Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Baise Moi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Baise Moi Por relevancia:
Legendas para Baise Moi
keywords: baise, moi, 2000, kiss, me, 2, 5, fps, eng,
original filename: 22886-Baise-moi_(2000)_[Kiss_me]-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,200
Have you seen Francis?
-No, not lately.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,960
It has been a while, right?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,600
The social worker asked you
to come by.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,720
Shut up. I don't have the
right to anything.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,080
There is mail for you.
Should I bring it?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,080
You have been gone for 5 days.
Don't you want to live together anymore?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,920
Because I go out late, I don't
want to move yet. Stop whyning.
8
00:01:50,120 --> 00:01:53,960
Di
Legendas para Baise Moi
keywords: baise, moi, 2000, kiss, me, 2, 5, fps,
original filename: Baise-moi_(2000)_[Kiss_Me]-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:32,000
Mulþumiri lui AdiGsm
2
00:00:27,500 --> 00:00:54,700
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:01:04,880 --> 00:01:08,200
- L-ai vãzut pe Francis?
- Nu, nu de curând.
4
00:01:08,400 --> 00:01:10,960
A trecut o vreme, nu?
5
00:01:26,600 --> 00:01:29,600
Asistenþã socialã þi-a cerut
sã treci pe aici.
6
00:01:29,800 --> 00:01:32,720
Taci. N-am dreptul
sã fac nimic.
7
00:01:33,480 --> 00:01:37,080
Ai niºte chestii venite prin poºtã.
Sã le aduc?
8
00:01:40,880 --> 00:01:45,080
Ai plecat de 5 zile.
Nu mai vrei sã trãim împreunã?
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,220 --> 00:01:21,656
- Hast du Francis kürzlich gesehen?
- Die letzten paar Tage nicht.
2
00:01:21,860 --> 00:01:23,930
Dauert jetzt schon länger, was?
3
00:01:40,140 --> 00:01:42,734
Ich war bei der Sozialarbeiterin.
Du sollst vorbeikommen.
4
00:01:43,060 --> 00:01:46,097
Verpiss dich. Mir steht eh nichts zu.
5
00:01:46,900 --> 00:01:49,619
Soll ich dir deine Post bringen?
6
00:01:54,260 --> 00:01:57,377
Du warst fünf Tage nicht zu Hause.
Sagst das, wenn du ausziehen willst?
7
00:01:58,740 --> 00:02:02,733
Ich hab gefeiert, das heiÃt nicht,
dass ich ausziehen will. Hau jet
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Baise Moi
keywords: baise, moi, 2000, divx, qix, por,
original filename: 4c24c87110677a3b87700450d4f79cc5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,236
- Tens visto o Francis?
- Não, ultimamente não.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,994
Já foi há algum tempo, não foi?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,637
A assistente social pediu
para passares por lá.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,758
Cala-te. Já te disse que não
tenho direito a nada.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,109
Tenho correio para ti.
Devo trazê-lo?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,112
Desapareceste durante 5 dias.
Já não queres viver comigo?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,956
Porque saio tarde, Não quero
mudar-me para já. Pára com isso.
8
00:01:50,120
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,900 --> 00:01:24,220
- ¿Has visto a Francis?
- No, aun no.
2
00:01:24,420 --> 00:01:26,980
Ha pasado tiempo, ¿cierto?
3
00:01:42,620 --> 00:01:45,620
El trabajador social
preguntó si vendrÃas.
4
00:01:45,820 --> 00:01:48,740
Cállate. No tengo el
deber de hacer nada.
5
00:01:49,500 --> 00:01:53,100
Hay correo para ti.
¿DeberÃa traerlo?
6
00:01:56,900 --> 00:02:01,100
Te han llegado durante 5 dÃas.
¿No quieres que sigamos viviendo juntos?
7
00:02:01,380 --> 00:02:05,940
Tengo que hacer algo, no quiero
mudarme aún. Deja de hablar.
8
00:02:06,140 --> 00:02:09,980
A
Legendas para Baise Moi
keywords: baise, moi, 2000, kiss, me, 2, 5, fps,
original filename: 22887-Baise-moi_(2000)_[Kiss_Me]-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:32,000
Mulþumiri lui AdiGsm
2
00:00:27,500 --> 00:00:54,700
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:01:04,880 --> 00:01:08,200
- L-ai vãzut pe Francis?
