Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Baseketball is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Baseketball Por relevancia:
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, david, zucker, 1998, dual, eng, esp, www, divxclasico, com,
original filename: 100011054.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,480 --> 00:00:59,560
...consiguió 4 carreras. Y esta noche
ya ha conseguido 2 homeruns.
2
00:00:59,960 --> 00:01:01,000
¡Reggie!
3
00:01:01,400 --> 00:01:04,640
Oigan a los espectadores.
- ¡Reggie!
4
00:01:07,440 --> 00:01:12,720
¡Vamos, Reggie! ¡Consigue otro!
- Coop, ya ha conseguido 2.
5
00:01:14,160 --> 00:01:16,840
Una pelota altÃsima...
6
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
Se va hacia el fondo,
7
00:01:20,920 --> 00:01:22,760
y... se fue.
8
00:01:24,120 --> 00:01:27,910
Reggie Jackson consigue su tercer
homerun de este partido.
9
00:01:38,640 --> 00:01:40,760
Â
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 37894-BASEketball_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1570}{1626}Traducerea si adaptarea Raducu83
{1629}{1692} Reggie Jackson|are o noapte incredibila.
{1693}{1785}Doua din doua, cu un pas,|patru ture alergate.
{1786}{1865}- Si el deja a lovit|doua puncte intr-o noapte.|- Reggie ! Reggie !
{1867}{1945}- Si numai asculta multimea aceea.|- Reggie ! Reggie !
{1947}{1997}Reggie !|Reggie ! Reggie !
{1997}{2098}Hai, Reggie ! Loveste inca una !|Inca un punct !
{2100}{2149}Coop, deja a lovit doua.
{2187}{2251} E o minge care zboara spre dreapta, si adanc !
{2253}{2324}Asta o sa fie cu mult|in spate !
{2326}{2400}- Si asta va fi dusa !|- Da !
{2402}{2540}- Reggie Jackson puncteaza al treilea home run
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, rip, divx,
original filename: BASEketball (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,934 --> 00:01:08,353
Reggie! Reggie! Reggie!
2
00:01:08,436 --> 00:01:11,022
Reggie Jackson
having an incredible night.
3
00:01:11,106 --> 00:01:14,901
Two for two, with a walk,
four runs batted in.
4
00:01:14,985 --> 00:01:18,280
- And he's already hit two home runs tonight.
- Reggie! Reggie!
5
00:01:18,363 --> 00:01:21,658
- And just listen to that crowd.
- Reggie! Reggie!
6
00:01:21,741 --> 00:01:23,785
Reggie!
Reggie! Reggie!
7
00:01:23,869 --> 00:01:27,998
Come on, Reggie! Hit another one!
Hit another home run!
8
00:01:28,039 --> 00:01:30,125
Coop, he's
already hit
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1622}{y:b}B E J S B O L O K O S Z
{1630}{1701}/Reggie Jackson|/ma niewiarygodn? noc.
{1702}{1797}/Dwa dla dw?ch. Spacerkiem,|/zaliczy? cztery biegi.
{1798}{1869}/I dwie bazy dzi? wieczorem.
{1870}{1965}/I tylko pos?uchajcie tego t?umu.
{2014}{2109}Dalej, Reggie!|Wybij nast?pn? pi?k?!
{2110}{2181}Coop, on ju? uderza? dwa razy.
{2182}{2253}/Pi?ka leci w prawo i daleko.
{2254}{2325}/To b?dzie d?uuuuga|/pi?ka!
{2326}{2397}/Baardzoo d?uuugaaa.
{2398}{2509}/Reggie Jackson zalicza|/swoj? trzeci? baz?!
{2541}{2605}W porz?dku!
{2805}{2876}- Dobry chwyt, Coop.|-Nie mog? uwierzy?!
{2877}{2948}Ju? prawie j? mia?em,|ale okulary mi spad?y.
{29
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1567}{1639}"Base-basket"
{1647}{1699}Quelle soirée pour Reggie Jackson!
{1706}{1794}Deux coups sûrs, un but sur balles|et quatre points produits.
{1802}{1866}Il a déjà frappé deux coups|de quatre buts ce soir.
{1882}{1925}Ãcoutez la foule!
{1927}{1962}Reggie! Reggie!
{2030}{2114}Allez, Reggie!|Frappes-en un autre!
{2122}{2162}Coop, il en a déjà cogné deux.
{2201}{2266}Flèche au champ droit.|Et loin.
{2286}{2334}Très loin.
{2354}{2413}Coup de circuit!
{2442}{2546}Reggie Jackson!|Son troisième circuit du match!
{2813}{2873}- Félicitations, Coop.|- Je peux pas croire!
