Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Baby Blues English is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Baby Blues English Por relevancia:
Legendas para Baby Blues English
keywords: cold, case, 2003, 1, cd, english, en, s04e0, 4, baby, blues, s04e04,
original filename: Cold Case - 2003 - 1CD - English - en - 2259161894bf4be57e9e5b37ed76daab.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,870
the dynamic woman has it all.
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,320
She's a career woman,
a with-it mom February 16,1982
3
00:00:09,370 --> 00:00:11,260
a vital partner for her husband.
4
00:00:11,310 --> 00:00:16,250
If you want to bring your brand into the
future,you want to be worn by today's woman.
5
00:00:17,170 --> 00:00:19,380
today's woman,the dynamic woman,
6
00:00:19,430 --> 00:00:22,630
needs a perfume that goes from
morning to night and doesn't quit.
7
00:00:22,680 --> 00:00:24,660
Today's woman...
8
00:00:28,570 --> 00:00:31,860
please excuse m
Legendas para Baby Blues English
keywords: hill, street, blues, 1x0, 4, can, world, war, iii, be, attitude, english, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 37339.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,382 --> 00:00:04,509
PASE DE LISTA 7:08 A.M.
2
00:00:04,584 --> 00:00:06,074
Asunto 12.
3
00:00:06,820 --> 00:00:08,651
¡Asunto 12!
4
00:00:09,623 --> 00:00:11,318
Agente Bates...
5
00:00:12,826 --> 00:00:14,987
¿podrÃa por favor repartir
las copias del plan...
6
00:00:15,062 --> 00:00:16,927
- de seguridad del presidente?
- Ten.
7
00:00:16,997 --> 00:00:18,487
- Bueno. ¡Bueno!
- Gracias.
8
00:00:20,934 --> 00:00:22,925
Silencio, por favor.
9
00:00:24,805 --> 00:00:27,273
Cállense todos. ¡Cállense!
10
00:00:30,944 --> 00:00:35,074
Entiendo su excitación ju
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,687 --> 00:00:37,564
??? ???!
2
00:00:39,847 --> 00:00:44,443
??? ?? ??? ???? ????? ????
??????? ??? ????????????, ??????.
3
00:00:50,287 --> 00:00:52,323
-??????? ???????.
-???.
4
00:00:52,767 --> 00:00:57,204
????? ??? ??? ?????
?????? ? ????????.
5
00:01:00,287 --> 00:01:01,925
?? ???? ??????;
6
00:01:02,167 --> 00:01:05,921
???????? ??????
??? ??????????.
7
00:01:06,767 --> 00:01:08,644
? ????? ??????
???? ???;
8
00:01:09,127 --> 00:01:14,838
-???, ??????? ?? ?? ???.
-?????? ?? ???????????.
9
00:01:15,887 --> 00:01:20,278
????? ??? ????????.
?????? ?? ????? ???
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Baby Blues English
keywords: hill, street, blues, 1x0, 4, can, world, war, iii, be, attitude, english, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 20008417.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,382 --> 00:00:04,509
PASE DE LISTA 7:08 A.M.
2
00:00:04,584 --> 00:00:06,074
Asunto 12.
3
00:00:06,820 --> 00:00:08,651
¡Asunto 12!
4
00:00:09,623 --> 00:00:11,318
Agente Bates...
5
00:00:12,826 --> 00:00:14,987
¿podrÃa por favor repartir
las copias del plan...
6
00:00:15,062 --> 00:00:16,927
- de seguridad del presidente?
- Ten.
7
00:00:16,997 --> 00:00:18,487
- Bueno. ¡Bueno!
- Gracias.
8
00:00:20,934 --> 00:00:22,925
Silencio, por favor.
9
00:00:24,805 --> 00:00:27,273
Cállense todos. ¡Cállense!
10
00:00:30,944 --> 00:00:35,074
Entiendo su excitación ju
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,828 --> 00:00:48,817
Do it!
2
00:00:52,165 --> 00:00:53,325
You got him! You got him!
3
00:01:08,014 --> 00:01:10,710
I only ever met one man
I wouldn't wanna fight.
4
00:01:10,884 --> 00:01:12,476
I can't stop that.
