Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bambini Ci Guardano is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Bambini Ci Guardano Por relevancia:
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: bambini, ci, guardano, 1944, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, children, are, watching, us, dimension, uk,
original filename: Bambini ci guardano I (1944) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:20,811
The Friends of Vittorio De Sica
Association presents
2
00:00:21,554 --> 00:00:26,321
THE CHILDREN ARE WATCHING US
3
00:00:27,127 --> 00:00:29,027
Restored Version of 2000
4
00:00:34,234 --> 00:00:38,466
THE CHILDREN ARE WATCHING US
5
00:00:39,472 --> 00:00:42,407
ADAPTED FROM THE NOVEL <i>PRICÃ</i>
BY CESARE GIULIO VIOLA
6
00:01:44,204 --> 00:01:47,298
Directed by
VITTORIO DE SICA
7
00:01:56,749 --> 00:01:59,684
How many times have I told you:
Don't leave your bike in the courityard!
8
00:01:59,786 --> 00:02:02,778
You just don't listen!
9
00:02:0
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: bambini, ci, guardano, 1944, 1, cd, english, en, the, children, are, watching, us, dimension, eng,
original filename: Bambini ci guardano, I - 1944 - 1CD - English - en - 334f02a08e4e6cd6702931a688c73ecd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:20,811
The Friends of Vittorio De Sica
Association presents
2
00:00:21,554 --> 00:00:26,321
THE CHILDREN ARE WATCHING US
3
00:00:27,127 --> 00:00:29,027
Restored Version of 2000
4
00:00:34,234 --> 00:00:38,466
THE CHILDREN ARE WATCHING US
5
00:00:39,472 --> 00:00:42,407
ADAPTED FROM THE NOVEL <i>PRIC?</i>
BY CESARE GIULIO VIOLA
6
00:01:44,204 --> 00:01:47,298
Directed by
VITTORIO DE SICA
7
00:01:56,749 --> 00:01:59,684
How many times have I told you:
Don't leave your bike in the courityard!
8
00:01:59,786 --> 00:02:02,778
You just don't listen!
9
00:02:04
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: bambini, ci, guardano, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 21826-Bambini Ci Guardano I ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,448 --> 00:00:21,011
La Asociacion de Amigos
de Vittorio De Sica presenta
2
00:00:22,054 --> 00:00:26,521
LOS NIÃOS NOS MIRAN
3
00:00:27,127 --> 00:00:29,127
Edición Restaurada (2000)
4
00:00:34,534 --> 00:00:38,666
LOS NIÃOS NOS MIRAN
5
00:00:39,472 --> 00:00:42,407
Adaptación de la novela PRICÃ
de CESARE GIULIO VIOLA
6
00:01:56,749 --> 00:01:59,684
¡Cuantas veces te tengo que decir
que no dejes la bicicleta en el patio!
7
00:01:59,786 --> 00:02:02,778
¡Siempre vas de listo!.
8
00:02:04,257 --> 00:02:05,884
Buenos dÃas, Sra. Resta.
9
00:02:06,059 --> 00:02:
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: bambini, ci, guardano, 1944, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23576-Bambini_ci_guardano,_I_(1944)-23_976_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:20,811
The Friends of Vittorio De Sica
Association presents
2
00:00:21,554 --> 00:00:26,321
THE CHILDREN ARE WATCHING US
3
00:00:27,127 --> 00:00:29,027
Restored Version of 2000
4
00:00:34,234 --> 00:00:38,466
THE CHILDREN ARE WATCHING US
5
00:00:39,472 --> 00:00:42,407
ADAPTED FROM THE NOVEL <i>PRICO</i>
BY CESARE GIULIO VIOLA
6
00:01:44,204 --> 00:01:47,298
Directed by
VITTORIO DE SICA
7
00:01:56,749 --> 00:01:59,684
How many times have I told you:
Don't leave your bike in the courtyard!
8
00:01:59,786 --> 00:02:02,778
You just don't listen!
9
00:02:04,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,480 --> 00:00:21,045
Udruženje prijatelja Vitorija
De Sike vam predstavlja
2
00:00:21,788 --> 00:00:26,553
DECA NAS GLEDAJU
3
00:00:27,359 --> 00:00:29,260
Restaurirana verzija
iz 2000. godine
4
00:00:34,466 --> 00:00:38,698
DECA NAS GLEDAJU
5
00:00:39,706 --> 00:00:42,640
Prema noveli Priko
Ãezara Ãulija Viole
6
00:01:44,436 --> 00:01:47,531
Režija:
Vitorio De Sika
7
00:01:56,983 --> 00:01:59,918
Koliko puta treba da ti kažem da
ne ostavljaš bicikl u dvorištu!