{2877}{2941}Je l'avais, mes lunettes ont glissé.
{2946}{3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1556}{1634}"ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ"
{1636}{1698}Ãåäæè Ãæà êñúà èìà ÃåâåðîÿòÃà âå÷åð.
{1793}{1872}Ãå÷å Ã¥ Ãà ïðà âèë äâà õîóìðúÃà äî ìîìåÃòà !
{1874}{1953}- Ãóéòå ñêà Ãäèðà Ãèÿòà Ãà ïóáëèêà òà .|- Ãåäæè! Ãåäæè!
{1955}{2004}Ãåäæè! Ãåäæè! Ãåäæè!
{2006}{2105}Ãà éäå, Ãåäæè! Ãà ïðà âè îùå åäèà õîóìðúÃ!
{2106}{2156}Ãóï, òîé âå÷å Ãà ïðà âè öåëè äâà .
{2194}{2258}Ãîïêà òà èçëèòà ñèëÃî è âèñîêî âäÿñÃî!
{2260}{2330}ÃÃ¥ îòèäå äîñòà Ãà äà ëå÷å!
{2332}{240
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: BASEketball - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 704b3ce4cf616b612a5f6d46a21b5dee.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{452}{456}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{464}{469}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1637}{1689}¡Qué noche para Reggie Jackson!
{1697}{1785}2 hits, 2 bases por bolas|y ha empujado 4 carreras.
{1793}{1857}Ya ha bateado 2 ""jonrones""|esta noche.
{1873}{1916}¡Oigan al público!
{1918}{1953}¡Reggie! ¡Reggie!
{2021}{2105}¡Vamos, Reggie!|¡Otro jonrón!
{2113}{2153}Coop, ya ha bateado 2.
{2192}{2257}Va volando al jardÃn derecho.|Va lejos.
{2277}{2325}Va a ir lejÃsimo.
{2345}{2404}¡Se va a salir del estadio!
{2433}{2537}¡Reggie Jackson!|¡El 3er jonrón del partido!
{2804}{2864}-Felicidades, Coop.|-¡No puedo creerlo!
{2868}{2932}Era mÃa, pero perdà los lentes.
{2937}{3025}Ya verás, Remer, algún dÃa seré|un de
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, napisy, ns, 1998, internal, klockren,
original filename: BASEketball_(NAPiSY-53587).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x272 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1180}{1247}BEJSBOLO-KOSZ
{1252}{1296}Reggie! Reggie!|Reggie!
{1300}{1368}/...Reggie Jackson ma dzi? niewiarygodn? noc.../
{1372}{1464}/...dwa za dwoma, pod rz?d,|4 celne uderzenia.../
{1468}{1536}/...i dwukrotnie wybi? pi?k? za boisko.../
{1540}{1641}/...pos?uchajcie tylko tego t?umu.../
{1684}{1776}Dalej, Reggie! Jeszcze raz!|Jeszcze raz wybij pi?k? za boisko!
{1780}{1848}Coop, on to zrobi? ju? 2 razy.
{1852}{1920}/...pi?ka podkr?cona mocno w prawo.../
{1924}{1992}/...chyba b?dziemy mieli powt?rk?.../
{1996}{2064}/...chyba si? tak stanie... tak.../
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 1, cd, bulgarian, bg, divx, optimax,
original filename: BASEketball - 1998 - 1CD - Bulgarian - bg - ad886c14094d1b21f77f2590e107538a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,901 --> 00:01:08,154
"??????????"
2
00:01:08,238 --> 00:01:10,824
????? ??????? ??? ?????????? ?????.
3
00:01:14,786 --> 00:01:18,081
???? ? ???????? ??? ???????? ?? ???????!
4
00:01:18,165 --> 00:01:21,460
- ????? ????????????? ?? ?????????.
- ?????! ?????!
5
00:01:21,543 --> 00:01:23,587
?????! ?????! ?????!
6
00:01:23,670 --> 00:01:27,800
?????, ?????! ??????? ??? ???? ???????!
7
00:01:27,842 --> 00:01:29,927
???, ??? ???? ??????? ???? ???.
8
00:01:31,512 --> 00:01:34,181
??????? ?????? ????? ? ?????? ??????!
9
00:01:34,265 --> 00:01:37,185
?? ????? ????? ????????!
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 1, cd, english, en,
original filename: BASEketball - 1998 - 1CD - English - en - 943fbe22c4bb67602a241645fafc94da.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,190 --> 00:00:35,360
[ People Cheering ]
2
00:00:49,210 --> 00:00:52,630
[ Cheering Continues ]
3
00:00:52,710 --> 00:00:55,130
[ Crowd ]
Reggie ! Reggie ! Reggie !