5
00:01:12,819 --> 00:01:14,446
Get out of here, you useless tit.
6
00:01:14,621 --> 00:01:17,590
When I met him, he was already the best
cut man in the business.
7
00:01:17,758 --> 00:01:18,986
Can you stop it?
8
00:01:19,159 --> 00:01:22,492
Started training and managing
in the '60s, but he never lost his gift.
9
00:01:22,729 --> 00:01:24,253
No.
10
Legendas para Baby Blues English
keywords: bringing, up, baby, 1938, dvdivx, ddx, english, motechnet, com,
original filename: 4820-Bringing.Up.Baby.1938.DVDivX-DDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,600 --> 00:01:27,200
Good morning, Miss Swallow.
2
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
- Why, what's the matter?
- Dr. Huxley is thinking.
3
00:01:40,500 --> 00:01:43,600
Alice, I think this one
must belong in the tail.
4
00:01:43,500 --> 00:01:46,600
Nonsense. You tried it in the tail yesterday
and it didn't fit.
5
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
Yes, that's right. I did, didn't I?
6
00:01:48,400 --> 00:01:52,400
David, it's a telegram for you from Utah.
It's from the expedition.
7
00:01:52,200 --> 00:01:56,200
The expedition! Open it. I'll be right down.
8
00:01:58,800 --> 00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,569 --> 00:01:13,969
BERLIN BLUES
2
00:04:07,249 --> 00:04:09,169
Whose dog is this?
3
00:04:14,449 --> 00:04:16,369
Whose fucking dog is this?
4
00:04:16,369 --> 00:04:17,329
Whose fucking dog is this?
5
00:04:21,649 --> 00:04:23,569
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
6
00:04:23,569 --> 00:04:25,489
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
7
00:04:25,489 --> 00:04:27,409
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
8
00:04:27,889 --> 00:04:29,329
I want to go home.
9
00:04:29,809 --> 00:04:31,729
I don't have time forthis bullshit
Legendas para Baby Blues English
keywords: hill, street, blues, 1x0, 9, your, kind, my, human, dual, english, espanol, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 37344.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,282 --> 00:00:04,113
PASE DE LISTA 6:55 A.M.
2
00:00:04,985 --> 00:00:07,146
Muy bien. El siguiente asunto es el 10.
3
00:00:07,220 --> 00:00:10,087
El águila de asistencia social
remonta vuelo hoy.
4
00:00:11,391 --> 00:00:14,918
Prestémosle más atención
a los negocios que compran cheques.
5
00:00:16,296 --> 00:00:19,197
Especialmente
al sur de las viviendas subvencionadas.
6
00:00:20,167 --> 00:00:23,330
Gracias.
Eso significa hacernos ver...
7
00:00:24,004 --> 00:00:26,097
es decir... Morgan.
8
00:00:28,442 --> 00:00:31,434
Es decir, salir del auto
y echar un vista
Legendas para Baby Blues English
keywords: hill, street, blues, 1x0, 7, choice, cut, dual, english, espanol, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 37342.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,683 --> 00:00:04,878
PASE DE LISTA 6:55 A.M.
2
00:00:07,988 --> 00:00:10,980
Bueno. Asunto ocho.
3
00:00:11,058 --> 00:00:12,616
¡Asunto ocho!
4
00:00:14,561 --> 00:00:17,223
En relación con la flagrante venta...
5
00:00:17,297 --> 00:00:19,731
de material fotográfico...
6
00:00:19,800 --> 00:00:23,065
para exhibición en el interior
de las puertas de los armarios.
7
00:00:24,137 --> 00:00:27,800
El artÃculo 6, párrafo 37
del Manual del Departamento...
8
00:00:27,874 --> 00:00:33,039
prohÃbe expresamente la venta de ese
material en dependencias policiales.
9
00:00
Legendas para Baby Blues English
keywords: baby, doll, 1956, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Baby Doll (1956) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,347 --> 00:01:40,416
Hey, Wiglow!
2
00:01:40,587 --> 00:01:41,622
Yes, sir.
3
00:01:41,787 --> 00:01:42,697
Can you hear me?