- Nu, nu de curând.
4
00:01:08,400 --> 00:01:10,960
A trecut o vreme, nu?
5
00:01:26,600 --> 00:01:29,600
Asistenþã socialã þi-a cerut
sã treci pe aici.
6
00:01:29,800 --> 00:01:32,720
Taci. N-am dreptul
sã fac nimic.
7
00:01:33,480 --> 00:01:37,080
Ai niºte chestii venite prin poºtã.
Sã le aduc?
8
00:01:40,880 --> 00:01:45,080
Ai plecat de 5 zile.
Nu mai vrei sã trãim împreunã?
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:05:Have you seen Francis?|-No, not lately.
00:01:07:It has been a while, right?
00:01:27:The social worker asked you|to come by.
00:01:30:Shut up. I don?t have the|right to anything.
00:01:32:There is mail for you.|Should I bring it?
00:01:40:You have been gone for 5 days.|Don?t you want to live together anymore?
00:01:45:Because I go out late, I don?t|want to move yet. Stop whyning.
00:01:50:Did you come here to drink something,|we haven?t talked in a while.
00:01:54:Have you got any money?|-Yes, I?ll buy. Where are we going?
00:01:59:Give up, I?ll play again.
00:02:12:You know that girl?|-Sure. A first class whore.
00:02:16:I believe that immediately.|Can?t you introduce m
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1700}- Heb je Francis de laatste tijd gezien ?|- Nee.
{1705}{1775}Het is al een hele tijd geleden denk ik ?
{2167}{2330}- Je moet eens bij het OCMW gaan.|- Opgegeven ! Ik krijg geen geld.
{2337}{2407}Je hebt post. Wil je het hebben ?
{2520}{2630}Het is al 5 dagen geleden dat je thuis was...|Vertel het me gewoon als je me niet meer wil.
{2635}{2742}Omdat ik wil feestjes bouwen wil niet zeggen|Dat ik ga vertrekken. Laat me gewoon gerust !
{2747}{2832}Laat ons iets gaan drinken. Het is al|lang geleden dat we nog eens gesproken hebben.
{2860}{2960}- Heb je geld ?|- Natuurlijk, ik betaal...
{2965}{3002}Geef hier, Ik wil nog een spel spelen
Legendas para Baise Moi
keywords: rape, me, baise, moi, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: Rape Me - (Baise-Moi) - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentaja: Jallu77
{1622}{1706}- Oletko nähnyt Francista?|- En viime aikoina.
{1710}{1775}Siitä on jo aik
Legendas para Baise Moi
keywords: baisemoi, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, baise, eng,
original filename: Baisemoi (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,236
Have you seen Francis?
-No, not lately.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,994
It has been a while, right?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,637
The social worker asked you
to come by.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,758
Shut up. I don´t have the
right to anything.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,109
There is mail for you.
Should I bring it?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,112
You have been gone for 5 days.
Don´t you want to live together anymore?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,956
Because I go out late, I don´t
want to move yet. Stop whyning.
8
00:01:50,120 --> 00:01:53,999
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,680 --> 00:01:22,545
Seen francis recently?
2
00:01:22,649 --> 00:01:24,116
Not recently, no.
3
00:01:24,217 --> 00:01:25,650
Been a while, huh?
4
00:01:42,502 --> 00:01:45,198
The social worker wants you to call in.
5
00:01:45,505 --> 00:01:47,530
Piss off! I can't get benefit.
6
00:01:49,342 --> 00:01:50,400
You've had mail.
7
00:01:50,510 --> 00:01:51,477
Want it?
8
00:01:56,716 --> 00:01:59,947
It's five days since I saw you.
D'you want to move out?
9
00:02:01,321 --> 00:02:03,915
Having fun doesn't mean I'm moving out.
10
00:02:04,124 --> 00:02:05,421
fucking p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:T?umaczenie Shreder@tenbit.pl
00:00:14:NAPISY DOPASOWA? | rico www.ricodivx.prv.pl
00:00:15:poprawki elv@op.pl
00:01:05:Widzia?e? Francis?|- Nie, ostatnio nie.
00:01:07:Min??o troch? czasu, prawda?
00:01:27:Pracownik socjalny pyta?|czy mo?e przyj??.
00:01:30:Zamknij si?. Nie mam prawa|do niczego?