4
00:00:55,220 --> 00:00:57,800
[ Announcer ] Reggie Jackson
having an incredible night.
5
00:00:57,890 --> 00:01:01,680
Two for two, with a walk,
four runs batted in.
6
00:01:01,770 --> 00:01:05,060
- And he's already hit
two home runs tonight.
- Reggie ! Reggie !
7
00:01:05,140 --> 00:01:08,440
- And just listen to that crowd.
- Reggie ! Reggie !
8
00:01:08,520 --> 00:01:10,570
Reggie !
Reggie ! Reggie !
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1637}{1689}¡Qué noche para Reggie Jackson!
{1697}{1785}2 hits, 2 bases por bolas|y ha empujado 4 carreras.
{1793}{1857}Ya ha bateado 2 homerun|esta noche.
{1873}{1916}¡Oigan al público!
{1918}{1953}¡Reggie! ¡Reggie!
{2021}{2105}¡Vamos, Reggie!|¡Otro homerun!
{2113}{2153}Coop, ya ha bateado 2.
{2192}{2257}Va volando al jardÃn derecho.|Va lejos.
{2277}{2325}Va a ir lejÃsimo.
{2345}{2404}¡Se va a salir del estadio!
{2433}{2537}¡Reggie Jackson!|¡El 3er homerun del partido!
{2804}{2864}-Felicidades, Coop.|-¡No puedo creerlo!
{2868}{2932}Era mÃa, pero perdà los lentes.
{2937}{3025}Ya verás, Remer, algún dÃa seré|un deporti
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1044}{1168}
{1200}{1582}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1584}{1642}Reggie! Reggie! Reggie!
{1644}{1706}Reggie Jackson|ima nevjerojatnu veèer.
{1708}{1799}Dva na dva, u hodu,|ispalio je èetiri "run"-a.
{1801}{1880}- A veèeras je upravo ispalio dva|"home run"-a.|- Reggie! Reggie!
{1882}{1961}- A slušajte samo tu svjetinu.|- Reggie! Reggie!
{1963}{2012}Reggie!|Reggie! Reggie!
{2014}{2113}Hajde, Reggie! Udari još jedan! Još jedan!|Još jedan "home run"!
{2114}{2164}Coop, upravo je|udario dva.
{2202}{2266}Leteæa lopta ravno i visoko!
{2268}{2338}Kao da se vraæa!
{2340}{2414}- I odlazi bestraga!|- Jeee!
{2416}{255
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1637}{1689}¡Qué noche para Reggie Jackson!
{1697}{1785}2 hits, 2 bases por bolas|y ha empujado 4 carreras.
{1793}{1857}Ya ha bateado 2 ""jonrones""|esta noche.
{1873}{1916}¡Oigan al público!
{1918}{1953}¡Reggie! ¡Reggie!
{2021}{2105}¡Vamos, Reggie!|¡Otro jonrón!
{2113}{2153}Coop, ya ha bateado 2.
{2192}{2257}Va volando al jardÃn derecho.|Va lejos.
{2277}{2325}Va a ir lejÃsimo.
{2345}{2404}¡Se va a salir del estadio!
{2433}{2537}¡Reggie Jackson!|¡El 3er jonrón del partido!
{2804}{2864}-Felicidades, Coop.|-¡No puedo creerlo!
{2868}{2932}Era mÃa, pero perdà los lentes.
{2937}{3025}Ya verás, Remer, algún dÃa seré|un de
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,177 --> 00:01:10,762
Reggie Jackson heeft een geweldige avond.
2
00:01:10,803 --> 00:01:14,682
Twee uit twee, met een vrije loop,
vier runs geslagen.
3
00:01:14,766 --> 00:01:18,187
En hij heeft vanavond al 2 homeruns geslagen.
4
00:01:18,187 --> 00:01:21,523
En luister eens naar die menigte.
5
00:01:23,525 --> 00:01:27,821
Kom op, Reggie ! Sla er nog eens een !
Sla nog een home run !
6
00:01:27,821 --> 00:01:29,823
Coop, hij heeft er al 2 geslagen.
7
00:01:31,493 --> 00:01:34,119
Het is een hoge bal naar rechts, en ver !
8
00:01:34,244 --> 00:01:37,123
Die gaat lang wegblij
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1637}{1689}¡Qué noche para Reggie Jackson!
{1697}{1785}2 hits, 2 bases por bolas|y ha empujado 4 carreras.
{1793}{1857}Ya ha bateado 2 ""jonrones""|esta noche.
{1873}{1916}¡Oigan al público!
{1918}{1953}¡Reggie! ¡Reggie!
{2021}{2105}¡Vamos, Reggie!|¡Otro jonrón!
{2113}{2153}Coop, ya ha bateado 2.