4
00:01:42,867 --> 00:01:44,300
Yes, sir.
5
00:01:44,467 --> 00:01:45,456
Can you find the holes?
6
00:01:45,627 --> 00:01:46,616
Yes, sir.
7
00:01:46,827 --> 00:01:48,306
Make sure you get the big ones.
8
00:01:48,467 --> 00:01:49,582
Yes, sir.
9
00:02:00,387 --> 00:02:01,979
Ain't you got nothing to do?
10
00:02:02,147 --> 00:02:03,500
Not a thing.
11
00:02:06,147 --> 00:02:07,660
Ain't you going to help him?
12
00:02:07,827 --> 00:0
Legendas para Baby Blues English
keywords: cry, baby, 1990, 1, cd, english, en, dc, internal, qim,
original filename: Cry-Baby - 1990 - 1CD - English - en - fa490c3b5b6b8926a64079e409d978b8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,589
[Upbeat '50s rock 'n' roll music]
2
00:04:06,920 --> 00:04:08,433
[School bell ringing]
3
00:04:11,080 --> 00:04:14,231
Get your cigarettes. Penny a piece.
4
00:04:14,560 --> 00:04:18,553
-Six for a nickel.
-You owe me from yesterday, young man.
5
00:04:18,640 --> 00:04:20,790
Please, look, l'll pay you tomorrow.
6
00:04:20,920 --> 00:04:24,595
-Wouldn't you like to have one?
-Come on, just a drag.
7
00:04:25,040 --> 00:04:28,430
-Just a drag!
-No cash, no tobacco. Go on, scram.
8
00:04:28,960 --> 00:04:33,272
Hey, Mona!
Get over here and help your poo
Legendas para Baby Blues English
keywords: hill, street, blues, 1x1, 2, i, never, promised, you, a, rose, marvin, dual, english, espanol, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 37347.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,649 --> 00:00:04,879
PASE DE LISTA 6:56 A.M.
2
00:00:05,385 --> 00:00:10,049
Asunto 9: La cuadra
de la Av. Von Steuben al 400...
3
00:00:10,123 --> 00:00:15,356
o como se la conoce más comúnmente,
La Emboscada.
4
00:00:15,429 --> 00:00:18,694
Como ya saben, sin duda,
los agentes Ludwig y Carmichael...
5
00:00:18,765 --> 00:00:22,997
decidieron hacer caso omiso
al ya mencionado asunto...
6
00:00:23,070 --> 00:00:27,029
y la semana pasada dieron un paseo
que les costó bastante caro.
7
00:00:27,107 --> 00:00:29,632
Le causaron terribles daños
a su patrullero...
8
00:00:2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:22,009 --> 00:02:24,547
- Are you a doctor?
- Yes.
2
00:02:24,636 --> 00:02:26,261
He's an actor.
3
00:02:26,347 --> 00:02:29,216
We're very popular with actors.
4
00:02:29,307 --> 00:02:31,549
Have I seen you in anything?
5
00:02:31,642 --> 00:02:34,560
I did Hamlet a while back, didn't I?
6
00:02:34,645 --> 00:02:36,685
And then we did The Sandpiper.
7
00:02:36,772 --> 00:02:40,437
He was in Luther
and Nobody Loves An Albatross
8
00:02:40,526 --> 00:02:42,565
and a lot of TV commercials.
9
00:02:42,653 --> 00:02:46,864
- That's where the money is.
- And the artistic
Legendas para Baby Blues English
keywords: hill, street, blues, 1x1, 4, rites, of, spring, part, dual, english, espanol, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 37349.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,783 --> 00:00:05,013
PASE DE LISTA 6:58 A.M.
2
00:00:13,160 --> 00:00:15,993
Puedo entender su entusiasmo...
3
00:00:16,063 --> 00:00:19,931
por la llegada de la primavera,
aunque es un tanto tardÃa.
4
00:00:20,000 --> 00:00:21,661
Sin embargo, les advierto.
5
00:00:21,735 --> 00:00:25,535
Todos estarán tan enérgicos
como ustedes.
6
00:00:26,473 --> 00:00:29,806
Según las estadÃsticas,
los delitos graves aumentarán un 25%...