00:01:31:Przysz?a poczta do ciebie.|Przynie?? ci?
00:01:39:Nie by?o ci? 5 dni.|Czy?by? ju? nie chcia? ze mn? mieszka??
00:01:45:Bo wychodz? p??no, Nie chc? si? |jeszcze wyprowadza?. Przesta? marudzi?.
00:01:50:Mo?e si? napijemy,|i porozmawiamy przez chwil?.
00:01:54:Masz pieni?dze?|- Tak, ja kupi?. Gdzie p?jdziemy?
00:01:59:Daj spok?j, B?d? jeszcze gra?.
00:02:12:Znasz t? dzi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,236
- Tens visto o Francis?
- Não, ultimamente não.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,994
Já foi há algum tempo, não foi?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,637
A assistente social pediu
para passares por lá.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,758
Cala-te. Já te disse que não
tenho direito a nada.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,109
Tenho correio para ti.
Devo trazê-lo?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,112
Desapareceste durante 5 dias.
Já não queres viver comigo?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,956
Porque saio tarde, Não quero
mudar-me para já. Pára com isso.
8
00:01:50,120
Legendas para Baise Moi
keywords: baise, moi, dvd, rip, divx, francais, by, sequenc, ok, www,
original filename: 10004598.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]28,[FONT]Arial
00:01:05.00,00:01:08.32
Has visto a Francis?[br]- No, no aun.
00:01:08.52,00:01:11.08
Ha pasado tiempo, cierto?
00:01:26.72,00:01:29.72
El trabajador social preguntó por ti[br]si vendrÃas.
00:01:29.92,00:01:32.84
Cállate. No tengo el derecho de nada.
00:01:33.60,00:01:37.20
Hay correo para ti.[br]DeberÃa traerlo?
00:01:41.00,00:01:45.20
Te han llegado durante 5 dÃas.[br]No quieres que vivamos juntos nunca más?
00:01:45.48,00:01:50.04
Porque tengo que salir luego, no[br]quiero moverme aún. Para de ha
Legendas para Baise Moi
keywords: baise, moi, 2000, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 2398-Baise-moi_(2000)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:36,000
Multumiri lui AdiGsm
2
00:00:36,400 --> 00:01:03,600
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:01:04,880 --> 00:01:08,200
- L-ai vazut pe Francis?
- Nu, nu de curand.
4
00:01:08,400 --> 00:01:10,960
A trecut o vreme, nu?
5
00:01:26,600 --> 00:01:29,600
Asistenta sociala ti-a cerut
sa treci pe aici.
6
00:01:29,800 --> 00:01:32,720
Taci. N-am dreptul sa fac nimic.
7
00:01:33,480 --> 00:01:37,080
Ai niste chestii venite prin posta.
Sa le aduc?
8
00:01:40,880 --> 00:01:45,080
Ai plecat de 5 zile.
Nu mai vrei sa traim impreuna?
9
00:01:45,360 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1622}{1705}Jesi li vidio Francisa?|-Nisam u skorije vrijeme.
{1710}{1774}Prošlo je dosta, zar ne?
{2165}{2240}Socijalni radnik te zamolio|da navratiš.
{2245}{2318}Ni rijeèi. Nemam ja nikakvih prava.
{2337}{2427}Stigla ti je pošta.|Hoæeš da ti je donesem?
{2522}{2627}Nije te bilo 5 dana.|Zar više ne želiš da živimo zajedno?
{2634}{2748}Zato što izlazim kasno? Ne želim|se još seliti. Prestani se žaliti.
{2753}{2849}Došao si da bi popio nešto,|a nismo prièali veæ duže vrijeme.
{2861}{2959}Imas li što love?|-Imam, ja plaæam. Gdje æemo iæi?
{2965}{3037}Odustani, igrat æu opet.
{3311}{3421}Znaš tu djevojku?|-Naravno. Prv
Legendas para Baise Moi
keywords: rape, me, baise, moi, eng, 2, 5, fps, 2000, 71, 9, 13, 6, 76, 8,
original filename: Rape Me - (Baise-Moi) - Eng - 25fps - 2000.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,236
Have you seen Francis?
-No, not lately.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,994
It has been a while, right?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,637
The social worker asked you
to come by.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,758
Shut up. I don´t have the
right to anything.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,109
There is mail for you.
Should I bring it?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,112
You have been gone for 5 days.
