Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Back To You, is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Back To You, Por relevancia:
Legendas para Back To You,
keywords: one, tree, hill, 1x1, es, you, gotta, go, there, to, come, back,
original filename: one_tree_hill_1x10_es.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,003
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:02,003 --> 00:00:04,535
Claro que sabes quien anotó más
puntos contra Cavaliers
3
00:00:04,488 --> 00:00:06,084
Si, busco alcanzar eso esta semana.
4
00:00:06,084 --> 00:00:07,146
No, no lo harás.
5
00:00:07,639 --> 00:00:08,589
¿Tu hermano sigue vendiendo?
6
00:00:08,589 --> 00:00:09,281
¿Por qué?
7
00:00:09,214 --> 00:00:11,037
Porque necesito destruir a los de Cove City.
8
00:00:11,037 --> 00:00:13,898
Adivina con quien salà anoche.
Y te digo, Lucas.
9
00:00:13,898 --> 00:00:15,237
Define salÃ.
10
Legendas para Back To You,
keywords: one, tree, hill, 01x1, napisy, ns, s01e10, you, gotta, go, there, to, come, back,
original filename: One_Tree_Hill_01x10_(NAPiSY-71113).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 348.3 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{4406}{4474}Wygl?dasz okropnie.
{4478}{4522}Ma?o spa?em.
{4526}{4570}Co si? sta?o?
{4574}{4642}Musia?e? kiedy? podj?? ci??k? decyzje,
{4646}{4689}...i zastanawia?e? si? czy|dokona?e? w?a?ciwego wyboru?
{4693}{4737}To zale?y, czego ten wyb?r dotyczy?
{4741}{4802}No c???
{4861}{4949}Dzie? dobry ch?opaku?
{4957}{5032}znowu.|Dzi?ki.
{5077}{5158}Ten by? w?a?ciwy.
{5173}{5241}Keith, Brooke. Brooke,|m?j wujek Keith.
{5245}{5313}cze??.|Cze??.
{5317}{5361}Musimy lecie?.
{5365}{5457}Nie zapomnij wr?ci? punktualnie o 18:00,|mama b?dzie dzwoni?a z W?och.
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,510
You're all I ever wanted
2
00:00:06,370 --> 00:00:10,940
You're all I ever needed (yeah)
3
00:00:11,390 --> 00:00:19,880
So tell me what to do now 'cause,
I want you back
4
00:00:27,950 --> 00:00:31,370
It's hard to say I'm sorry
5
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
It's hard to make the things I did undone
6
00:00:36,001 --> 00:00:43,000
A lesson I've learned to well for sure
7
00:00:45,000 --> 00:00:48,340
So don't hang up the phone now
8
00:00:49,180 --> 00:00:53,410
I'm trying to figure out just what to do
9
00:00:53,470 --> 00:01:00,000
I'm going cr
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Back To You,
keywords: back, to, you, 2007, 1, cd, english, en, s01e04, xor,
original filename: Back to You - 2007 - 1CD - English - en - 430ddcfa3506c9cd5b21a0f17c7ec119.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,140 --> 00:00:04,330
back to you*****
2
00:00:07,550 --> 00:00:09,220
****
3
00:00:19,510 --> 00:00:21,430
Kind of owe her a call, if you know what I mean.
4
00:00:21,480 --> 00:00:23,020
- Another one,huh?
- Yeah.
5
00:00:23,170 --> 00:00:24,370
Thanks,man.
6
00:00:24,420 --> 00:00:26,010
Oh,man,you don't have to do this,Mr.Darling.
7
00:00:26,060 --> 00:00:27,790
Oh,no.I insist,please.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,960
I still owe you from last week's ride on that room service cart.
9
00:00:32,470 --> 00:00:34,150
Chuck?
10
00:00:34,200 --> 00:00:37,400
Hmm?Greg.Oh,
Legendas para Back To You,
keywords: one, tree, hill, s02e11, the, heart, brings, you, back,
original filename: Id055430.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:04:Tennessee Williams napisa??