7
00:00:29,876 --> 00:00:33,073
- y los delitos menores entre 30 y 35%.
- No me siento enérgico.
8
00:00:33,146 --> 00:00:38,140
Significa que
Legendas para Baby Blues English
keywords: hill, street, blues, 1x0, 3, politics, as, usual, dual, english, espanol, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 37338.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,316 --> 00:00:04,580
PASE DE LISTA 7:07 A.M.
2
00:00:04,651 --> 00:00:06,141
Once.
3
00:00:12,125 --> 00:00:14,059
El asunto 11...
4
00:00:14,127 --> 00:00:16,925
se refiere a la seguridad
para la visita del presidente.
5
00:00:17,664 --> 00:00:21,225
Estamos cortos de personal,
asà que hasta nuevo aviso...
6
00:00:22,436 --> 00:00:26,497
se cancelan todos los dÃas libres
y las vacaciones.
7
00:00:31,345 --> 00:00:33,279
Antes de pasar al último asunto...
8
00:00:33,347 --> 00:00:36,180
me gustarÃa hacer
una observación personal.
9
00:00:36,249 --> 00:00:40,185
P
Legendas para Baby Blues English
keywords: baby, doll, 1956, dimension, english, motechnet, com,
original filename: 9309-Baby.Doll.1956.DVDRip.XviD-DIMENSION.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2827}{2881}- Paul Weevo.|- Yes, sir.
{2886}{2948}- Can you hear me?|- Yes, sir, Mr. Archie.
{2953}{3012}- Can you find the holes?|- Yes, sir, lots of them.
{3016}{3095}- Well, make sure you get the big ones.|- Yes, sir.
{3351}{3436}- Uncle Pleasant, ain't you got nothing to do?|- Not a thing.
{3496}{3577}- Ain't you going to help him?|- I'm retired.
{3807}{3845}Baby Doll.
{6149}{6201}Archie Lee, you're a mess.
{6210}{6256}Do you know what they call such people?
{6260}{6311}Peeping Toms!
{6376}{6448}Hey, there's no need for a woman|that sleeps in a baby's crib...
{6452}{6486}...to stay away from her husband.
{6490}{6553}I'm
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,943 --> 00:01:56,228
The assistant warden wants this one
out of the block early.
2
00:01:56,321 --> 00:01:58,314
Wants to get it over with fast.
3
00:01:58,407 --> 00:02:00,648
Okay. Let's do it.
4
00:02:00,742 --> 00:02:03,114
Hey, wake up. It's time.
5
00:02:05,080 --> 00:02:07,749
Wake up. Let's go. It's time.
6
00:04:03,652 --> 00:04:05,645
This is it.
7
00:04:15,330 --> 00:04:18,035
7474505B.
8
00:04:19,543 --> 00:04:23,125
- What wing?
- Maximum wing, Block 9.
9
00:04:23,213 --> 00:04:24,292
Standard release?
10
00:04:24,381 --> 00:04:26,836
Parole, three out
Legendas para Baby Blues English
keywords: evencowgirlsgettheblues, 1993, english, even, cowgirls, get, the, saphire,
original filename: EvenCowgirlsGettheBlues1993-English.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,074 --> 00:00:29,842
Happy birthday to you, happy birthday to you
2
00:00:29,879 --> 00:00:34,942
Happy birthday, dear Sissy...
3
00:00:34,984 --> 00:00:38,181
The surprise of Sissy Hankshaw
4
00:00:38,221 --> 00:00:41,054
is that she did not grow up
a neurotic disaster.
5
00:00:41,091 --> 00:00:44,185
If you were a small girl
in a low-income suburb
6
00:00:44,227 --> 00:00:47,424
of Richmond, Virginia,
as Sissy was,
7
00:00:47,464 --> 00:00:49,432
and your own daddy
sometimes makes jokes
8
00:00:49,466 --> 00:00:52,094
about you being
"all thumbs,"
9
00:00:52,135 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,066
The neighborhood.
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,034
The family.
3
00:00:10,076 --> 00:00:12,874
People don't value the small things.
4
00:00:13,546 --> 00:00:15,980
That some don't have.
