733 --> 00:00:51,403
"Bize gündelik ekmeðimizi ver.
Bize karþý suç iþleyenleri...
7
00:00:51,653 --> 00:00:53,488
...baðýþladýðýmýz gibi, sen de b
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,760 --> 00:00:51,639
Filmen er baseret på
en virkelig begivenhed.
2
00:00:53,520 --> 00:00:57,559
"Herren er min hyrde..."
Knep dig selv i røven, skiderik!
3
00:00:57,640 --> 00:01:02,760
Helliget vorde dit navn,
komme dit rige...din røv!
4
00:01:02,800 --> 00:01:06,793
Giv os i dag vort daglige brød,
tilgiv os vore synder...
5
00:01:06,840 --> 00:01:11,311
Jesus fra Nazareth,
skrid ad helvede til!
6
00:01:11,400 --> 00:01:18,272
- Vil du dovne dagen væk, Jim?
- Tossealarmen er gået igang.
7
00:01:18,360 --> 00:01:22,512
- Tag dig ikke af hende.
- Det kan du sagtens si
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the+basketball+diaries, the, basketball, the+basketball+diaries, nowsubtitles, com, url, the+basketball+diaries, readme, html,
original filename: 167169_The%2BBasketball%2BDiaries.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Rar!?s
??t ?@?uO88A???K.3 The Basketball Diaries 25fps.srtQ???s?e??j??'??p1H?w??D?D??4?$?&??E?@?#????eX9?~??b??#???eA"E?wx????? {?JEC?LC???D???F??LN??'????h??Q?_?%??Q/?|?0???f?l??,??YE?u|4]?V???]?g??VW???{?<??Kg??u[??n?d???????f??3U?r?????H?????D^??n??{????_*?Y?U????t~?'?z/??U?????v??????+??A????????[v?|???????Y{??q?m?FcR?0?IV?,[??????z?O?a?pm??i??`??,?.??v???==?z??/a???V???xV?r???~??????:??n????wwY??@????#ée?M%srE????}C m??f????4{?R>A??c:???g????????
?|J?????'???6H-???s ?Ij,X^????]C??K?hE?4??x?H??{M&lB?ed?Y??;S??????k??e?????????y?!l??J???????V??V?w?[U?g?8????_????r?{?4E????Z]?????+]?K???#&,??o???????w
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the+basketball+diaries, nowsubtitles, com, url, the+basketball+diaries, the, basketball, the+basketball+diaries, readme, html,
original filename: 167170_The%2BBasketball%2BDiaries.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the+basketball+diaries, nowsubtitles, com, url, the+basketball+diaries, the, basketball, the+basketball+diaries, readme, html,
original filename: 167172_The%2BBasketball%2BDiaries.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the+basketball+diaries, nowsubtitles, com, url, the+basketball+diaries, the, basketball, the+basketball+diaries, readme, html,
original filename: 167168_The%2BBasketball%2BDiaries.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the+basketball+diaries, the, basketball, the+basketball+diaries, nowsubtitles, com, url, the+basketball+diaries, readme, html,
original filename: 167175_The%2BBasketball%2BDiaries.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK?(9e??K?n?51The.Basketball.Diaries.1995.NL.DVDRip.DivX.fr.srt???r??.???!???U?M??"??t%k??D!QC?k??7???_?}??3"?smv???D?Gd????>??_?Vo????u?Zeo????????????4?u6=f?p????n?=z??}??y?????Iu?eB??????z?}????z?6??0????????????]????u??M????~?dK#?Tb?
?????l<e??????j?????? WN?Y?????0???aK????????xp(???????l:?h9k?6???;"u?n???D???????i?f????e?N_?/;C}?-?O??f?mf?(???<????B??C?s????=M??D??)f???N??qZ???l????k?Y??W???ht?vU?????:{?[z??sv???g?q8?????;????vXg?a6??S?
?p]?;?<?'???2???~?????4?f??8??w?q?m??&??d???i??U???7??????9;2????g????.??Ll&o [I?T??S?????u.T?33?t?O???????t`y]???s???-??+????????hk0??a
?*??eO???L_{??????`?f1q???>?G?o3?yi????
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the+basketball+diaries, the, basketball, the+basketball+diaries, nowsubtitles, com, url, the+basketball+diaries, readme, html,
original filename: 162904_The%2BBasketball%2BDiaries.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Rar!?s
??t ?:????*??93 The.Basketball.Diaries.srt????{?1?z'X?zh??2ll-|wab???6?Z?6?$
?#UR7U@?/??A+"???"%??[?
bEP?y??xx~8y????f_??C=??|?I????I?????f???M??f???&?????f??;?=49M??,w????*s?Un?n?????p????????
????vn];??}Y???o?n?1
)q^z????I???>??,;?N???x?????>z????p?[0???????W????<3?m?????/7??Ge???S???gF?5????,??Av=????z?7f?Z??~?_?????z?jq????????>????$x????2???m???|???s????7???????u|7??tw?f??Lx??c??????n????y????????N?m?lD6:J?4?;?+?¶;??7???z?z?????Wj?????B?p???O???U3?R?T???g??u??}t`=?X??8??'??<???_????,??yz?N??/V??????rz5????!j?
?S?W? ?~?>a??C?g?<?a?_?N??^?,G????Y??)z7????;?p4??f????{;v?i????y???????^}z???YB?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,700 --> 00:01:04,809
E timpul pentru ºcoalã!
2
00:01:07,494 --> 00:01:10,564
Nu mai visa.
Vei întârzia la ºcoalã.
3
00:01:13,440 --> 00:01:14,686
Hei, Louie. Hai odatã.
4
00:01:16,797 --> 00:01:18,044
E timpul sã mergi la ºcoalã.
5
00:01:47,004 --> 00:01:48,155
Te simþi bine?
6
00:01:48,155 --> 00:01:49,880
Nu prea.
7
00:01:49,976 --> 00:01:52,086
ªi þine minte, când
îþi þii discursul
8
00:01:52,181 --> 00:01:54,867
nu te uita la mulþime.
9
00:01:56,113 --> 00:01:58,032
Alege-þi un punct pe perete,
10
00:01:58,032 --> 00:01:59,566
nu-þi lua ochi
Legendas para Basketball Diaries
keywords: the, office, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, us, s0, e0, basketball,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6080d20bb763fff7ab4ebafb2c54e0c1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
[ Equipe LegendaZ ]
www.legendaz.com.br
... n?s sabemos o que compartilhar significa ...
2
00:00:11,001 --> 00:00:17,000
Tradu??o, sincroniza??o e revis?o
por dgrigger (dgrigger@gmail.com)
3
00:00:17,001 --> 00:00:24,001
Colabora??o modesta de MRRG.
4
00:00:24,001 --> 00:00:35,001
The Office:An American Workplace
1? Temporada - Epis?dio 05
The Basketball
5
00:00:35,809 --> 00:00:37,023
Ei, est? pronto?
6
00:00:39,289 --> 00:00:43,208
Beleza. Sinal secreto. Ei, Ryan.
7
00:00:43,209 --> 00:00:46,382
Muito bem, excelente.
8
00:00:57,113 --> 00:01:01,052
Legendas para Basketball Diaries
keywords: red, shoe, diaries, 1992, 1, cd, czech, cz, shrek, 3,
original filename: Red Shoe Diaries - 1992 - 1CD - Czech - cz - 5eb8cd771a8163b10eeddc621cde16f1.zip