{2192}{2257}Va volando al jardÃn derecho.|Va lejos.
{2277}{2325}Va a ir lejÃsimo.
{2345}{2404}¡Se va a salir del estadio!
{2433}{2537}¡Reggie Jackson!|¡El 3er jonrón del partido!
{2804}{2864}-Felicidades, Coop.|-¡No puedo creerlo!
{2868}{2932}Era mÃa, pero perdà los lentes.
{2937}{3025}Ya verás, Remer, algún dÃa seré|un de
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1567}{1639}"Base-basket"
{1647}{1699}Quelle soirée pour Reggie Jackson!
{1706}{1794}Deux coups sûrs, un but sur balles|et quatre points produits.
{1802}{1866}Il a déjà frappé deux coups|de quatre buts ce soir.
{1882}{1925}Ãcoutez la foule!
{1927}{1962}Reggie! Reggie!
{2030}{2114}Allez, Reggie!|Frappes-en un autre!
{2122}{2162}Coop, il en a déjà cogné deux.
{2201}{2266}Flèche au champ droit.|Et loin.
{2286}{2334}Très loin.
{2354}{2413}Coup de circuit!
{2442}{2546}Reggie Jackson!|Son troisième circuit du match!
{2813}{2873}- Félicitations, Coop.|- Je peux pas croire!
{2877}{2941}Je l'avais, mes lunettes ont glissé.
{2946}{3
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: BASEketball - 1998 - 1CD - Czech - cz - dc3e379310ffccb08cb708dda631a0a0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1250}Titulky:|Kachliik||Kachliik@Post.Cz
{1264}{1322}
{1324}{1386}- Reggie Jackson|dnes za??v? neuv??itelnou noc.
{1388}{1479}
{1481}{1560}- Dnes u? odp?lil|druh? homerun.|- Reggie! Reggie!
{1562}{1641}- Jen poslouchejte div?ky.|- Reggie ! Reggie !
{1643}{1692}
{1694}{1793}- Jdi na to, Reggie! Odpal dal?? !|Odpal dal?? homerun!
{1794}{1844}- Coope, on u? odp?lil dva.
{1882}{1946}- M??ek let?|hluboko doprava!
{1948}{2018}
{2020}{2094}- A je to homerun!|- Ano!
{2096}{2234}- Reggie Jackson sk?ruje|a je to u? jeho t?et? homerun v z?pase !|- Ano!
{2236}{2289}V?born?!
{2492}{2553}- Dob?e jsi ho chytil, Coope.|- J? tomu nem??u v??it.
{255
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,177 --> 00:01:10,762
Reggie Jackson heeft een geweldige avond.
2
00:01:10,803 --> 00:01:14,682
Twee uit twee, met een vrije loop,
vier runs geslagen.
3
00:01:14,766 --> 00:01:18,187
En hij heeft vanavond al 2 homeruns geslagen.
4
00:01:18,187 --> 00:01:21,523
En luister eens naar die menigte.
5
00:01:23,525 --> 00:01:27,821
Kom op, Reggie ! Sla er nog eens een !
Sla nog een home run !
6
00:01:27,821 --> 00:01:29,823
Coop, hij heeft er al 2 geslagen.
7
00:01:31,493 --> 00:01:34,119
Het is een hoge bal naar rechts, en ver !
8
00:01:34,244 --> 00:01:37,123
Die gaat lang wegblij
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 1, cd, russian, ru, klockren,
original filename: BASEketball - 1998 - 1CD - Russian - ru - 92485d80b7abd9a963b16d93ae2e6e36.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,440 --> 00:00:59,514
?? ??? ????? ??????? ???????
??? ??? ????-????.
2
00:00:59,920 --> 00:01:00,955
?????!
3
00:01:01,360 --> 00:01:04,591
????? ??????!
- ?????!
4
00:01:07,400 --> 00:01:12,679
?????, ??????! ??? ???? ????-???!
???, ?? ??????? ??? ?????? ???!
5
00:01:14,120 --> 00:01:16,793
?????? ???????? ???...
6
00:01:18,160 --> 00:01:19,673
????????????...
7
00:01:20,880 --> 00:01:22,711
?... ????????!
8
00:01:24,080 --> 00:01:27,868
????? ??????? ? ?????? ???
???????????? ? "???"!
9
00:01:38,600 --> 00:01:40,716
??????! ???????, ???!
- ??????????!
10
00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0100}{0500}Traduzido para o Português por
{0552}{0900}Eduardo Tavares |(latka@terra.com.br)
{1637}{1689}Reggie Jackson está numa noite incrÃvel.
{1697}{1785}Já fez dois pontos em duas corridas.