5
00:00:18,885 --> 00:00:22,048
The partners, united in the soul.
6
00:00:23,289 --> 00:00:26,656
The cities that surround us.
7
00:00:50,617 --> 00:00:53,085
I have lived in this block all my life.
8
00:00:55,088 --> 00:00:57,079
As almost this whole people.
9
00:00:58,892 --> 00:01:01,417
My work is to find
to missing people.
10
00:01:02,529 --> 00:01:06,260
Legendas para Baby Blues English
keywords: bones, 2005, 1, cd, english, en, 3x0, 9, the, baby, in, bough,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - English - en - e7bddb1f18a216cbc54da6885a6d18af.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:11,130
Oh, God, I can't deal with
any more kids poking at me.
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,500
At least you get the kids.
I get their dads.
3
00:00:14,560 --> 00:00:16,430
Letches all want me to sit on their laps.
4
00:00:16,500 --> 00:00:19,260
I don't much care for the way
Santa is gawking at you either.
5
00:00:19,330 --> 00:00:21,230
Don't do that.
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,830
You're too pretty to smoke.
7
00:00:22,900 --> 00:00:25,200
Next you're going to tell me
it'll stunt my growth.
8
00:00:25,260 --> 00:00:26,660
Be nice now, it's Christmas.
Legendas para Baby Blues English
keywords: that, 7, s, show, i, cant, quit, you, babe, 2002, 1, cd, english, en, s05e0, baby, fov, s05e02,
original filename: That 70s Show I Cant Quit You Babe - 2002 - 1CD - English - en - cedc2b80772a1485ff490edb3e61c57c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,939
Of all the dumb-ass stunts
you kids ever pulled...
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,875
this little California adventure
takes the dumb-ass cake!
3
00:00:13,113 --> 00:00:16,708
We are very disappointed
in you, Eric.
4
00:00:16,783 --> 00:00:19,115
Even though going to California
to rescue Donna...
5
00:00:19,185 --> 00:00:23,121
is one of the most romantic
things I've ever heard of.
6
00:00:23,189 --> 00:00:27,319
That's true. If he had gone by horse,
they would have made it a movie.
7
00:00:27,394 --> 00:00:30,124
<i>Look, Mr. Forman...</i>
8
00:00:30,19
Legendas para Baby Blues English
keywords: angelas, eyes, 2006, 1, cd, english, en, angela's, 1x0, 8, blue, eyed, blues,
original filename: Angelas Eyes - 2006 - 1CD - English - en - 0d4b1613d24269bac42a9f5e89f76a2b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,965
(female announcer)
Previously on <i>Angela's Eyes...</i>
2
00:00:02,699 --> 00:00:04,566
Oh!
Uh--
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,466
My mother, the spy...
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,433
is currently chained
to your hospital bed.
5
00:00:08,466 --> 00:00:11,066
I am not dating material.
6
00:00:13,865 --> 00:00:14,366
Oh!
7
00:00:15,932 --> 00:00:17,899
I'd get you anything.
8
00:00:17,932 --> 00:00:20,865
I have everything that I want.
9
00:00:23,632 --> 00:00:25,966
I saw you, Gene,
10
00:00:25,999 --> 00:00:28,365
at the hospital with my mothe
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{1}25.000
{684}{773}Metallic Blues
{801}{891}A Film by|Danny Verete
{985}{1061}Moshe Ivgy
{1088}{1161}Avi Kushnir
{3846}{3936}Written and Directed by|Danny Verete
{4110}{4218}Goldberg's Cars|Repair, Exchange, Sales
{4971}{4996}Shmuel!
{5093}{5126}Wait.
{5167}{5200}Come talk to him.
{5269}{5296}What's that?
{5304}{5348}He wants to sell his car|He speaks English.
{5363}{5391}What kind of car is it?
{6024}{6059}Some car! Look at the inside!
{6062}{6088}Check it for leaks.
{6602}{6627}No leaks.
{6652}{6687}Clean as a whistle.|-Shut up.
{7413}{7458}Will you look at that?
{7489}{7564}It's not just a car,|it's America!
{7694}{7721}Itâs a hotel!