Don´t you want to live together anymore?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,956
Because I go out late, I don´t
want to move yet. Stop whyning.
8
00:01:50,120 --> 00:01:53,999
Legendas para Baise Moi
keywords: baise, moi, 2000, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 24519-Baise-moi_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:49,000
Mulþumiri lui AdiGsm
2
00:00:44,500 --> 00:01:11,700
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:01:21,880 --> 00:01:25,200
- L-ai vãzut pe Francis?
- Nu, nu de curând.
4
00:01:25,400 --> 00:01:27,960
A trecut o vreme, nu?
5
00:01:43,600 --> 00:01:46,600
Asistenþã socialã þi-a cerut
sã treci pe aici.
6
00:01:46,800 --> 00:01:49,720
Taci. N-am dreptul
sã fac nimic.
7
00:01:50,480 --> 00:01:54,080
Ai niºte chestii venite prin poºtã.
Sã le aduc?
8
00:01:57,880 --> 00:02:02,080
Ai plecat de 5 zile.
Nu mai vrei sã trãim împreunã?
9
Legendas para Baise Moi
keywords: baisemoi, 2000, darko, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, baise,
original filename: Baisemoi (2000) - Darko - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,700 --> 00:01:08,100
Francis'i gördün mü?
-Hayýr,son zamanlarda onu görmedim.
2
00:01:08,300 --> 00:01:10,800
Uzun zaman oldu deðil mi?
3
00:01:26,300 --> 00:01:29,400
Sosyal hizmetler çalýþaný senden
ona uðramaný istedi.
4
00:01:29,500 --> 00:01:32,500
Kapa çeneni hiçbirþey yapmak
zorunda deðilim.
5
00:01:33,200 --> 00:01:36,900
Sana bir mektup var.
Getireyim mi?
6
00:01:40,600 --> 00:01:44,900
5 gündür ortada yoksun.Artýk benimle
birlikte yaþamak istemiyor musun?
7
00:01:45,100 --> 00:01:49,700
Ãünkü dýþarý geç çýkýyorum ve henüz sana
taþýnm
Legendas para Baise Moi
keywords: rape, me, baise, moi, fin, 2, 5, fps, 2000,
original filename: Rape Me - (Baise-Moi) - Fin - 25fps - 2000.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentaja: Jallu77
{1622}{1706}- Oletko nähnyt Francista?|- En viime aikoina.
{1710}{1775}Siitä on jo aik
Legendas para Baise Moi
keywords: baise, moi, dvd, rip, divx, francais, by, sequenc, ok, www,
original filename: 10004612.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:05.00,00:01:08.32
Has visto a Francis?[br]- No, aun no.
00:01:08.52,00:01:11.08
Ha pasado tiempo, cierto?
00:01:26.72,00:01:29.72
El trabajador social preguntó si vendrÃas.
00:01:29.92,00:01:32.84
Cállate.[br] No tengo el deber de hacer nada.
00:01:33.60,00:01:37.20
Hay correo para ti.[br]DeberÃa traerlo?
00:01:41.00,00:01:45.20
Te han llegado durante 5 dÃas.[br]No quieres que sigamos viviendo juntos?
00:01:45.48,00:01:50.04
Tengo que hacer algo, no quiero mudarme aún. [br]Para de
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:T?umaczenie Shreder@tenbit.pl
00:00:05:NAPISY DOPASOWA? DUDE
00:01:06:Widzia?e? Francis?|- Nie, ostatnio nie.
00:01:08:Min??o troch? czasu, prawda?
00:01:28:Pracownik socjalny pyta?|czy mo?e przyj??.
00:01:31:Zamknij si?. Nie mam prawa|do niczego?
00:01:32:Przysz?a poczta do ciebie.|Przynie?? ci?
00:01:40:Nie by?o ci? 5 dni.|Czy?by? ju? nie chcia? ze mn? mieszka??
00:01:46:Bo wychodz? p??no, Nie chc?|si? jeszcze wyprowadza?. Przesta? marudzi?.
00:01:51:Mo?e si? napijemy,|i porozmawiamy przez chwil?.
00:01:55:Masz pieni?dze?|- Tak, ja kupi?. Gdzie p?jdziemy?
00:02:00:Daj spok?j, B?d? jeszcze gra?.
00:02:13:Znasz t? dziewczyn??|- Jasne. Dziwka pierwszej klasy.