{1793}{1857}-E ainda fez dois Home Runs.|- Reggie ! Reggie !
{1873}{1916}- Escutem a torcida.|- Reggie ! Reggie !
{1918}{1953}Reggie! Reggie!
{2021}{2105}Vamos lá , Reggie ! Bata mais uma !|Faça outro home run !
{2113}{2153}Coop , ele já fez dois.
{2192}{2257}Ã uma cacetada|para a direita e alta!
{2277}{2325}Essa deve ir bem longe
{2345}{2404}-E foi !|- Yeah !
{2433}{2537}- Reggie Jackson faz seu terceiro Home Run !|- Yes ! Uhu !
{2804}{2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
Legendas capturadas pelo SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:00]
Legendas por
[00:00:09]
[00:00:11]
WHISER
[00:00:26]
[00:00:56]
Reggie Jackson está numa noite incrÃvel.
[00:00:58]
[00:00:59]
Já fez dois pontos em duas corridas.
[00:01:02]
[00:01:03]
-E ainda fez dois Home Runs.|- Reggie ! Reggie !
[00:01:05]
[00:01:06]
- Escutem a torcida.|- Reggie ! Reggie !
[00:01:08]
Reggie! Reggie!
[00:01:09]
[00:01:12]
Vamos lá , Reggie ! Bata mais uma !|Faça outro home run !
[00:01:16]
Coop , ele já fez dois.
[00:01:18]
[00:01:19]
à uma cacetada|par
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: Baseketball - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1322} Reggie ! Reggie ! Reggie !
{1324}{1386} Reggie Jackson|having an incredible night.
{1388}{1479}Two for two, with a walk,|four runs batted in.
{1481}{1560}- And he's already hit|two home runs tonight.|- Reggie ! Reggie !
{1562}{1641}- And just listen to that crowd.|- Reggie ! Reggie !
{1643}{1692}Reggie !|Reggie ! Reggie !
{1694}{1793}Come on, Reggie ! Hit another one !|Hit another home run !
{1794}{1844}Coop, he's|already hit two.
{1882}{1946} It's a fly ball|to right, and deep !
{1948}{2018}That's going to be|way back !
{2020}{2094}- And that's going to be gone !|- Yea !
{2096}{2234}- Reggie Jackson hits|his third home run of
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 1, cd, english, en,
original filename: BASEketball - 1998 - 1CD - English - en - 00b4b487819957835969607e0c2d435f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,251 --> 00:00:48,589
[ People Cheering ]
2
00:01:02,270 --> 00:01:05,606
[ Cheering Continues ]
3
00:01:05,773 --> 00:01:08,276
[ Crowd ]
Reggie ! Reggie ! Reggie !
4
00:01:08,276 --> 00:01:10,862
[ Announcer ] Reggie Jackson
having an incredible night.
5
00:01:10,903 --> 00:01:14,782
Two for two, with a walk,
four runs batted in.
6
00:01:14,866 --> 00:01:18,286
- And he's already hit
two home runs tonight.
- Reggie ! Reggie !
7
00:01:18,286 --> 00:01:21,622
- And just listen to that crowd.
- Reggie ! Reggie !
8
00:01:21,622 --> 00:01:23,624
Reggie !
Reggie ! Reggie !
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1246}{1318}"Base-basket"
{1326}{1378}Quelle soir?e pour Reggie Jackson!
{1386}{1474}Deux coups s?rs, un but sur balles|et quatre points produits.
{1482}{1546}Il a d?j? frapp? deux coups|de quatre buts ce soir.
{1562}{1605}?coutez la foule!
{1607}{1642}Reggie! Reggie!
{1710}{1794}Allez, Reggie!|Frappes-en un autre!
{1802}{1842}Coop, il en a d?j? cogn? deux.
{1881}{1946}Fl?che au champ droit.|Et loin.
{1966}{2014}Tr?s loin.
{2034}{2093}Coup de circuit!
{2122}{2226}Reggie Jackson!|Son troisi?me circuit du match!
{2493}{2553}- F?licitations, Coop.|- Je peux pas croire!
{2557}{2621}Je l'avais, mes lunettes ont gliss?.
{2626}{2714}Un jour, R
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{724}{848}[ People Cheering ]
{1180}{1262}[ Cheering Continues ]
{1264}{1322}[ Crowd ]|Reggie ! Reggie ! Reggie !
{1324}{1386}[ Announcer ] Reggie Jackson|having an incredible night.
{1388}{1479}Two for two, with a walk,|four runs batted in.
{1481}{1560}- And he's already hit|two home runs tonight.|- Reggie ! Reggie !
{1562}{1641}- And just listen to that crowd.|- Reggie ! Reggie !
{1643}{1692}Reggie !|Reggie ! Reggie !