{7793}{7822}Sisso, turn it of
Legendas para Baby Blues English
keywords: gaz, bar, blues, 2003, english, en,
original filename: Gaz Bar Blues - 2003 - - English - en - e389819d89346bec64622fba6d49e2e3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,214 --> 00:00:23,375
- Let him go!
2
00:00:23,450 --> 00:00:24,974
- It's the cops.
3
00:00:25,051 --> 00:00:26,313
- It's OK.
4
00:00:26,386 --> 00:00:28,581
- Stay in your cars!
- Move!
5
00:00:28,655 --> 00:00:31,818
- Get out of the way.
- Shut up!
6
00:00:31,891 --> 00:00:33,051
- Move!
7
00:00:33,126 --> 00:00:37,256
- I'll take care of them.
Stand up straight.
8
00:00:37,330 --> 00:00:40,595
- Take me instead!
- No! Not a chance!
9
00:00:49,242 --> 00:00:53,338
- Coming out! No tricks!
10
00:00:53,413 --> 00:00:57,349
Let me through or I'll kill him!
11
Legendas para Baby Blues English
keywords: veronica, mars, 2x0, 7, nobody, puts, baby, in, corner, fov, english, motechnet, com, ws,
original filename: 7078-Veronica_Mars.2x07.Nobody_Puts_Baby_In_A_Corner.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,628 --> 00:00:02,158
Just let me explain something to you.
2
00:00:02,239 --> 00:00:04,850
Um, I am not mr. Lebowski.
3
00:00:04,966 --> 00:00:06,560
You're mr. Lebowski.
4
00:00:06,639 --> 00:00:08,009
I'm the dude.
5
00:00:08,112 --> 00:00:09,432
So that's what you call me.
6
00:00:09,537 --> 00:00:11,730
You know, uh, that, or, uh...
7
00:00:11,782 --> 00:00:16,444
"His dudeness" or, uh,
"duder" or "el duderino,"
8
00:00:16,547 --> 00:00:18,406
if you're not into the whole brevity thing.
9
00:00:19,119 --> 00:00:21,711
Veronica, you need to stop being the dude.
10
Legendas para Baby Blues English
keywords: 1048, married, with, children, 5x1, and, baby, makes, money, fov, english, motechnet, com, s05e1, s05e11,
original filename: 10488-Married_With_Children.5x11.And_Baby_Makes_Money.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,901 --> 00:01:19,667
Why do we have go through
the family album
2
00:01:19,701 --> 00:01:21,733
and X out the dead guy?
3
00:01:21,767 --> 00:01:25,266
Well, Dad said it helps
at Christmastime.
4
00:01:25,300 --> 00:01:26,400
"Never send a present
5
00:01:26,434 --> 00:01:28,867
to someone who won't
send one back."
6
00:01:30,200 --> 00:01:32,967
Then we should X out
Mom and Dad.
7
00:01:33,934 --> 00:01:36,934
Soon enough, Kel.
Soon enough.
8
00:01:37,534 --> 00:01:39,233
<i>Well, I guess
it's buenos nachos</i>
9
00:01:39,267 --> 00:01:41,401
to Uncle Stymie.
10
Legendas para Baby Blues English
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, english, en, 2x1, 9, folsom, prison, blues, repack, sorny,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - English - en - 8ac152ee69376f96daf9f0e95a2ba2b0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,300
Dad wants us to pick up where he left off --
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,100
saving people,hunting things...
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,300
the family business.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,800
You were the bank robber on the 11:00 news, not me.
5
00:00:11,100 --> 00:00:13,100
-Yeah.
-This is special agentvictor hendrickson.
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
It's my jobto bring you in
--alive's a bonus but not necessary.
7
00:00:15,900 --> 00:00:17,500
I've been looking for you for weeks now.
8
00:00:17,600 --> 00:00:19,100
And, yes,I know about sam, too.
Legendas para Baby Blues English
keywords: schultze, gets, the, blues, 2003, english, patriarxis,
original filename: 3373-Schultze.Gets.The.Blues.2003.English.Patriarxis.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,880 --> 00:00:53,836
Raise the barrier!