8
00:02:00,019 --> 00:02:03,010
Ništa ne slušaš!
9
00:02:04,489 --> 00:02:06,117
Dobro jutro, gð
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:20,811
The Friends of Vittorio De Sica
Association presents
2
00:00:21,554 --> 00:00:26,321
THE CHILDREN ARE WATCHING US
3
00:00:27,127 --> 00:00:29,027
Restored Version of 2000
4
00:00:34,234 --> 00:00:38,466
THE CHILDREN ARE WATCHING US
5
00:00:39,472 --> 00:00:42,407
ADAPTED FROM THE NOVEL <i>PRICÃ</i>
BY CESARE GIULIO VIOLA
6
00:01:44,204 --> 00:01:47,298
Directed by
VITTORIO DE SICA
7
00:01:56,749 --> 00:01:59,684
How many times have I toId you:
Don't Ieave your bike in the courtyard!
8
00:01:59,786 --> 00:02:02,778
You just don't Iisten!
9
00:02:04
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: god, s, little, acre, la, pequena, tierra, de, dios, 1958, anthony, mann, eng, esp, nd, 2, i, bambini, ci, guardano, 1944, vittorio, sica,
original filename: god-s-little-acre-la-pequena-tierra-de-dios-1958-anthony-mann-dvdrip-eng-esp-nd2-god-s-little-acre-la-pequena-tierra-de-dios-1958-anthony-mann-dvdrip-eng-esp-nd2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,094 --> 00:00:06,657
The Friends of Vittorio De Sica
Association presents
2
00:00:07,400 --> 00:00:12,167
THE CHILDREN ARE WATCHING US
3
00:00:12,973 --> 00:00:14,873
Restored Version of 2000
4
00:00:20,080 --> 00:00:24,312
THE CHILDREN ARE WATCHING US
5
00:00:25,318 --> 00:00:28,253
<i>ADAPTED FROM THE NOVEL PRIC?</i>
BY CESARE GIULIO VIOLA
6
00:01:30,050 --> 00:01:33,144
Directed by
VITTORIO DE SICA
7
00:01:42,595 --> 00:01:45,530
How many times have I told you:
Don't leave your bike in the courityard!
8
00:01:45,632 --> 00:01:48,624
You just don't listen!
9
00:01:50
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: bambini, ci, guardano, 1944, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever, the, children, are, watching, us, dimension, nfo,
original filename: Bambini ci guardano I (1944) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:20,811
La Asociacion de Amigos
de Vittorio De Sica presenta
2
00:00:21,554 --> 00:00:26,321
LOS NIÃOS NOS MIRAN
3
00:00:27,127 --> 00:00:29,027
Edición Restaurada(2000)
4
00:00:34,234 --> 00:00:38,466
LOS NIÃOS NOS MIRAN
5
00:00:39,472 --> 00:00:42,407
Adaptación de la novela PRICÃ
de CESARE GIULIO VIOLA
6
00:01:56,749 --> 00:01:59,684
¡Cuantas veces te tengo que decir
que no dejes la bicicleta en el patio!
7
00:01:59,786 --> 00:02:02,778
¡Siempre vas de listo!.
8
00:02:04,257 --> 00:02:05,884
Buenos dÃas, Sra. Resta.
9
00:02:06,059 --> 00:02:07,45
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: bambini, ci, guardano, 1944, 2, 3, 9, 7, fps, traducatori,
original filename: 29493-Bambini_ci_guardano,_I_(1944)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
??