{1694}{1793}Come on, Reggie ! Hit another one !|Hit another home run !
{1794}{1844}Coop, he's|already hit two.
{1882}{1946}[ Announcer ] It's a fly ball|to right, and deep !
{1948}{2018}That's going to be|way back !
{2020}
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, klockren, german,
original filename: c86002369be42876c1b97cbe28ffe090.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,440 --> 00:00:59,514
...4 Runs erzielt. Und er hat heute
Abend bereits 2 Homeruns geschlagen.
2
00:00:59,920 --> 00:01:00,955
Reggie!
3
00:01:01,360 --> 00:01:04,591
Hören Sie sich die Zuschauer an.
- Reggie!
4
00:01:07,400 --> 00:01:12,679
Los, Reggie! Noch einen Homerun!
- Coop, er hat schon 2 geschlagen.
5
00:01:14,120 --> 00:01:16,793
Ein ganz hoher Ball...
6
00:01:18,160 --> 00:01:19,673
Er kommt zurück
7
00:01:20,880 --> 00:01:22,711
und ist... weg.
8
00:01:24,080 --> 00:01:27,868
Reggie Jackson schlägt
seinen 3. Homerun in diesem Spiel.
9
00:01:38,600 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,217 --> 00:00:35,382
[ People Cheering ]
2
00:00:49,236 --> 00:00:52,672
[ Cheering Continues ]
3
00:00:52,740 --> 00:00:55,174
[ Crowd ]
Reggie ! Reggie ! Reggie !
4
00:00:55,242 --> 00:00:57,836
[ Announcer ] Reggie Jackson
having an incredible night.
5
00:00:57,912 --> 00:01:01,712
Two for two, with a walk,
four runs batted in.
6
00:01:01,782 --> 00:01:05,081
- And he's already hit
two home runs tonight.
- Reggie ! Reggie !
7
00:01:05,152 --> 00:01:08,485
- And just listen to that crowd.
- Reggie ! Reggie !
8
00:01:08,556 --> 00:01:10,581
Reggie !
Reggie ! Reggie !
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1622}{y:b}B E J S B O L O K O S Z
{1630}{1701}/Reggie Jackson|/ma niewiarygodn? noc.
{1702}{1797}/Dwa dla dw?ch. Spacerkiem,|/zaliczy? cztery biegi.
{1798}{1869}/I dwie bazy dzi? wieczorem.
{1870}{1965}/I tylko pos?uchajcie tego t?umu.
{2014}{2109}Dalej, Reggie!|Wybij nast?pn? pi?k?!
{2110}{2181}Coop, on ju? uderza? dwa razy.
{2182}{2253}/Pi?ka leci w prawo i daleko.
{2254}{2325}/To b?dzie d?uuuuga|/pi?ka!
{2326}{2397}/Baardzoo d?uuugaaa.
{2398}{2509}/Reggie Jackson zalicza|/swoj? trzeci? baz?!
{2541}{2605}W porz?dku!
{2805}{2876}- Dobry chwyt, Coop.|-Nie mog? uwierzy?!
{2877}{2948}Ju? prawie j? mia?em,|ale okulary mi spad?y.
{29
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,177 --> 00:01:10,762
Reggie Jackson heeft een geweldige avond.
2
00:01:10,803 --> 00:01:14,682
Twee uit twee, met een vrije loop,
vier runs geslagen.
3
00:01:14,766 --> 00:01:18,187
En hij heeft vanavond al 2 homeruns geslagen.
4
00:01:18,187 --> 00:01:21,523
En luister eens naar die menigte.
5
00:01:23,525 --> 00:01:27,821
Kom op, Reggie ! Sla er nog eens een !
Sla nog een home run !
6
00:01:27,821 --> 00:01:29,823
Coop, hij heeft er al 2 geslagen.
7
00:01:31,493 --> 00:01:34,119
Het is een hoge bal naar rechts, en ver !
8
00:01:34,244 --> 00:01:37,123
Die gaat lang wegblij
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: BASEketball - 1998 - 1CD - Czech - cz - 01adc2f0db32c0452e16a55c72f7689f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1250}Titulky:|Kachliik||Kachliik@Post.Cz|www.titulky.com
{1264}{1322}
{1324}{1386}- Reggie Jackson|dnes za??v? neuv??itelnou noc.
{1388}{1479}
{1481}{1560}- Dnes u? odp?lil|druh? homerun.|- Reggie! Reggie!
{1562}{1641}- Jen poslouchejte div?ky.|- Reggie ! Reggie !
{1643}{1692}
{1694}{1793}- Jdi na to, Reggie! Odpal dal?? !|Odpal dal?? homerun!
