Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Asterix At The Olympic Games 2008 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Asterix At The Olympic Games 2008 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
--- File Information ---
File Name: Asterix.at.the.Olympic.Games.2008.DVDRip.avi
File Name (with full path): C:Downloads?????Asterix.at.the.Olympic.Games.2008.DVDRip.avi
File Size (in bytes): 1,467,811,840
--- Container Information ---
Base Type (e.g "AVI"): AVI(.AVI)
Subtype (e.g "OpenDML"): OpenDML (A
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
--- File Information ---
File Name: Asterix.at.the.Olympic.Games.2008.DVDRip.avi
File Name (with full path): C:Downloads?????Asterix.at.the.Olympic.Games.2008.DVDRip.avi
File Size (in bytes): 1,467,811,840
--- Container Information ---
Base Type (e.g "AVI"): AVI(.AVI)
Subtype (e.g "OpenDML"): OpenDML (A
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
--- File Information ---
File Name: Asterix.at.the.Olympic.Games.2008.DVDRip.avi
File Name (with full path): C:Downloads?????Asterix.at.the.Olympic.Games.2008.DVDRip.avi
File Size (in bytes): 1,467,811,840
--- Container Information ---
Base Type (e.g "AVI"): AVI(.AVI)
Subtype (e.g "OpenDML"): OpenDML (A
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: www, titrari, ro, asterix, aux, jeux, olympiques, at, the, olympic, games, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, french, ts, olimpiques,
original filename: www-titrari-ro-48503-Asterix_aux_jeux_olympiques_[Asterix_at_the_Olympic_Games]_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,398 --> 00:00:16,492
<i>Suntem ?n anul 500 ?.e.n...</i>
2
00:00:17,299 --> 00:00:19,713
<i>?ntreaga Galie e ocupat? de romani.</i>
3
00:00:19,989 --> 00:00:21,502
<i>?ntreaga...? Nu.</i>
4
00:00:21,816 --> 00:00:27,413
<i>Un sat de gali le rezist?
?nc? invadatorilor.</i>
5
00:00:28,457 --> 00:00:32,464
<i>Supraveghea?i ?ndeaproape de romani,</i>
6
00:00:34,162 --> 00:00:37,224
<i>to?i ace?ti gali ??i v?d
de traiul lor lini?tit.</i>
7
00:00:37,916 --> 00:00:39,965
<i>To?i ?
Nu chiar...</i>
8
00:00:40,852 --> 00:00:45,145
<i>?n acea diminea??, unul din ei
s-a trezit ?nainte
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: asterix, aux, jeux, olympiques, at, the, olympic, games, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, french, ts, olimpiques,
original filename: 48503-Asterix_aux_jeux_olympiques_[Asterix_at_the_Olympic_Games]_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:13,398 --> 00:00:16,492
<i>Suntem ?n anul 500 ?.e.n...</i>
2
00:00:17,299 --> 00:00:19,713
<i>?ntreaga Galie e ocupat? de romani.</i>
3
00:00:19,989 --> 00:00:21,502
<i>?ntreaga...? Nu.</i>
4
00:00:21,816 --> 00:00:27,413
<i>Un sat de gali le rezist?
?nc? invadatorilor.</i>
5
00:00:28,457 --> 00:00:32,464
<i>Supraveghea?i ?ndeaproape de romani,</i>
6
00:00:34,162 --> 00:00:37,224
<i>to?i ace?ti gali ??i v?d
de traiul lor lini?tit.</i>
7
00:00:37,916 --> 00:00:39,965
<i>To?i ?
Nu chiar...</i>
8
00:00:40,852 --> 00:00:45,145
<i>?n acea diminea??, unul din ei
s-a trezit ?nainte de a se lumina de ziu?.</i>
9
00:00:45,945 --> 00:00:47,664
Drum
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,233 --> 00:00:16,806
We are in the year 500 eg
2
00:00:18,359 --> 00:00:20,134
All Galatia is a Roman occupation.
3
00:00:20,940 --> 00:00:22,201
All ... NO
4
00:00:23,059 --> 00:00:27,471
A small village of Galata
Still resisting the occupiers.
5
00:00:29,084 --> 00:00:31,232
The Romans watching ...
6
00:00:33,145 --> 00:00:36,483
The Galatians to live
Daily ... Peaceful life.