1
00:00:15,300 --> 00:00:20,800
Asociacia Prietenii lui Vittorio de Sica
prezint
2
00:00:21,600 --> 00:00:26,300
COPIII NE PRIVESC
3
00:00:27,100 --> 00:00:29,000
Versiune refcut ?n 2000
4
00:00:34,200 --> 00:00:38,500
COPIII NE PRIVESC
5
00:00:39,500 --> 00:00:42,400
Adaptare dup romanul PRICO
de CESARE GIULIO VIOL
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: god, s, little, acre, la, pequena, tierra, de, dios, 1958, anthony, mann, espanol, i, bambini, ci, guardano, 1944, vittorio, sica, eng, god's,
original filename: god-s-little-acre-la-pequena-tierra-de-dios-1958-anthony-mann-dvdrip-espanol-god-s-little-acre-la-pequena-tierra-de-dios-1958-anthony-mann-dvdrip.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,094 --> 00:00:06,657
The Friends of Vittorio De Sica
Association presents
2
00:00:07,400 --> 00:00:12,167
THE CHILDREN ARE WATCHING US
3
00:00:12,973 --> 00:00:14,873
Restored Version of 2000
4
00:00:20,080 --> 00:00:24,312
THE CHILDREN ARE WATCHING US
5
00:00:25,318 --> 00:00:28,253
<i>ADAPTED FROM THE NOVEL PRIC?</i>
BY CESARE GIULIO VIOLA
6
00:01:30,050 --> 00:01:33,144
Directed by
VITTORIO DE SICA
7
00:01:42,595 --> 00:01:45,530
How many times have I told you:
Don't leave your bike in the courityard!
8
00:01:45,632 --> 00:01:48,624
You just don't listen!
9
00:01:50
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: i, bambini, ci, guardano, 1944, vittorio, de, sica, eng, esp, ptg, ptb,
original filename: i-bambini-ci-guardano-1944-vittorio-de-sica-eng-esp-ptg-i-bambini-ci-guardano-1944-vittorio-de-sica-eng-esp-ptg.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,261 --> 00:00:06,790
ASSOCIACAO DE AMIGOS DE VITTORIO
DE SICA APRESENTA
2
00:00:07,600 --> 00:00:12,333
A CULPA DOS PAIS
3
00:00:13,172 --> 00:00:15,297
VERSAO RESTAURADA EM 2000
4
00:00:20,280 --> 00:00:24,478
A CULPA DOS PAIS
5
00:00:25,518 --> 00:00:29,683
ADAPTACAO DO LIVRO 'PRICO'
DE CESARE GIULIO VIOLA.
6
00:01:30,316 --> 00:01:33,376
DIRIGIDO POR VITTORIO DE SICA
7
00:01:42,862 --> 00:01:45,865
Quantas vezes ja disse pra nao deixar
a bicicleta no patio!
8
00:01:45,965 --> 00:01:48,866
Voce nao me ouve!
9
00:01:50,403 --> 00:01:52,105
Bom dia, Sra. Resta.
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{875}{948}Ãðà ëþ ÃÃã ÃÃ¥Ãã,
{1004}{1054}çà áðà âèõòå ëè çà ðúêà òÃ
{1080}{1163}Ãà ïðåäöèòå ñè?
{1168}{1274}ÃáåäèÃÃ¥Ãèåòî Ãà âñè÷êè Ãà ðîäè?
{1342}{1380}Ãç, ÃÃã ÃÃ¥Ãã,
{1439}{1526}Ãèêîãà Ãÿìà äà çà áðà âÿ òîâà !
{2015}{2066}Ãðà ëþ ÃÃã ÃÃ¥Ãã,
{2071}{2208}çà áðà âåõòå ëè çà ðúêà òà |Ãà ïðåäöèòå ñè?
{2316}{2348}Ãç, ÃÃã ÃÃ¥Ãã
{2374}{2445}Ãèêîãà Ãÿìà äà çà áðà âÿ òîâà .
{2594}{2653}GONG LI
{2739}{2798}ZHANG FENGYI
{2879}{2938}LI XUEJIAN
{2985}{3103}ÃöåÃà ðèé: WANG PEIGONG|CHEN KAIGE
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: law, and, order, criminal, intent, season, 7, en, ci, 70, 1, caph, vo,
original filename: Law_And_Order_-_Criminal_Intent_-_Season_7_EN.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,939 --> 00:00:03,510
In New York City's war on crime,
2
00:00:03,510 --> 00:00:06,595
the worst criminal offenders
are pursued by the detectives
3
00:00:06,595 --> 00:00:08,526
of the Major Case Squad.
4
00:00:08,526 --> 00:00:10,611
These are their stories.
5
00:00:15,328 --> 00:00:18,072
Hey, Kevin, Matt's first T-ball game.
6
00:00:18,072 --> 00:00:19,638
Check it out.
7
00:00:21,454 --> 00:00:23,644
Not bad for a three-year old.
8
00:00:23,644 --> 00:00:25,933
Except he ran to third, instead of first.