{1794}{1844}- Coope, on u? odp?lil dva.
{1882}{1946}- M??ek let?|hluboko doprava!
{1948}{2018}
{2020}{2094}- A je to homerun!|- Ano!
{2096}{2234}- Reggie Jackson sk?ruje|a je to u? jeho t?et? homerun v z?pase !|- Ano!
{2236}{2289}V?born?!
{2492}{2553}- Dob?e jsi ho chytil, Coope.|- J? tomu nem
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 1, cd, czech, cz, slovak,
original filename: BASEketball - 1998 - 1CD - Czech - cz - a14602b51c3222ecd219c651ef4ccef4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1116}{1413}Titulky urobil |senor_datel@post.sk
{1706}{1758}Reggie Jackson za??va |neskuto?n? ve?er.
{1761}{1805}Dve na dve, s ch?dzou.
{1809}{1890}?tyri runsy vp?len? a je |pripraven? na 2 home-runy.
{1894}{1928}Po??vajte ten dav!
{1930}{2015}Reg-gie! Reg-gie! Reg-gie! |Reg-gie! Reg-gie! Reg-gie! Reg-gie!
{2020}{2096}No tak, Reggie! Daj ?al??! |Daj ?al?? home run!
{2100}{2164}Coop, u? dal dva.
{2191}{2328}Letiaca lopti?ka |doprava a ?aleko!
{2331}{2386}To bude pr?li? ?aleko!
{2388}{2453}A to bude - pre?!
{2455}{2608}Reggie Jackson d?va ?al?? |home-run z?pasu!
{2787}{2821}Dobre si to chytil, Coop.
{2825}{2862}Nem??em tomu u
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,542 --> 00:00:55,030
Redžiju Džeksonu
sjajno ide veèeras.
2
00:00:55,103 --> 00:00:58,749
Dva za dva, sa šetnjom,
èetiri dobijena poena.
3
00:00:58,816 --> 00:01:01,981
- I veæ ima dva houm rana veèeras.
- Redži! Redži!
4
00:01:02,049 --> 00:01:05,246
- Slušajte samo tu gomilu.
- Redži! Redži!
5
00:01:05,314 --> 00:01:07,257
Redži!
Redži! Redži!
6
00:01:07,331 --> 00:01:11,293
Hajde, Redži! Udri još jedan!
Udri još jedan houm ran!
7
00:01:11,364 --> 00:01:13,339
Kup, veæ ima dva.
8
00:01:14,853 --> 00:01:17,439
Lopta leti visoko
u desno, i daleko!
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1044}{1168}
{1200}{1582}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1584}{1642}Reggie! Reggie! Reggie!
{1644}{1706}Reggie Jackson|ima nevjerojatnu veèer.
{1708}{1799}Dva na dva, u hodu,|ispalio je èetiri "run"-a.
{1801}{1880}- A veèeras je upravo ispalio dva|"home run"-a.|- Reggie! Reggie!
{1882}{1961}- A slušajte samo tu svjetinu.|- Reggie! Reggie!
{1963}{2012}Reggie!|Reggie! Reggie!
{2014}{2113}Hajde, Reggie! Udari još jedan! Još jedan!|Još jedan "home run"!
{2114}{2164}Coop, upravo je|udario dva.
{2202}{2266}Leteæa lopta ravno i visoko!
{2268}{2338}Kao da se vraæa!
{2340}{2414}- I odlazi bestraga!|- Jeee!
{2416}{255
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, cze, 1, cd, 1005,
original filename: baseketball.(1998).cze.1cd.(10054).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1250}Titulky:|Kachliik||Kachliik@Post.Cz|www.titulky.com
{1264}{1322}
{1324}{1386}- Reggie Jackson|dnes za??v? neuv??itelnou noc.
{1388}{1479}
{1481}{1560}- Dnes u? odp?lil|druh? homerun.|- Reggie! Reggie!
{1562}{1641}- Jen poslouchejte div?ky.|- Reggie ! Reggie !
{1643}{1692}
{1694}{1793}- Jdi na to, Reggie! Odpal dal?? !|Odpal dal?? homerun!
{1794}{1844}- Coope, on u? odp?lil dva.
{1882}{1946}- M??ek let?|hluboko doprava!
{1948}{2018}
{2020}{2094}- A je to homerun!|- Ano!
{2096}{2234}- Reggie Jackson sk?ruje|a je to u? jeho t?et? homerun v z?pase !|- Ano!
{2236}{2289}V?born?!
{2492}{2553}- Dob?e jsi ho chytil, Coope.|- J? tomu nem
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 37894-BASEketball_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1570}{1626}Traducerea si adaptarea Raducu83
{1629}{1692} Reggie Jackson|are o noapte incredibila.