7
00:00:38,064 --> 00:00:39,806
All
Not everyone ...
8
00:00:41,874 --> 00:00:43,605
That day a Galatis
Woke up before the sun comes out.
9
00:00:45,397 --> 00:00:46,862
Good way Telegrafix.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,233 --> 00:00:16,806
Estamos no ano 50 A.C.!
2
00:00:17,959 --> 00:00:19,934
Toda a G?lia est? ocupada pelos romanos!
3
00:00:20,740 --> 00:00:22,201
Toda?... N?o!
4
00:00:23,159 --> 00:00:27,171
Uma aldeia repleta de gauleses irredut?veis
resiste ainda e sempre ao invasor!
5
00:00:28,784 --> 00:00:33,432
Sob a vigil?ncia dos romanos, dos B?rbaros,
Aquabiome, Lodanome e, ''Petit Bonome''!
6
00:00:34,045 --> 00:00:36,483
Todos estes gauleses vivem uma vida
tranquila!
7
00:00:38,064 --> 00:00:39,806
Todos?... Nem por isso!
8
00:00:40,974 --> 00:00:43,605
Esta manh?, antes do
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,233 --> 00:00:16,806
We are in the year 500 eg
2
00:00:18,359 --> 00:00:20,134
All Galatia is a Roman occupation.
3
00:00:20,940 --> 00:00:22,201
All ... NO
4
00:00:23,059 --> 00:00:27,471
A small village of Galata
Still resisting the occupiers.
5
00:00:29,084 --> 00:00:31,232
The Romans watching ...
6
00:00:33,145 --> 00:00:36,483
The Galatians to live
Daily ... Peaceful life.
7
00:00:38,064 --> 00:00:39,806
All
Not everyone ...
8
00:00:41,874 --> 00:00:43,605
That day a Galatis
Woke up before the sun comes out.
9
00:00:45,397 --> 00:00:46,862
Good way Telegrafix.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{354}{433}50 godina pre nase ere.
{446}{559}Celom Galijom su zavladali Rimljani.|Celom ? Ne .
{562}{639}Jedno malo selo|naseljeno nepokorivim Galima
{643}{723}koje i dalje nastavlja da se | suprostavlja osvajacima.
{727}{782}Pod budnom kontrolom|rimskih logora
{787}{854}rukovodjeni od |Vabora, Akvarijuma,Opijuma i Panoptikuma
{858}{952}svi Gali su se nasladjivali|slatkim zivotom.
{956}{1014}Svi ? | Ne mislim tako.
{1018}{1123}Ovog jutra jedan od njih se probudio|jos pre izlaska sunca
{1127}{1179}Srecan put, Telegrafikse.
{1229}{1276}Ako su Gali nepokereni
{1280}{1366}to ne znaci| da ne mogu biti zavadjeni.
{1370}{1451}Vec m
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{354}{433}50 godina pre nase ere.
{446}{559}Celom Galijom su zavladali Rimljani.|Celom ? Ne .
{562}{639}Jedno malo selo|naseljeno nepokorivim Galima
{643}{723}koje i dalje nastavlja da se | suprostavlja osvajacima.
{727}{782}Pod budnom kontrolom|rimskih logora
{787}{854}rukovodjeni od |Vabora, Akvarijuma,Opijuma i Panoptikuma
{858}{952}svi Gali su se nasladjivali|slatkim zivotom.
{956}{1014}Svi ? | Ne mislim tako.
{1018}{1123}Ovog jutra jedan od njih se probudio|jos pre izlaska sunca
{1127}{1179}Srecan put, Telegrafikse.
{1229}{1276}Ako su Gali nepokereni
{1280}{1366}to ne znaci| da ne mogu biti zavadjeni.
{1370}{1451}Vec m
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{354}{433}50 godina pre nase ere.
{446}{559}Celom Galijom su zavladali Rimljani.|Celom ? Ne .
{562}{639}Jedno malo selo|naseljeno nepokorivim Galima
{643}{723}koje i dalje nastavlja da se | suprostavlja osvajacima.
{727}{782}Pod budnom kontrolom|rimskih logora
{787}{854}rukovodjeni od |Vabora, Akvarijuma,Opijuma i Panoptikuma
{858}{952}svi Gali su se nasladjivali|slatkim zivotom.
{956}{1014}Svi ? | Ne mislim tako.