9
00:00:25,933 --> 00:00:28,598
Ass backward, like his old man.
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: altrimenti, ci, arrabbiamo, 1974, 1, cd, croatian, hr, watch, out, we're, mad,
original filename: Altrimenti ci arrabbiamo - 1974 - 1CD - Croatian - hr - b254a68a4cbe93e944a4b323e1493de0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,420 --> 00:00:08,576
Glavne uloge:
2
00:00:13,194 --> 00:00:16,113
PAZI SE, LJUTI SMO
3
00:00:39,704 --> 00:00:46,263
PRVA NAGRADA CROSS RALLYA U NEDJELJU
4
00:02:38,162 --> 00:02:39,002
Re?ija:
5
00:02:59,444 --> 00:03:00,243
Stani sa strane!
6
00:03:01,634 --> 00:03:03,017
- Samo preko mene mrtvog!
7
00:03:29,045 --> 00:03:33,103
Stani,jo? je samo pola kruga do kraja!
8
00:03:54,044 --> 00:03:55,197
Ma makni mi se s puta!
9
00:03:57,308 --> 00:03:59,403
Malo smo drski? Ovo ?e te nau?iti.
10
00:04:04,503 --> 00:04:06,679
To si ti Ben?
11
00:04:07,908 --> 00:04:1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,847 --> 00:01:47,045
Che ha detto il dottore ?
Come sta ?
2
00:01:51,127 --> 00:01:57,202
Guarda come mi ha tagliato
i capelli ! Mi ha rovinato.
3
00:01:57,767 --> 00:02:01,646
Hai visto ?
Mi ha lasciato questa ciocca.
4
00:02:02,327 --> 00:02:06,036
Devo tornare per sistemarla.
E' negato !
5
00:02:07,127 --> 00:02:12,076
Quel barbiere
sa fare solo lo shampoo.
6
00:02:12,287 --> 00:02:15,438
Ti fa i capelli vaporosi,
ma non sa tagliare !
7
00:02:15,647 --> 00:02:19,765
- Non so chi gli abbia messo
le forbici in mano ! - lmbecille !
8
00:02:19,967 --> 00:02:24,245
Rovina
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: law, order:, criminal, intent, 2001, cd, english, en, and, order, ci, s06e0, 6, masquerade, repack, notv, smi, s06e06,
original filename: Law & Order: Criminal Intent - 2001 - 1CD - English - en - 7b6fb190cfc8b77aa7c77fa4745746b5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>L&O CI 6x06. Masquerade</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:22pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#VLargePrn {Name:34pt (VLarge Print); font-size:34pt;}
#LargePrn {Name:28pt (Large Print); font-size:28pt;}
#MediumPrn {Name:24pt (Medium Print); font-size:24pt;}
#BSmallPrn {Name:18pt (BSmall Print); font-size:18pt;}
#SmallPrn {Name:12pt (Small Print); font-size:12pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ????? NSC ?????(http://club.nate.com/tsm)
?
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: altrimenti, ci, arrabbiamo, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 23077-Altrimenti Ci Arrabbiamo ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,200 --> 00:00:17,000
P A Z I T E,
M I D V A S V A B L A Z N A !
2
00:02:59,111 --> 00:03:00,111
Ustavi!
3
00:03:01,611 --> 00:03:03,011
Samo preko mojega trupla!
4
00:03:17,810 --> 00:03:18,832
Oh prekleto sranje...
5
00:03:18,833 --> 00:03:19,833
Zdrži, kolega.
6
00:03:28,748 --> 00:03:30,000
Hej, ustavi!
7
00:03:30,001 --> 00:03:32,971
Ustavi, samo še nekaj metrov je do ovinka!
8
00:03:53,600 --> 00:03:54,800
Umakni se mi s poti!
9
00:03:57,000 --> 00:03:58,801
Nisi hiter, tole bo smrt.
10
00:04:02,400 --> 00:04:04,000
Prekleto podla poteza
11
00:04:
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: the, st, valentines, day, massacre, 1967, 1, cd, spanish, la, matanza, del, ??a, de, san, valent, ??n, r, corman, 1968, dvd, dual, esp, eng, divxclasico, ci, cl, spa,
original filename: The St. Valentines Day Massacre - 1967 - 1CD - Spanish - es - 2bc47127dee1c3855edd307c6ee8a646.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,257 --> 00:00:16,887
LA PEL?CULA QUE VAN A VER EST?