00:02:16:Od
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:18.88,00:01:22.20
Has visto a Francis?[br]- No, no aun.
00:01:22.40,00:01:24.96
Ha pasado tiempo, cierto?
00:01:40.60,00:01:43.60
El trabajador social preguntó por ti[br]si vendrÃas.
00:01:43.80,00:01:46.72
Cállate. No tengo el derecho de nada.
00:01:47.48,00:01:51.08
Hay correo para ti.[br]DeberÃa traerlo?
00:01:54.88,00:01:59.04
Te han llegado durante 5 dÃas.[br]No quieres que vivamos juntos nunca más?
00:01:59.32,00:02:03.88
Porque tengo que salir luego, no[br]quiero moverme aún
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,240
Si kaj videl Francis?
Ne.
2
00:01:08,400 --> 00:01:11,000
Je že kar nekaj èasa mar ne?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,640
Socialna delavka te
je želela videti
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,760
Utihni. Nimam...
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,120
Pošta je prišla zate.
Naj jo prinesem?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,120
Ni te bilo pet dni.
Ali ne želiš veè živeti z mano?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,960
Ne bom se odselil zaradi
tega, ker ponoèujem. Ne javkaj.
8
00:01:50,120 --> 00:01:54,000
Ali si prišel sem na pijaèo,
že nekaj èasa nisva govorila.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,236
Have you seen Francis?
-No, not lately.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,994
It has been a while, right?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,637
The social worker asked you
to come by.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,758
Shut up. I don´t have the
right to anything.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,109
There is mail for you.
Should I bring it?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,112
You have been gone for 5 days.
Don´t you want to live together anymore?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,956
Because I go out late, I don´t
want to move yet. Stop whyning.
8
00:01:50,120 --> 00:01:53,999
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:15:57,688 --> 00:16:01,124 X1:000 X2:719 Y1:450 Y2:517
- Hast du Francis kürzlich gesehen?
- Die letzten paar Tage nicht.
2
00:16:01,328 --> 00:16:03,398 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
Dauert jetzt schon länger, was?
3
00:16:19,608 --> 00:16:22,202 X1:000 X2:719 Y1:450 Y2:517
Ich war bei der Sozialarbeiterin.
Du sollst vorbeikommen.
4
00:16:22,528 --> 00:16:25,565 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
Verpiss dich. Mir steht eh nichts zu.
5
00:16:26,368 --> 00:16:29,087 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
Soll ich dir deine Post bringen?
6
00:16:33,728 --> 00:16:36,845 X1:000 X2:719 Y1:450 Y2:517
Du war
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,840 --> 00:01:08,080
- Heb je Francis de laatste tijd gezien ?
- Nee.
2
00:01:08,280 --> 00:01:11,080
Het is al een hele tijd geleden denk ik ?
3
00:01:26,720 --> 00:01:33,280
- Je moet eens bij het OCMW gaan.
- Opgegeven ! Ik krijg geen geld.
4
00:01:33,520 --> 00:01:36,360
Je hebt post. Wil je het hebben ?
5
00:01:40,800 --> 00:01:45,200
Het is al 5 dagen geleden dat je thuis was...
Vertel het me gewoon als je me niet meer wil.
6
00:01:45,440 --> 00:01:49,720
Omdat ik wil feestjes bouwen wil niet zeggen
Dat ik ga vertrekken. Laat me gewoon gerust !
7
00:01:49,920 --> 00:01:53,
Legendas para Baise Moi
keywords: baise, moi, french, dvd, divx, bg,
original filename: baise_moi_french_dvd-divx.sub(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,236
Ãèæäà ë ëè ñè Ãðà Ãñèñ?
-ÃÃ¥, ïîÃÃ¥ ÃÃ¥ ñêîðî.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,994
Ãç÷à êà é ìà ëêî, ñòà âà ëè?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,637
Ãò ñîöèà ëÃà òà ñëóæáà òå òúðñèõà .
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,758
ÃëúêÃè. Ãÿìà ø ïðà âî Ãà Ãèùî.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,109
Ãìà ïîùà çà òåáå.
Ãà òè ÿ äîÃåñà ?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,112
Ãÿìà øå òå öåëè ïåò äÃè.
Ãå÷å ÃÃ¥ èñêà ø ëè äà æèâååì çà åäÃî?