00:01:08:When so many are lonely?
00:01:10:as seem to be lonely, it would be inexcusably selfish?
00:01:14:to be lonely alone.
00:01:32:- Nie mam nawet szczoteczki do z?b?w!|- My?l?, ?e je maj? w Nowym Jorku.
00:01:37:Nie wierz?, ?e to robi?.
00:01:40:Ju? zrobi?a? m??atko.
00:01:47:Nie mog?.
00:01:54:Przepraszam.
00:01:56:Tak, domy?li?em si?.
00:02:04:Nie jeste? gotowa.
00:02:40:Przepraszam Karen.
00:02:42:- Powinnam by?a powiedzie? Ci o Keithcie, ja...|- Powinna? ju? i??.
00:03:02:Haley?
00:03:08:Wow! Haley si? nie obija?a.
00:03:11:- Jeste? Nathan tak?|- Tak, tak czy? czy ja Ci? znam?
00:03:15:Powiniene?; jestem Twoj? szwagierk?.
00:03:
Legendas para Back To You,
keywords: back, to, you, 10, 1, 2007, s01e0, xor, s01e01,
original filename: Back.to.You(101)(2007).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,665
Ãsta soy yo hace unas horas
intentando conducir...
2
00:00:03,925 --> 00:00:05,793
<i>...tras un trago de tequila.</i>
3
00:00:06,887 --> 00:00:09,671
Ahora veamos como lo hice
luego de seis tragos.
4
00:00:14,906 --> 00:00:17,127
Recuerden, esa pequeña demostración...
5
00:00:17,257 --> 00:00:21,304
...es un mensaje de la PolicÃa de Rutas
deseándoles un seguro Año Nuevo.
6
00:00:21,534 --> 00:00:25,267
No lo sé, serÃa mejor decir:
cuÃdense de las mujeres al volante.
7
00:00:26,854 --> 00:00:28,103
Finalmente...
8
00:00:28,450 --> 00:00:30,630
Legendas para Back To You,
keywords: back, to, you, 2007, 1, cd, slovak, sk, s01e0, final, s01e07,
original filename: Back to You - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 1a5938a6ddd67ce91d26cdcf2fe05b7d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:03,830
<i>Back to You je nato?en? pred ?iv?m publikom.</i>
2
00:00:03,830 --> 00:00:09,773
Po?iarnici str?vili dve hodiny, aby vyslobodili
Admir?la Cheswicka z jeho ma?ac?ch dvierok.
3
00:00:09,800 --> 00:00:13,400
Vyzer? to na dom?ceho mil??ika, ktor? by si mohol trochu zabeha?.
4
00:00:16,180 --> 00:00:17,710
Je to ve?k? ma?ka.
5
00:00:17,710 --> 00:00:19,240
M??e? to zopakova?.
6
00:00:19,240 --> 00:00:21,390
Obrovsk?.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,550
Je to typ ma?ky, ktor? by vedel vystra?i? aj psa.
8
00:00:30,500 --> 00:00:32,840
Ve?k? ma?ka.
9
00:00:34,
Legendas para Back To You,
keywords: one, tree, hill, 2x1, en, the, heart, brings, you, back,
original filename: one_tree_hill_2x11_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,362 --> 00:00:02,142
Previously on One Tree Hill.
2
00:00:02,388 --> 00:00:05,005
Iâve got a way for you to leave but youâve gotta go in the morning.
3
00:00:05,306 --> 00:00:06,843
- Hey.
- Whatâs wrong?
4
00:00:06,935 --> 00:00:09,417
You know how much I care about you⦠Anna.
5
00:00:10,928 --> 00:00:12,203
But thereâs somebody else.
6
00:00:13,812 --> 00:00:15,296
Is this what youâre after?