BASADA EN HECHOS REALES...
2
00:00:17,057 --> 00:00:21,369
...QUE CULMINARON EN UNO DE
LOS D?AS M?S VIOLENTOS...
3
00:00:21,537 --> 00:00:23,846
...DE LA HISTORIA DE AM?RICA.
4
00:00:24,017 --> 00:00:28,169
TODOS LOS PERSONAJES Y
SUCESOS DESCRITOS EN ELLA...
5
00:00:28,337 --> 00:00:29,690
...SON AUT?NTICOS
6
00:00:38,217 --> 00:00:40,526
<i>14 de febrero de 1929.</i>
7
00:00:40,697 --> 00:00:41,971
<i>El a?o del final negro...</i>
8
00:00:42,137 --> 00:00:45,095
<i>... de las carreras de</i>
<i>bicicleta de seis d?as.</i
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: non, ci, resta, che, piangere, italian, italiano, sottotitoli,
original filename: 22846-Non Ci Resta Che Piangere ( Italian - Italiano Sottotitoli ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:42,847 --> 00:01:47,045
Che ha detto il dottore ?
Come sta ?
2
00:01:51,127 --> 00:01:57,202
Guarda come mi ha tagliato
i capelli ! Mi ha rovinato.
3
00:01:57,767 --> 00:02:01,646
Hai visto ?
Mi ha lasciato questa ciocca.
4
00:02:02,327 --> 00:02:06,036
Devo tornare per sistemarla.
E' negato !
5
00:02:07,127 --> 00:02:12,076
Quel barbiere
sa fare solo lo shampoo.
6
00:02:12,287 --> 00:02:15,438
Ti fa i capelli vaporosi,
ma non sa tagliare !
7
00:02:15,647 --> 00:02:19,765
- Non so chi gli abbia messo
le forbici in mano ! - lmbecille !
8
00:02:19,967 --> 00:02:24,245
Ro
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: jing, ke, ci, qin, wang, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jing ke ci qin wang - 1999 - 1CD - Czech - cz - b2d437a1a14db57f4dba14aad39984cd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,015 --> 00:01:09,914
Pane Jing ?engu. U? jste zapomn?l na p?ik?z?n? sv?ch ?chinsk?ch p?edk?
2
00:01:10,927 --> 00:01:15,125
sjednotit v?e v Podnebes? ?
3
00:01:18,233 --> 00:01:25,436
Ne, nezapomn?l. To bych si nedovolil.
4
00:01:46,462 --> 00:01:50,831
Kr?li Jing ?engu. Zapomn?l jste
5
00:01:51,268 --> 00:01:53,293
p?ik?z?n? sv?ch ?chinsk?ch p?edk? sjednotit v?e v Podnebes? ?
6
00:01:58,808 --> 00:02:03,334
Ne, nezapomn?l jsem.
7
00:05:27,415 --> 00:05:33,583
Jste velk? v?le?n?k. Pokra?ujte v boji za st?t ?chin.
8
00:05:36,091 --> 00:05:37,081
Jak se jmenujete?
9
00:05:38
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:00:Co z genera?em ?
00:01:02:Jak znam ?ycie pije pod dachem w?dk? z kumplami i ma nas w g??bokim powa?aniu.
00:01:07:Sam nalega?e?, ?eby?my po niego pojechali.
00:01:11:W tak? pogod? psa by z domu nie wygoni?!
00:01:14:Zdarza si?.
00:01:18:Orze?! Tu Siemionow! Odpowiedz!
00:01:24:OSOBLIWO?CI NARODOWEGO W?DKARSTWA
00:01:37:Halo! Micha?ycz pom??! W?z mi stan??.
00:01:40:Zrozumia?em. Zaraz podjedziemy.
00:01:43:Dobra! Przygotuj? hol.
00:01:56:St?j!
00:01:58:Trzymaj!
00:02:01:Podaj mi ko?c?wk? holu!
00:02:16:Micha?ycz! Jestem gotowy! Ruszaj, tylko powoli!
00:02:21:Nic nie s?ysz?! Nie b?j si?, damy rad?!
00:02:25:Ale pogoda, tylko ryby ?owi?.