2
00:03:44,320 --> 00:03:48,154
<u>Good luck! Good luck!</u>
3
00:03:48,360 --> 00:03:51,591
<u>The foreman is coming</u>
4
00:03:51,800 --> 00:03:55,998
<u>With his light in the night</u>
5
00:03:56,200 --> 00:03:59,875
<u>With his light in the night</u>
6
00:04:00,080 --> 00:04:07,031
<u>He's lit his lamp</u>
<u>He's lit his lamp</u>
7
00:04:08,920 --> 00:04:12,356
<u>He's lit his lamp</u>
8
00:04:13,000 --> 00:04:16,197
<u>lt starts to glow</u>
9
00:04:16,400 --> 00:04:20,791
<u>And off we go</u>
10
00:04:21,000 --> 00:04:24
Legendas para Baby Blues English
keywords: shanghai, zhi, ye, 1984, 1, cd, english, en, blues, rerip, remastered, x26, aac, int, zy, eng,
original filename: Shanghai zhi ye - 1984 - 1CD - English - en - 59717483586405070844438a0a142e10.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,320 --> 00:00:20,179
<i>A Film Workshop Production</i>
2
00:00:21,200 --> 00:00:24,465
SHANGHAI BLUES
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,026
<i>Starring:</i>
<i>Sally Yeh, Kenny Bee</i>
4
00:00:28,240 --> 00:00:29,787
<i>Sylvia Chang</i>
5
00:00:30,240 --> 00:00:33,619
<i>Directed by Tsui Hark</i>
6
00:00:34,240 --> 00:00:37,915
<i>Translated and Subtitled by CHiU</i>
7
00:00:42,360 --> 00:00:48,981
<i>SHANGHAI 1937</i>
<i>War of Resistance Against Japan has begun</i>
8
00:00:53,360 --> 00:00:53,985
Stop!
9
00:00:57,040 --> 00:00:57,699
What's the problem?
10
00:00:57,920
Legendas para Baby Blues English
keywords: seinfeld, 2x1, the, baby, shower, fov, english, motechnet, com,
original filename: 3492-Seinfeld.2x10.The_Baby_Shower.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,149
Men...
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,357
...flip around the television
more than women, I think.
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,552
Men get that remote control
in their hands...
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,676
They don't even know
what they're not watching.
5
00:00:12,840 --> 00:00:15,195
" Rerun, don't wanna watch it."
"What are you watching?"
6
00:00:15,360 --> 00:00:17,112
" Don't care." "Who was that?"
" Don't know."
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,999
" Isn't that your father?"
" Doesn't matter, I gotta keep going."
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,510
Women
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,111 --> 00:02:46,262
The assistant warden wants this one
out of the block early.
2
00:02:46,351 --> 00:02:48,262
Wants to get it over with fast.
3
00:02:48,351 --> 00:02:50,501
Okay. Let's do it.
4
00:02:50,591 --> 00:02:52,866
Hey, wake up. It's time.
5
00:02:54,751 --> 00:02:57,311
Wake up. Let's go. It's time.
6
00:04:48,471 --> 00:04:50,382
This is it.
7
00:04:59,671 --> 00:05:02,265
7474505B.
8
00:05:03,711 --> 00:05:07,147
- What wing?
- Maximum wing, Block 9.
9
00:05:07,231 --> 00:05:08,266
Standard release?
10
00:05:08,351 --> 00:05:10,706
Parole, three out
Legendas para Baby Blues English
keywords: gone, baby, 2007, 2, cd, english, en, dvdscr, done, 1,
original filename: Gone Baby Gone - 2007 - 2CD - English - en - beaa62953fddec29cce59a7b11a684ab.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,417 --> 00:00:49,250
The neighborhood.
2
00:00:51,025 --> 00:00:53,223
The family.
3
00:00:55,267 --> 00:00:58,068
People don't value the small things.
4
00:00:58,741 --> 00:01:01,178
That some don't have.
5
00:01:04,086 --> 00:01:07,253
The partners, united in the soul.
6
00:01:08,495 --> 00:01:11,866
The cities that surround us.
7
00:01:35,855 --> 00:01:38,326
I have lived in this block all my life.
8
00:01:40,331 --> 00:01:42,324
As almost this whole people.