{1018}{1123}Ovog jutra jedan od njih se probudio|jos pre izlaska sunca
{1127}{1179}Srecan put, Telegrafikse.
{1229}{1276}Ako su Gali nepokereni
{1280}{1366}to ne znaci| da ne mogu biti zavadjeni.
{1370}{1451}Vec m
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,233 --> 00:00:16,806
Estamos no ano 50 A.C.!
2
00:00:17,959 --> 00:00:19,934
Toda a G?lia est? ocupada pelos romanos!
3
00:00:20,740 --> 00:00:22,201
Toda?... N?o!
4
00:00:23,159 --> 00:00:27,171
Uma aldeia repleta de gauleses irredut?veis
resiste ainda e sempre ao invasor!
5
00:00:28,784 --> 00:00:33,432
Sob a vigil?ncia dos romanos, dos B?rbaros,
Aquabiome, Lodanome e, ''Petit Bonome''!
6
00:00:34,045 --> 00:00:36,483
Todos estes gauleses vivem uma vida
tranquila!
7
00:00:38,064 --> 00:00:39,806
Todos?... Nem por isso!
8
00:00:40,974 --> 00:00:43,605
Esta manh?, antes do
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{354}{433}50 godina pre nase ere.
{446}{559}Celom Galijom su zavladali Rimljani.|Celom ? Ne .
{562}{639}Jedno malo selo|naseljeno nepokorivim Galima
{643}{723}koje i dalje nastavlja da se | suprostavlja osvajacima.
{727}{782}Pod budnom kontrolom|rimskih logora
{787}{854}rukovodjeni od |Vabora, Akvarijuma,Opijuma i Panoptikuma
{858}{952}svi Gali su se nasladjivali|slatkim zivotom.
{956}{1014}Svi ? | Ne mislim tako.
{1018}{1123}Ovog jutra jedan od njih se probudio|jos pre izlaska sunca
{1127}{1179}Srecan put, Telegrafikse.
{1229}{1276}Ako su Gali nepokereni
{1280}{1366}to ne znaci| da ne mogu biti zavadjeni.
{1370}{1451}Vec m
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: asterix, at, the, olympic, games, asta??rix, aux, jeux, olympiques, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 177400_Asterix%2Bat%2Bthe%2BOlympic%2BGames%2B%2528Ast%25C3%25A9rix%2Baux%2Bjeux%2Bolympiques%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Rar!?s
[Qt ?^-}`T?of?T939 Asterix.Aux.Jeux.Olympiques.FRENCH.DVDRip-NERD.NO.CD1.srt?$?=??Y??s?C?x7?%u??l??I??I?Zc?F??QwF??"?????_??-??]?96?Zh?&<?????????????S?s4?B??????D?,$__??_?Sq??^?G?8??>8??ù??f???k.???}???f??+???????????nF?3??l?tf??qk???|???.???????]?R1???q?>6g??b?+???x?7>}???W??z~kt|??????t?+0????????X???%?????~?l5??bvk?fv??L????????s1?U?^`??oG?:??tx?NB?7b??<??n??r???U?k?V??????X?????V?Y??%????'??uf?q?????j9?kf????fJ??;mC??0JZ??y?>?????7??k??????Wk????e??d????3vr??e??-??9?zt.R?#????l??c(???L?f?VE#[??,?|??f???????
V/???b?????3???8????UyY??^L^-?u??v????~o??:dL?E?q?;}??i/???
[?'egshK?vo%ol??P????v?%?-+
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: nowsubtitles, com, url, asterix, at, the, olympic, games, asta??rix, aux, jeux, olympiques, readme, html,
original filename: 172786_Asterix%2Bat%2Bthe%2BOlympic%2BGames%2B%2528Ast%25C3%25A9rix%2Baux%2Bjeux%2Bolympiques%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: asterix, at, the, olympic, games, asta??rix, aux, jeux, olympiques, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 155059_Asterix%2Bat%2Bthe%2BOlympic%2BGames%2B%2528Ast%25C3%25A9rix%2Baux%2Bjeux%2Bolympiques%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK?8???Y??2Asterix Aux Jeux Olympiques FRENCH DVDRip XviD.sub}????%:?f??tM?2o?$L?t?V??P???J?$$?&???N???7?/??@??k?? C??u????????{???g??8{?^??????$??L????>z???????u?tG{??????M???a???`U????y?????f?u???f?u?????????Q??????m??qa???|?Gg?8?M?F?iw???k?????vM??S}l????k???Z#????LV?8?C?TO?9v?e???????