00:02:28:Zabra?by? te rzeczy z
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: law, order:, criminal, intent, 2001, cd, english, en, and, order, ci, s06e0, 2, tru, love, lol, smi, s06e02,
original filename: Law & Order: Criminal Intent - 2001 - 1CD - English - en - 1c09e61f999c23469e6027e9d24ebfd6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>L&O CI 6x02. Tru Love</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:14pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#VLargePrn {Name:34pt (VLarge Print); font-size:34pt;}
#LargePrn {Name:28pt (Large Print); font-size:28pt;}
#MediumPrn {Name:24pt (Medium Print); font-size:24pt;}
#BSmallPrn {Name:18pt (BSmall Print); font-size:18pt;}
#SmallPrn {Name:12pt (Small Print); font-size:12pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ????? NSC ?????(http://club.nate.com/tsm)
???
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: law, order:, criminal, intent, 2001, cd, english, en, and, order, ci, s06e0, 8, the, war, at, home, xor, smi, s06e08,
original filename: Law & Order: Criminal Intent - 2001 - 1CD - English - en - f622702fc4b8c4f21c8cea7f0f38cf42.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>L&O CI 6x08. The War at Home</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:22pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#VLargePrn {Name:34pt (VLarge Print); font-size:34pt;}
#LargePrn {Name:28pt (Large Print); font-size:28pt;}
#MediumPrn {Name:24pt (Medium Print); font-size:24pt;}
#BSmallPrn {Name:18pt (BSmall Print); font-size:18pt;}
#SmallPrn {Name:12pt (Small Print); font-size:12pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ????? NSC ?????(http://club.nate.com/ts
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: law, order:, criminal, intent, 2001, cd, english, en, and, order, ci, s06e1, 7, lol, smi, s06e17,
original filename: Law & Order: Criminal Intent - 2001 - 1CD - English - en - c41ce5049b93b3367d45ecd53b09eb34.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Law & Order CI 6x17. Players</Title>
<Style TYPE="text/css"><!--
P {margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt; margin-top:1pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:Arial, Sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print (26pt); font-size:26pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print (14pt); font-size:14pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ????? NSC ????? (http://club.nate.com/tsm)
???? ??Â¥ : ??????????? ???????? ??????
-->
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=604><P Class=ENCC>
<font color=3366FF>
In New York City's war on crime,
<SYNC Start
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976 fps 698.9 MB|Cruel.Intentions.3.2004.STV.DVDRip.XviD-WRD
{1390}{1471}SZKO?A UWODZENIA 3
{3617}{3728}/Prosimy nie zastawia? samochodu|bez nadzoru. Zostanie odholowany./
{3969}{4024}Prosto do Prestridge, panno Merteuil?
{4028}{4071}Poprosz?.
{4139}{4226}/Prosimy nie zastawia? samochodu|bez nadzoru. Zostanie odholowany./
{4632}{4684}Jedziemy w to samo miejsce.|Mo?e mogliby?my...
{4696}{4813}Je?li pojedziemy razem,|dojedziemy te? razem...
{4916}{4968}Hej, taxi.
{6677}{6777}- Mi?o ci? widzie?.|- T?skni?am za tob?.
{6835}{6935}Przepraszam, ale nie rozumiem, czemu moja|pro?ba o osobny pok?j nie zosta?a przyj?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{522}{738} - CI?NIENIE -
{1924}{2002}MA?O PALIWA - PRZY?LEMY POMOC
{2975}{3000}ZAUWA?ENI ROZBITKOWIE
{3002}{3046}DOSTARCZY? CA?? MO?LIW? POMOC
{3034}{3078}To prawie dzie? za nami.
{3134}{3170}Kim oni s??
{3167}{3238}Amerykanie, Brytyjczycy, W?osi?|Nawet nie podali.
{3264}{3320}Mo?na za?o?y?,|?e s? przyja?ni, panie Rubens.
{3430}{3488}Poza tym nie ma nic o zagro?eniu.
{3637}{3672}Co do cholery?
{3690}{3749}Nigdy nie by?o|Srebrnej Gwiazdy za patrol.
{3782}{3838}Przygotujcie si? do zabrania.
{4246}{4328}Okr?t podwodny Tiger Shark
{4338}{4442}Ocean Atlantycki sierpie? 1943 r.
{4848}{4888}Za?oga gotowa sir.