9
00:01:44,139 --> 00:01:46,667
My work is to find
to missing people.
10
00:01:47,780 --> 00:01:51,516
And
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,851 --> 00:00:45,799
Do it!
2
00:00:48,980 --> 00:00:51,125
You got him! You got him!
3
00:01:04,245 --> 00:01:06,895
I only ever met one man
I wouldn't wanna fight.
4
00:01:06,996 --> 00:01:08,522
I can't stop that.
5
00:01:08,852 --> 00:01:10,479
Get out of here, you useless tit.
6
00:01:10,580 --> 00:01:13,488
When I met him, he was already the best
cut man in the business.
7
00:01:13,589 --> 00:01:14,766
can you stop it?
8
00:01:14,933 --> 00:01:18,256
Started training and managing
in the '60s, but he never lost his gift.
9
00:01:18,357 --> 00:01:19,818
No.
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:38,958
(Cheering, applause, whistling fades in)
2
00:00:46,080 --> 00:00:48,594
(Grunting)
3
00:00:48,680 --> 00:00:50,318
You got him! You got him!
4
00:00:53,960 --> 00:00:55,393
(Bell rings)
5
00:01:03,840 --> 00:01:06,957
MAN (Voice-over):
<i>Only ever met one man I wouldn't want to fight. </i>
6
00:01:07,040 --> 00:01:08,393
I can't stop that.
7
00:01:08,480 --> 00:01:10,311
Here. Get out of here, you useless tit.
8
00:01:10,400 --> 00:01:13,517
MAN: <i>When I met him, he was already</i>
<i>the best cut man in the business. </i>
9
00:01:13,600 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,161 --> 00:00:50,152
There's this psychiatrist...
2
00:00:50,530 --> 00:00:53,658
...a lady named
Dr. Frances Cress Welsing.
3
00:00:53,867 --> 00:00:57,325
She has a theory
about the black man in America.
4
00:00:57,537 --> 00:01:00,836
She says that because
of the system of racism...
5
00:01:01,141 --> 00:01:05,271
...he's been made
to think of himself as a baby...
6
00:01:05,545 --> 00:01:11,040
...a not-yet fully formed being who
hasn't realized his full potential.
7
00:01:11,685 --> 00:01:15,018
To support her claim,
she offers the following:
8
00:01:17,858 --> 00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Legendas para Baby Blues English
keywords: million, dollar, baby, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 4580-Million Dollar Baby ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,100
Billy was a former prostitue out of east Berlin,
2
00:00:06,100 --> 00:00:11,100
had a reputation for being the dirtiest fighter in the ranks.
3
00:00:28,700 --> 00:00:33,700
Didn't seem to matter to her that something like that could kill a person
4
00:00:33,800 --> 00:00:38,800
and the crowds loved her.
5
00:00:39,100 --> 00:00:42,200
He turned her down without even telling her.
6
00:00:42,200 --> 00:00:47,000
The next was to fight, the british champ, the jamaican girl billy just beat.
7
00:00:47,000 --> 00:00:52,000
Hello? Not interested.
8
00:00:53,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,431
And praying so hard
that we got headaches.
2
00:00:04,610 --> 00:00:05,975
Hi, Wanda honey.
3
00:00:06,545 --> 00:00:08,604
You were on the radio.
4
00:00:08,748 --> 00:00:11,216
Would you just get me
the fuck out of here?
5
00:00:11,284 --> 00:00:12,945
What does
"fuck" mean, Hector?
6
00:00:13,019 --> 00:00:15,886
Oh, Maggie, it's just
a teen nonsense word
Wanda uses
7
00:00:15,955 --> 00:00:18,150
to make herself
feel all grown-up.
8
00:00:18,491 --> 00:00:21,654
Your Honor,
could we take Wanda
the fuck home?
9
00:00:21,794 --> 00:00:23,
Legendas para Baby Blues English
keywords: do, ma, daan, 1986, 2, cd, english, en, peking, opera, blues, dualaudio, x26, 4, ycdv, eng, 1,
original filename: Do ma daan - 1986 - 2CD - English - en - 21942b5fc380161ced0bc88135b45ab5.zip