7
00:00:20,559 --> 00:00:21,389
Jake!
8
00:00:22,194 --> 00:00:23,249
I lied to you.
9
00:00:25,301 --> 00:00:26,443
I slept with Keith.
10
00:00:26,847 --> 00:00:2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,665
This was me earlier today
trying to navigate the course
2
00:00:03,925 --> 00:00:05,793
after one shot of tequila.
3
00:00:06,887 --> 00:00:09,671
Now, lets see how I did
after six shots.
4
00:00:14,906 --> 00:00:17,127
Remember everyone,
that little demonstration is
5
00:00:17,257 --> 00:00:21,304
the Highway Patrol's way of saying
have a safe New Year's Eve tonight.
6
00:00:21,534 --> 00:00:25,267
I don't know, it could be their way
of saying: Watch out for women drivers.
7
00:00:26,854 --> 00:00:28,103
And finally,
8
00:00:28,450 --> 00:00:30,630
t
Legendas para Back To You,
keywords: back, to, you, 2007, 1, cd, slovak, sk, s01e0, 6, final, s01e06,
original filename: Back to You - 2007 - 1CD - Slovak - sk - fece2d7fe8cd44ab1922a3c7d1cdbff0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,090
- ?aute v?etci.
- ?au Gracie. Pr?ve tu ukon?ujem vtip.
2
00:00:03,220 --> 00:00:07,330
Tak?e prostit?tka hovor?: "Ak ty si elf, toto nie s? tvoje nohavice."
3
00:00:10,130 --> 00:00:11,869
Vie?, nem?m r?d ukazova? na niekoho prstom
4
00:00:11,870 --> 00:00:14,730
Gracie, ale nejak si si to zle na?asovala.
5
00:00:15,060 --> 00:00:17,310
Gracie, zlatko, pre?o nepobehne? do mojej kancel?rie.
6
00:00:17,430 --> 00:00:19,160
V??ne, be?.
7
00:00:19,270 --> 00:00:22,700
Tak?e dnes je ten de?, kedy pr?de
cel? trieda na exkurziu?
8
00:00:22,830 --> 00:00:24,460
Legendas para Back To You,
keywords: one, tree, hill, 1x1, you, gotta, go, there, to, come, back, lol, bg,
original filename: one_tree_hill_1x10_-_you_gotta_go_there_to_come_back_-_lol_-(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,346 --> 00:01:38,432
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Ãóêà ñ Ãêîò
2
00:01:39,683 --> 00:01:41,768
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
Ãåéòúà Ãêîò
3
00:01:45,105 --> 00:01:47,191
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
Ãåéòúà Ãîéúð
4
00:01:47,608 --> 00:01:49,693
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Ãåéëè Ãæåéìñ
5
00:01:50,110 --> 00:01:52,196
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãà à Ãêîò
6
00:01:53,447 --> 00:01:55,532
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
Ãðóê Ãåéâèñ
7
00:01:56,783 --> 00:01:58,869
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃðåÃåð Ãåëèÿò Ãúðúì
8
00:01:59,286 --> 00
Legendas para Back To You,
keywords: one, tree, hill, 1x1, you, gotta, go, there, to, come, back,
original filename: One Tree Hill - 1x10 - You gotta go there to come back.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,212 --> 00:03:07,246
Well you look like hell.
2
00:03:09,018 --> 00:03:10,134
I didnât get much sleep.
3
00:03:10,564 --> 00:03:11,619
Whyâs that? Whatâs up?
4
00:03:12,910 --> 00:03:15,136
You ever have a tough decision to make,
5
00:03:15,618 --> 00:03:17,046
and you wonder if you made the right choice?
6
00:03:17,440 --> 00:03:18,796
Well, what kind of choice are you talking about?
7
00:03:19,805 --> 00:03:20,442
Wellâ¦
8
00:03:24,526 --> 00:03:25,423
Morning Boyfriendâ¦
9
00:03:28,696 --> 00:03:29,570
again.