{4893}{4933}Od???cie bro?.|To Bry
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: law, order:, criminal, intent, 2001, cd, english, en, and, order, ci, s06e0, 5, bedfellows, lol, smi, s06e05,
original filename: Law & Order: Criminal Intent - 2001 - 1CD - English - en - 81cefc801a54e7e6a2953d2dfdb83210.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>L&O CI 6x05. Bedfellows</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:13pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#VLargePrn {Name:34pt (VLarge Print); font-size:34pt;}
#LargePrn {Name:28pt (Large Print); font-size:28pt;}
#MediumPrn {Name:24pt (Medium Print); font-size:24pt;}
#BSmallPrn {Name:18pt (BSmall Print); font-size:18pt;}
#SmallPrn {Name:12pt (Small Print); font-size:12pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ????? NSC ?????(http://club.nate.com/tsm)
?
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: ci, qing, 2007, 1, cd, english, en, oe??u????, spider, lilies, cn, ysdg, eng, oe??u????,
original filename: Ci qing - 2007 - 1CD - English - en - fe9a2c325c91ef5a67872e411a5bbb87.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:00,334 --> 00:00:03,907
the subs are made by the fans of this movie.
If you want to see the formal subs, please buy DVD.
1
00:00:12,334 --> 00:00:16,907
subtitles: ryc bonsaikat
[YDY-S.o.N]
ryc2000_2001@hotmail.com
bonsaikat@hotmail.com
2
00:00:42,334 --> 00:00:45,907
Rainie Yang (Jade)
Isabella Leong (Takeko)
3
00:01:04,058 --> 00:01:06,498
Spider Lilies/ Tattoo
4
00:01:44,852 --> 00:01:47,245
I am only the illusion in your dreams.
5
00:01:57,260 --> 00:02:00,609
you are also alive only in my dreams.
6
00:02:14,046 --> 00:02:16,116
Do you wanna possess me privately tonight?
7
00:02:16,116 --> 00:02:18,278
I'm Jade.
8
00:02:27,216 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,395
'In New York City's war on crime,
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,715
'the worst criminal offenders are pursued
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,433
'by the detectives of the Major Case Squad.
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,311
'These are their stories.'
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,749
68, East 74th. Here you go.
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,839
I need some photo ID. You can have it back
when you return the plans.
7
00:00:34,560 --> 00:00:37,711
Cooper Union.
My daughter might apply. You like it?
8
00:00:37,760 --> 00:00:40,149
Do you have a photocopier?
9
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,629
<i>Dans la guerre que New York</i>
<i>mène contre le crime,</i>
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,513
<i>les pires criminels sont poursuivis</i>
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,028
<i>par les enquêteurs de la Section Criminelle</i>.
4
00:00:09,080 --> 00:00:11,071
<i>Voici leurs histoires.</i>
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,635
Elle est partout.
Y'a tout un article sur elle.
6
00:00:14,680 --> 00:00:17,433
Comme si c'était la seule fille
de mafieux de New York !
7
00:00:17,480 --> 00:00:19,436
- Comme si j'étais pas encore connue.
- Ilana,
8
00:00:19,480 --> 00:
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: law, order:, criminal, intent, 2001, cd, english, en, and, order, ci, s05e1, 6, lol, smi, s05e16,
original filename: Law & Order: Criminal Intent - 2001 - 1CD - English - en - 2e99cec0f5ad8a1b054150db49f6a4f4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Law & Order CI 5x16. Dramma Giocoso</Title>
<Style TYPE="text/css"><!--
P {margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt; margin-top:1pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:Arial, Sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print (26pt); font-size:26pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print (14pt); font-size:14pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ????? NSC ????? (http://club.nate.com/tsm)
???? ??Â¥ : ??????????? ???????? ??????
-->
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=887><P Class=ENCC>
<font color=3366FF>
In New York City's war on crime,
<
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: powr??t, do, przysz??o, ci, 3, back, to, the, future, ang, powr??t, przysz??oaci,
original filename: Id040444.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:42:[Mysterious instrumental music]
00:00:59:[Crashing lightning bolts]
00:01:03:[Dramatic instrumental music]
00:01:11:[Doc screaming]
00:01:18:Doc.
00:02:01:[Doc shouting gleefully]
00:02:06:[Laughing]
00:02:14:[Dramatic instrumental music]
00:02:18:Doc.
00:02:21:-Doc!|-What?
00:02:22:[Screams]
00:02:24:Relax, Doc. lt's me! lt's Marty.
00:02:26:lt can't be.|l just sent you back to the future.
00:02:29:You did send me back to the future,|but l'm back.
00:02:32:l'm back from the future.
00:02:37:Great Scott!