7
00:01:45,360 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,236
Francis'i gördün mü?
-Hayýr,son zamanlarda onu görmedim.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,994
Uzun zaman oldu deðil mi?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,637
Sosyal hizmetler çalýþaný senden
ona uðramaný istedi.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,758
Kapa çeneni hiçbirþey yapmak
zorunda deðilim.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,109
Sana bir mektup var.
Getireyim mi?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,112
5 gündür ortada yoksun.Artýk benimle
birlikte yaþamak istemiyor musun?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,956
Ãünkü dýþarý geç çýkýyorum ve henüz sana
taþýn
Legendas para Baise Moi
keywords: baise, moi, 2000, 1, cd, turkish, tr, divx, qix, divxplanet,
original filename: Baise-moi - 2000 - 1CD - Turkish - tr - 2130e9b8d413abf3e8f72bed4d2f86c5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,236
Francis'i g?rd?n m??
-Hay?r,son zamanlarda onu g?rmedim.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,994
Uzun zaman oldu de?il mi?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,637
Sosyal hizmetler ?al??an? senden
ona u?raman? istedi.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,758
Kapa ?eneni hi?bir?ey yapmak
zorunda de?ilim.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,109
Sana bir mektup var.
Getireyim mi?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,112
5 g?nd?r ortada yoksun.Art?k benimle
birlikte ya?amak istemiyor musun?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,956
??nk? d??ar? ge? ??k?yorum ve hen?z sana
ta??nmak istemiyorum.S?zlanmay? kes.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,236
Francis'i gördün mü?
-Hayýr,son zamanlarda onu görmedim.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,994
Uzun zaman oldu deðil mi?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,637
Sosyal hizmetler çalýþaný senden
ona uðramaný istedi.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,758
Kapa çeneni hiçbirþey yapmak
zorunda deðilim.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,109
Sana bir mektup var.
Getireyim mi?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,112
5 gündür ortada yoksun.Artýk benimle
birlikte yaþamak istemiyor musun?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,956
Ãünkü dýþarý geç çýkýyorum ve henüz sana
taþýn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,940 --> 00:01:08,852
-????? ??????? ??? ???????;
-????????? ???.
2
00:01:09,100 --> 00:01:10,852
'???? ????? ?? ?????.
3
00:01:27,620 --> 00:01:30,259
? ????????? ??????????
????? ?? ??? ?? ?? ????.
4
00:01:30,620 --> 00:01:32,736
?????? ??.
?? ?????????? ??????.
5
00:01:34,340 --> 00:01:36,649
'????? ???? ???????? ??? ????.
?? ??? ?? ????;
6
00:01:41,820 --> 00:01:44,971
????? ????? ????? ?? '?????
??? ?????. ??? ?? ??????;
7
00:01:46,220 --> 00:01:49,018
?????? ????????? ??? ????
?????? ?? ??????????;
8
00:01:49,300 --> 00:01:52,178
-'??? ?? ?????, ??????!
- ?? ?? ???
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:T?umaczenie Shreder@tenbit.pl
00:00:14:NAPISY DOPASOWA?|rico www.ricodivx.prv.pl
00:00:18:poprawki: jaceks@irc.pl
00:01:05:Widzia?e? Francis?|- Nie, ostatnio nie.
00:01:07:Min??o troch? czasu, prawda?
00:01:27:Pracownik socjalny pyta?|czy mo?e przyj??.
00:01:30:Zamknij si?. Nie mam prawa|do niczego?
00:01:31:Przysz?a poczta do ciebie.|Przynie?? ci?
00:01:39:Nie by?o ci? 5 dni.|Czy?by? ju? nie chcia? ze mn? mieszka??
00:01:45:Bo wychodz? p??no, Nie chc?|si? jeszcze wyprowadza?. Przesta? marudzi?.
00:01:50:Mo?e si? napijemy,|i porozmawiamy przez chwil?.
00:01:54:Masz pieni?dze?|- Tak, ja kupi?. Gdzie p?jdziemy?
00:01:59:Daj spok?j, B?d? jeszcze gra?.
00:02:12:Znasz t? dzi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,236
Francis'i gördün mü?
-Hayýr,son zamanlarda onu görmedim.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,994
Uzun zaman oldu deðil mi?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,637
Sosyal hizmetler çalýþaný senden
ona uðramaný istedi.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,758
Kapa çeneni hiçbirþey yapmak
zorunda deðilim.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,109
Sana bir mektup var.