10
00:03:30,160 --> 00:03:31,121
Thank You.
Legendas para Back To You,
keywords: back, to, you, 2007, 1, cd, english, en, 10, 5, lol,
original filename: Back to You - 2007 - 1CD - English - en - 5a5f28218838e17a0956dd87bc765a18.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,660 --> 00:00:06,590
Back to You is recorded in front of a livestudio audience.
2
00:00:07,600 --> 00:00:08,600
Where's everybody?
3
00:00:08,600 --> 00:00:09,980
Late. They're all carpooling.
4
00:00:09,980 --> 00:00:11,860
It's part of "Clean Air Pittsburg.
5
00:00:11,860 --> 00:00:14,220
We did a story about it last night,remember?
6
00:00:14,220 --> 00:00:14,880
No.
7
00:00:14,880 --> 00:00:18,520
Yeah,you pounded the desk and said,"It's about time.
8
00:00:18,520 --> 00:00:22,510
Oh,that's just my signal to Kelly that I've lost my place.
9
00:00:23,430 --> 00:00:25,57
Legendas para Back To You,
keywords: one, tree, hill, 1x1, br, you, gotta, go, there, to, come, back,
original filename: one_tree_hill_1x10_br.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,967
Anteriormente em One Tree Hill...
2
00:00:01,948 --> 00:00:04,456
Claro que você sabe quem fez a maioria dos
pontos contra o The Cavaliers?
3
00:00:04,491 --> 00:00:07,418
- Eu vou para o topo essa semana.
- Não, não vai.
4
00:00:07,570 --> 00:00:09,090
- Seu irmão ainda tá por a�
- Por quê?
5
00:00:09,091 --> 00:00:10,987
Por que eu preciso detonar contra
Cove City.
6
00:00:10,988 --> 00:00:13,752
Adivinha com quem eu saà ontem?
Eu te conto, Lucas.
7
00:00:13,760 --> 00:00:14,935
Defina "sair".
8
00:00:15,016 --> 00:00:17,430
- Nos encontram
Legendas para Back To You,
keywords: back, to, you, 2007, 1, cd, english, en, 10, xor, vo,
original filename: Back to You - 2007 - 1CD - English - en - 7b5cc73ad635ddadfe0108886a4332da.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,665
This was me earlier today
trying to navigate the course
2
00:00:03,925 --> 00:00:05,793
after one shot of tequila.
3
00:00:06,887 --> 00:00:09,671
Now, lets see how I did
after six shots.
4
00:00:14,906 --> 00:00:17,127
Remember everyone,
that little demonstration is
5
00:00:17,257 --> 00:00:21,304
the Highway Patrol's way of saying
have a safe New Year's Eve tonight.
6
00:00:21,534 --> 00:00:25,267
I don't know, it could be their way
of saying: Watch out for women drivers.
7
00:00:26,854 --> 00:00:28,103
And finally,
8
00:00:28,450 --> 00:00:30,630
t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:01,777
<i>Previously on</i> Back to You:
2
00:00:01,897 --> 00:00:04,124
So tell me everything...
You left here for Denver,
3
00:00:04,244 --> 00:00:06,404
- and then it was...?
- Minneapolis...
4
00:00:07,052 --> 00:00:09,659
Dallas... and then L.A.
5
00:00:09,866 --> 00:00:11,401
And now you're back.
6
00:00:12,100 --> 00:00:14,861
Come on, Kelly, denying it is
not going to make it go away.
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,318
We slept together, all right?
8
00:00:16,438 --> 00:00:18,917
You don't want me to see her?
She is mine, isn't she?
9
00:00:19,105 --
Legendas para Back To You,
keywords: one, tree, hill, 2x1, the, heart, brings, you, back,
original filename: 28054.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,362 --> 00:00:02,142
Previamente en
One Tree Hill...