00:02:54:[Thunder rumbling]
00:02:57:[Rain falling]
00:03:02:[Thunder cracking loudly]
00:03:10:[Soft instrumental music]
00:04:25:[Soft instrumental music conti
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,192
'In New York City's war on crime,
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,959
'the worst criminal offenders are pursued
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,639
'by the detectives of the Major Case Squad.
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,875
'These are their stories.'
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,753
It's the most stupid thing you've done.
6
00:00:14,800 --> 00:00:19,590
I told you not to get involved.
Stop acting like a moron. Listen to me.
7
00:00:19,640 --> 00:00:23,394
- I just need your answer. Yes or no?
- No. I won't do it.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,318
Dad, please. Just
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{402}{497}Sebastian, Sebastian,|ne duzzogj!
{503}{536}Bocsánat!
{547}{646}- Tök süket vagyok!|- Nem süket vagy!
{658}{698}Megfontolatlan.
{704}{756}Az összes tanár szerint:
{761}{884}"Sebastian kitûnõ lehetne,|ha engedelmeskedne."
{918}{996}Viagrával tömted|az iskolahörcsögöt.
{1002}{1106}Csak kÃsérletet végeztem,|hogy mekkora lesz a...
{1111}{1161}Elég! Elég!
{1188}{1299}Szerencsére új helyre költözöl.|Ott újrakezdheted.
{1305}{1335}Ãlts új fazont!
{1388}{1458}Tényleg, hogy halad|Mrs. Freeman?
{1463}{1493}MONDJ|NEMET!
{1498}{1529}Fogyott már.
{1535}{1582}- Formás!|- Köszönöm.
{1588}{1701}Mit meg nem tes
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: law, order:, criminal, intent, 2001, cd, english, en, and, order, ci, s05e1, 9, lol, smi, s05e19,
original filename: Law & Order: Criminal Intent - 2001 - 1CD - English - en - d1cad5101047724b46e2c7717a59ed70.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>L&O CI 5x19. Cruise to Nowhere</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:22pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#VLargePrn {Name:34pt (VLarge Print); font-size:34pt;}
#LargePrn {Name:28pt (Large Print); font-size:28pt;}
#MediumPrn {Name:24pt (Medium Print); font-size:24pt;}
#BSmallPrn {Name:18pt (BSmall Print); font-size:18pt;}
#SmallPrn {Name:12pt (Small Print); font-size:12pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ????? NSC ?????(http://club.nate.com/
Legendas para Bambini Ci Guardano
keywords: law, order:, criminal, intent, 2001, chinese, zh, and, order, ci, s05e1, 2, lol, ??o??u????, s05e12,
original filename: Law & Order: Criminal Intent - 2001 - - Chinese - zh - 60b57782c4673ea77c3ff6551e942bc9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,606 --> 00:00:03,172
???????????????????
2
00:00:03,172 --> 00:00:06,213
????????
3
00:00:06,213 --> 00:00:08,188
????????????????
4
00:00:08,188 --> 00:00:10,254
??????????????
5
00:00:14,438 --> 00:00:16,503
???? ????ö???
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,631
????????
7
00:00:27,984 --> 00:00:29,449
Monkees???
8
00:00:29,449 --> 00:00:30,730
????????????
9
00:00:30,730 --> 00:00:33,672
???????????
??????Jersey
10
00:00:33,672 --> 00:00:38,484
?????30??·?????????????"
?????ô?
11
00:00:42,329 --> 00:00:43,617
??????????
12
00:00:43,617 --> 00:00:46,358
?????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,192
'In New York City's war on crime,
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,959
'the worst criminal offenders are pursued
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,639
'by the detectives of the Major Case Squad.
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,875
'These are their stories.'
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,753
It's the most stupid thing you've done.
6
00:00:14,800 --> 00:00:19,590
I told you not to get involved.
Stop acting like a moron. Listen to me.
7
00:00:19,640 --> 00:00:23,394
- I just need your answer. Yes or no?
- No. I won't do it.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,318
Dad, please. Just
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3617}{3728}Please do not leave your car|unattended. It will be towed.
{3969}{4024}Straight to Prestridge, Miss Merteuil?
{4028}{4071}Please.
{4139}{4226}Please do not leave your car|unattended. It will be towed.
{4632}{4684}We're going to the same place.|Do you mind?
{4696}{4813}If we drive together,|we'll arrive together.
{4916}{4968}Yo, taxi.