Getireyim mi?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,112
5 gündür ortada yoksun.Artýk benimle
birlikte yaþamak istemiyor musun?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,956
Ãünkü dýþarý geç çýkýyorum ve henüz sana
taþýn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,781 --> 00:01:01,281
Rippad och synkad av: iLLer
www.svensktext.info.se
2
00:01:04,882 --> 00:01:08,113
- Har du sett Francis på sistone?
- Nej.
3
00:01:08,322 --> 00:01:11,120
Det var väl ett bra tag sen nu?
4
00:01:26,722 --> 00:01:33,321
- Socialarbetaren vill att du tittar förbi.
- Lägg av! Jag får inga bidrag.
5
00:01:33,522 --> 00:01:36,400
Du har fått post. Vill du ha den?
6
00:01:40,842 --> 00:01:45,233
Fem dar sen du var hemma...
Säg till om du vill separera.
7
00:01:45,442 --> 00:01:49,754
Att jag festar betyder inte att
jag flyttar. LÃ¥t mig vara i fred!
8
Legendas para Baise Moi
keywords: baise, moi, 2000, ned, dvd,
original filename: f3d6732bc4043a411e1adcfecb4df488.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,240
Heb je Francis nog gezien?
- De laatste dagen niet.
2
00:01:08,400 --> 00:01:11,000
Het is al 'n tijd geleden, he?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,640
De maatschappelijk werkster
vraagt je langs te komen.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,760
Zeik niet. Ik heb nergens recht op.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,120
Er is post voor je.
Zal ik 't brengen?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,120
Je bleef al 5 dagen weg.
Wil je niet meer samenwonen?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,960
Omdat ik laat uitga, wil ik nog niet
verhuizen. Zeik niet zo aan m'n kop.
8
00:01:50,120 --> 00:01:5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,236
Have you seen Francis?
-No, not lately.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,994
It has been a while, right?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,637
The social worker asked you
to come by.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,758
Shut up. I don´t have the
right to anything.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,109
There is mail for you.
Should I bring it?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,112
You have been gone for 5 days.
Don´t you want to live together anymore?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,956
Because I go out late, I don´t
want to move yet. Stop whyning.
8
00:01:50,120 --> 00:01:53,999
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:T?umaczenie Shreder@tenbit.pl
00:00:14:NAPISY DOPASOWA? | rico www.ricodivx.prv.pl
00:01:05:Widzia?e? Francis?|- Nie, ostatnio nie.
00:01:07:Min??o troch? czasu, prawda?
00:01:27:Pracownik socjalny pyta?|czy mo?e przyj??.
00:01:30:Zamknij si?. Nie mam prawa|do niczego?
00:01:31:Przysz?a poczta do ciebie.|Przynie?? ci?
00:01:39:Nie by?o ci? 5 dni.|Czy?by? ju? nie chcia? ze mn? mieszka??
00:01:45:Bo wychodz? p??no, Nie chc?|si? jeszcze wyprowadza?. Przesta? marudzi?.
00:01:50:Mo?e si? napijemy,|i porozmawiamy przez chwil?.
00:01:54:Masz pieni?dze?|- Tak, ja kupi?. Gdzie p?jdziemy?
00:01:59:Daj spok?j, B?d? jeszcze gra?.
00:02:12:Znasz t? dziewczyn??|- Jasne. Dziwka pierw
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,940 --> 00:01:08,852
-????? ??????? ??? ???????;
-????????? ???.
2
00:01:09,100 --> 00:01:10,852
'???? ????? ?? ?????.
3
00:01:27,620 --> 00:01:30,259
? ????????? ??????????
????? ?? ??? ?? ?? ????.
4
00:01:30,620 --> 00:01:32,736
?????? ??.
?? ?????????? ??????.
5
00:01:34,340 --> 00:01:36,649
'????? ???? ???????? ??? ????.
?? ??? ?? ????;
6
00:01:41,820 --> 00:01:44,971
????? ????? ????? ?? '?????
??? ?????. ??? ?? ??????;
7
00:01:46,220 --> 00:01:49,018
?????? ????????? ??? ????
?????? ?? ??????????;
8
00:01:49,300 --> 00:01:52,178
-'??? ?? ?????, ??????!
- ?? ?? ???
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.o