2
00:00:02,388 --> 00:00:05,005
Tengo una solución para que te vayas, pero
deberas hacerlo mañana por la mañana.
3
00:00:05,306 --> 00:00:06,843
- Hey.
- ¿Qué pasa?
4
00:00:06,935 --> 00:00:09,417
Ya sabes que me
importas, ¿verdad Anna?
5
00:00:10,928 --> 00:00:12,203
Pero hay
alguien más.
6
00:00:13,812 --> 00:00:15,296
¿Esto es lo
que querias?
7
00:00:20,559 --> 00:00:21,389
Jake.
8
00:00:22,194 --> 00:00:23,249
Te menti.
9
00:00:25,301 --> 00:00:26,443
Si me acoste con Keith.
10
00:00:26,847 --> 00:
Legendas para Back To You,
keywords: back, to, you, 2007, 1, cd, english, en, 10, lol,
original filename: Back to You - 2007 - 1CD - English - en - 811a102bcadcfa5770fd9de30e81c2c3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,190 --> 00:00:04,730
that **** of a live studio audience.
2
00:00:04,730 --> 00:00:10,680
Firefighters spent two hours trying to get admiral cheswick free from his kitty door.
3
00:00:10,680 --> 00:00:15,340
Looks like this is one lap cat who could use a few laps around the track.
4
00:00:17,080 --> 00:00:18,610
That is one big cat.
5
00:00:18,610 --> 00:00:20,140
You can say that again.
6
00:00:20,140 --> 00:00:22,290
Ginormous.
7
00:00:27,100 --> 00:00:30,450
that's the kind of cat that could scare a dog.
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,740
big cat.
9
00:00:35,060 --> 00:00:
Legendas para Back To You,
keywords: back+to+you+, +first+season, back, to, you, s01e0, 6, final, s01e06,
original filename: 133086_Back%2BTo%2BYou%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,090
- ?aute v?etci.
- ?au Gracie. Pr?ve tu ukon?ujem vtip.
2
00:00:03,220 --> 00:00:07,330
Tak?e prostit?tka hovor?: "Ak ty si elf, toto nie s? tvoje nohavice."
3
00:00:10,130 --> 00:00:11,869
Vie?, nem?m r?d ukazova? na niekoho prstom
4
00:00:11,870 --> 00:00:14,730
Gracie, ale nejak si si to zle na?asovala.
5
00:00:15,060 --> 00:00:17,310
Gracie, zlatko, pre?o nepobehne? do mojej kancel?rie.
6
00:00:17,430 --> 00:00:19,160
V??ne, be?.
7
00:00:19,270 --> 00:00:22,700
Tak?e dnes je ten de?, kedy pr?de
cel? trieda na exkurziu?
8
00:00:22,830 --> 00:00:24,460
Legendas para Back To You,
keywords: back+to+you+, +first+season, back, to, you, s01e0, 5, final, s01e05,
original filename: 133084_Back%2BTo%2BYou%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,660 --> 00:00:06,590
<i>Back to You je nato?en? pred ?iv?m publikom.</i>
2
00:00:07,600 --> 00:00:08,600
Kde s? v?etci?
3
00:00:08,600 --> 00:00:09,980
Me?kaj?. Ka?d? si pribral spolujazdca,
4
00:00:09,980 --> 00:00:11,860
je to ?as?ou "?ist?ho vzduchu v Pittsburgu"
5
00:00:11,860 --> 00:00:14,220
Mali sme o tom v?era ve?er repor??, spom?na? si?
6
00:00:14,220 --> 00:00:14,880
Nie.
7
00:00:14,880 --> 00:00:18,520
Tresol si o st?l a povedal: "Je to len ot?zka ?asu."
8
00:00:18,520 --> 00:00:22,510
Oh, to len signalizujem Kelly, ?e som stratil ni?.