{1693}{1785}Doua din doua, cu un pas,|patru ture alergate.
{1786}{1865}- Si el deja a lovit|doua puncte intr-o noapte.|- Reggie ! Reggie !
{1867}{1945}- Si numai asculta multimea aceea.|- Reggie ! Reggie !
{1947}{1997}Reggie !|Reggie ! Reggie !
{1997}{2098}Hai, Reggie ! Loveste inca una !|Inca un punct !
{2100}{2149}Coop, deja a lovit doua.
{2187}{2251} E o minge care zboara spre dreapta, si adanc !
{2253}{2324}Asta o sa fie cu mult|in spate !
{2326}{2400}- Si asta va fi dusa !|- Da !
{2402}{2540}- Reggie Jackson puncteaza al treilea home run din acest meci !|- Da ! Whoo !
{2542}{25
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: BASEketball (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1705}{1832}...4 run'a ulaþtý. Ve bu akþam|2 home run yaptý.
{1842}{1868}Reggie!
{1878}{1958}Ãu seyircileri dinleyin.|- Reggie!
{2029}{2161}Haydi, Reggie! Bir home run daha!|- Coop, iki home run'ý var zaten.
{2197}{2264}Ãok yüksek bir top...
{2298}{2336}Geri geliyor
{2366}{2412}ve... kayboldu.
{2445}{2540}Bu, Reggie Jackson'ýn bu oyundaki|3. home run'ý.
{2809}{2861}Coop, iyi yakaladýn!|- Ãnanýlýr gibi deðil!
{2872}{2933}Az daha yakalamýþtým,|ama gözlüðüm kaydý.
{2944}{3074}Bir gün, Remer, ben de çok ünlü bir|sporcu olacaðým. - Madem istiyorsun.
{3083}{3157}Bak göreceksin.
{3201}{3298}Yýllar önce Amerika'da|
Legendas para Baseketball
keywords: baseketball, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: BASEketball (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,489 --> 00:00:59,563
...4 run'a ulaþtý. Ve bu akþam
2 home run yaptý.
2
00:00:59,969 --> 00:01:01,004
Reggie!
3
00:01:01,409 --> 00:01:04,640
Ãu seyircileri dinleyin.
- Reggie!
4
00:01:07,449 --> 00:01:12,728
Haydi, Reggie! Bir home run daha!
- Coop, iki home run'ý var zaten.
5
00:01:14,169 --> 00:01:16,842
Ãok yüksek bir top...
6
00:01:18,209 --> 00:01:19,722
Geri geliyor
7
00:01:20,929 --> 00:01:22,760
ve... kayboldu.
8
00:01:24,129 --> 00:01:27,917
Bu, Reggie Jackson'ýn bu oyundaki
3. home run'ý.
9
00:01:38,649 --> 00:01:40,765
Coop, iyi yakaladýn!
- Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x272 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{101}{201}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{1180}{1247}BEJSBOLO-KOSZ
{1252}{1296}Reggie! Reggie!|Reggie!
{1300}{1368}/...Reggie Jackson ma dzi? niewiarygodn? noc.../
{1372}{1464}/...dwa za dwoma, pod rz?d,|4 celne uderzenia.../
{1468}{1536}/...i dwukrotnie wybi? pi?k? za boisko.../
{1540}{1641}/...pos?uchajcie tylko tego t?umu.../
{1684}{1776}Dalej, Reggie! Jeszcze raz!|Jeszcze raz wybij pi?k? za boisko!
{1780}{1848}Coop, on to zrobi? ju? 2 razy.
{1852}{1920}/...pi?ka podkr?cona mocno w prawo.../
{1924}{19
Legendas para Baseketball
keywords: 81, 7, baseketball, retardocon,
original filename: 817 BASEketball.DVDRip.XViD-retardOcon.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,660 --> 00:00:58,245
Reggie Jackson heeft een geweldige avond.
2
00:00:58,286 --> 00:01:02,165
Twee uit twee, met een vrije loop,
vier runs geslagen.
3
00:01:02,249 --> 00:01:05,670
En hij heeft vanavond al 2 homeruns geslagen.
4
00:01:05,670 --> 00:01:09,006
En luister eens naar die menigte.
5
00:01:11,008 --> 00:01:15,304
Kom op, Reggie ! Sla er nog eens een !
Sla nog een home run !
6
00:01:15,304 --> 00:01:17,306
Coop, hij heeft er al 2 geslagen.
7
00:01:18,976 --> 00:01:21,602
Het is een hoge bal naar rechts, en ver !
8
00:01:21,727 --> 00:01:24,606
Die gaat lang wegblij
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:05:teksty do wersji 23.976 fps, 704x336