9
00:00:23,430 --> 00:00:2
Legendas para Back To You,
keywords: womens, murder, club, s01e0, 7, the, past, comes, back, to, haunt, you, s01e07,
original filename: Womens Murder Club S01E07 The.Past.Comes.Back.To.Haunt.You.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:04,000
<font color="#4096d1">Traduzido por wryuiti</font>
2
00:00:07,620 --> 00:00:09,030
Ei, seu telefone estava desligado.
3
00:00:09,180 --> 00:00:11,540
Eu tive que socorrer um cara que se acidentou de moto.
4
00:00:11,690 --> 00:00:13,350
A cal?a de couro ajudou a manter a perna dele inteira.
5
00:00:13,510 --> 00:00:16,310
- Por qu? voc? colocou estas imagens na minha cabe?a?
- Olhe, acabei de chegar. Voc? reservou uma mesa?
6
00:00:16,460 --> 00:00:18,940
Tenho que ir. Dividimos uma salada.
7
00:00:19,090 --> 00:00:21,570
- Eles est?o reservando a sua no meio
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,510
Eres todo lo que siempre he querido
2
00:00:06,370 --> 00:00:10,940
Eres todo lo que siempre he necesitado, si
3
00:00:11,390 --> 00:00:19,880
Entonces dime qué hacer ahora porque
te quiero de vuelta
4
00:00:27,950 --> 00:00:31,370
Es difÃcil decir lo siento
5
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Es difÃcil hacer las cosas que dejé por la mitad
6
00:00:36,001 --> 00:00:43,000
Una lección que he aprendido muy bien, lo aseguro
7
00:00:45,000 --> 00:00:48,340
Asà que no cortes el teléfono ahora
8
00:00:49,180 --> 00:00:53,410
Estoy tratando de averiguar qu
Legendas para Back To You,
keywords: back, to, you, 2007, 1, cd, chinese, zh, s01e06, xor, gb,
original filename: Back to You - 2007 - 1CD - Chinese - zh - 7813a739a0806c75a3e03c7ab7e26969.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,090
- ?? ?????
- ?? Gracie ???????? ???????
2
00:00:03,220 --> 00:00:07,330
??????? ???????????
??????????????
3
00:00:10,130 --> 00:00:11,860
???????????
4
00:00:11,870 --> 00:00:14,730
??????????????
5
00:00:15,060 --> 00:00:17,310
Gracie ????? ????????
6
00:00:17,430 --> 00:00:19,160
????? ????
7
00:00:19,270 --> 00:00:22,700
????????????????
8
00:00:22,830 --> 00:00:24,460
?? ??????????????
9
00:00:25,110 --> 00:00:27,170
?????????????????
10
00:00:27,300 --> 00:00:29,700
???????????????????
11
00:00:30,150 --> 00:00:32,980
???????"??????
Legendas para Back To You,
keywords: back, to, you, season, 1, sk, s01e02, xor, s01e01,
original filename: Back_To_You_-_Season_1_SK.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,003
<i><b>Predtým v Back to You</b></i>
2
00:00:02,003 --> 00:00:05,828
Tak povedz mi všetko. Odišiel si odtia¾to do Denveru a potom to bolo...
3
00:00:05,828 --> 00:00:09,680
Minneapolis, Dallas, a potom L.A.
4
00:00:09,681 --> 00:00:11,582
A teraz si späÂ!
5
00:00:11,952 --> 00:00:16,158
No tak Kelly, popieranie to nevyrieši, spali sme spolu, dobre!?
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,166
- Ty nechceš aby som ju videl.
- Nie, nie!
7
00:00:18,170 --> 00:00:20,000
- Ona je moja, že je?
- Mohli by sme...
8
00:00:20,001 --> 00:00:23,027
Kelly, ak som jej ote
Legendas para Back To You,
keywords: back, to, you, season, 1, en, s01e0, xor, s01e01, 2, s01e02,
original filename: Back_To_You_-_Season_1_EN.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,665
This was me earlier today
trying to navigate the course
2
00:00:03,925 --> 00:00:05,793
after one shot of tequila.
3
00:00:06,887 --> 00:00:09,671
Now, lets see how I did
after six shots.
4
00:00:14,906 --> 00:00:17,127
Remember everyone,
that little demonstration is
5
00:00:17,257 --> 00:00:21,304
the Highway Patrol's way of saying
have a safe New Year's Eve tonight.
6
00:00:21,534 --> 00:00:25,267
I don't know, it could be their way
of saying: Watch out for women drivers.
7
00:00:26,854 --> 00:00:28,103
And finally,
8
00:00:28,450 --> 00:00:30,630
t
Legendas para Back To You,
keywords: back+to+you+, +first+season, nowsubtitles, com, url, back+to+you+, +first+season, back, to, you, first, back+to+you+, +first+season, readme, html,
original filename: 155961_Back%2BTo%2BYou%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Back To You,
keywords: back+to+you+, +first+season, nowsubtitles, com, url, back+to+you+, +first+season, back, to, you, first, back+to+you+, +first+season, readme, html,
original filename: 155949_Back%2BTo%2BYou%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Back To You,
keywords: back+to+you+, +first+season, back, to, you, first, back+to+you+, +first+season, nowsubtitles, com, url, back+to+you+, +first+season, readme, html,
original filename: 155952_Back%2BTo%2BYou%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PKg??8w?o??,?u,Back.to.You.S01E04.HDTV.XviD-XOR-English.srt?}k???q????? ???;??kA?,?$?lh?X?#??=M
?l?l?;?>?T?>g$Að%?:??_N'o?l6???$N?M????H??q?m????h???t?W???oR??????8M ????????&q????h:D???????8??2z?kt=?k???v|??a?:?????}9N+?Mc/?/??=2??dqRh?!?tl?%>??q?e?I?/G????4?[?c?K???O?z???????v???1V????*??8N?OQ?.?????k??ak???:??l7%?>E???*?t??S4??]???????????????u??_?]G???<K?f??8)??Y?t??^??X???-???8????N_|;w?8?[???b?Y???lh?th?Q?yI`mpjo?|?????????u?#^R?tb?J0I@??&?j,?hLW3?/???=.??u+>&?f?s?8?&????qwA_9u??h???4??$??6:?cG?h~????c??w???0 ?%F??=?4/?z?d???Qw|#??i???'"?g??MKJk???.??(?P4!?&.s??]?y???v? ??&???<_n??C?????MP?SpYE'Mx:?i^:0F?
Legendas para Back To You,
keywords: back+to+you+, +first+season, back, to, you, first, back+to+you+, +first+season, nowsubtitles, com, url, back+to+you+, +first+season, readme, html,
original filename: 160359_Back%2BTo%2BYou%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK??9ll 1??>Back to You - 1x14 - Chuck and Kelly Doin' it Again.HDTV..srt?}??F???"??????!?G???m???a???I?? pP4?1??73??d???GK"+????????W??7??"?????~?,?l??????k7???5????f?}?
????^?J#Yi??-??0?;??u8G??7?e???s45?f??n??c??`??)???L?wc?????(O?iqOZ????m?????Q??h?}????h?l? r???`??bY+????Q7G???9???*??????
N?p@???????6?????BP?v??6????W???x2u????????A^????M????S?'?h??K
?????s;E?n?~E?)o?L?>?????H>?s???*??$??Y/?M?S????c?86???M??}?j7?}?]??wj???$??????O/?$?G[!^?=?????????t??a?xih?"I?j?3?_?o=?????0n??>?C?GÃx??miS???????????_???Vf?c`?zQ?4??? x;iy?h{??Yb;>?rQ?>m?.R??[7??m?;6c????xwZ????O)??x??D???a"?"`??X?%3??G??????;hx???H???"???L????
------------
Sponsored links:
------------