?????u???????m?~?????>?V??":??5?????Z_Se?M?z]>???k?K?.S???&?X?ujC?l6??C?_??????2Fp~l?}?c??u??_Q=?Wv?r?I2?Q???1D_?]??????Y!N??6q???4?X?m]?5??
????}?nw?Z???Tf?vlU?n????????Q??`x?????c??
??b??????6rV??????!?????x?d????z???^??e??????????0MM?_?~?v?21?&?/?y??/????f6??+?Ssl???????[?6V??d?f??9 ??i??9??>??kmD?/???v??7???n??r???????????my?6 !????6?yl???u???
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: asterix, at, the, olympic, games, asta??rix, aux, jeux, olympiques, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 172784_Asterix%2Bat%2Bthe%2BOlympic%2BGames%2B%2528Ast%25C3%25A9rix%2Baux%2Bjeux%2Bolympiques%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PKo=9?w??v?,Asterix.Olympic.Games.FIN.srt????H?-:???????7?+????R/Sf?nQ??"?$@#???}?)???????#?`Uo?v??? ?#???????W??_????&-?????+??M^?_?????G?y??&?WQ{?}?????MW7?l96???1?f?tc;Eñ??]??i:?m;?~??f????6?6Cd{??H>??d?$??n??x????~?0?ds??c3N?85??W??9?i????nyw??5??9?Y|?
??7I?ZL?v???uO?w]???????_???????s??sO;??B??M??????????????4?v????=s??]++v<O??>c1??~A???n?d??<?)2????c??????a???-????
v//???????GM???&:a??>Z??s?d?6?,??u???S?<??&??2??????i?47?c?m?4?????k??{.??2???/??u?Y?L?n?????7]???!????26?N~?W?+???&O???W?rY?OC??g??k??????????xz:?V??#??N&gJ?y?Yw?????6?r?C?????'?a??S??%?o???JN????????>????????????8?M???b?SlHR _~w?].>?v/k???????td???Av???U_??<?&?
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: nowsubtitles, com, url, asterix, at, the, olympic, games, asta??rix, aux, jeux, olympiques, readme, html,
original filename: 162149_Asterix%2Bat%2Bthe%2BOlympic%2BGames%2B%2528Ast%25C3%25A9rix%2Baux%2Bjeux%2Bolympiques%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: nowsubtitles, com, url, asterix, at, the, olympic, games, asta??rix, aux, jeux, olympiques, readme, html,
original filename: 155328_Asterix%2Bat%2Bthe%2BOlympic%2BGames%2B%2528Ast%25C3%25A9rix%2Baux%2Bjeux%2Bolympiques%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: asterix, at, the, olympic, games, asta??rix, aux, jeux, olympiques, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 172255_Asterix%2Bat%2Bthe%2BOlympic%2BGames%2B%2528Ast%25C3%25A9rix%2Baux%2Bjeux%2Bolympiques%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK??:9h??Â?VAsterix.srt??????.x?f?H]If??'v@?QM??D?E?G?3?x?P??*T?'3!???[??????,?Uw??w?}?n?^??_???:{????<???????m?????t?f?????.??v??~?l???S?x????l8?f??zv????a{???;??1?m?7s:d??mv??O?q?g?l???w?s??.???n?MFp?;b??8??p|??'^?????En??b?2??Yu?f?oC????!;?G??n??t???~:d???}?p`???_?e?n?-?:dO?~t??a??_???:<g?8?*
V?^UU??X??|???0?f
??}vG?e???[.1??????-??VEK???a??6[Z?n?8??WZZv????????R????????x?{??B?=?/????}?n?tU??,??ik6c?0?B??i?t"??2???x???e:??->??~G??6L??H?L??O[¤?????0qc????8q??:??????/?w????l???o3? <??f8#np?Z7?/?????????]i?4??P??? U?U?FHU???u????v`???V?)<c????y7D???i???x? z??^?}' ,n
^?? Gvy?o?c<L}?1[e?????e?y?/6w??:??.??UU?j?(w??H
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: nowsubtitles, com, url, asterix, at, the, olympic, games, asta??rix, aux, jeux, olympiques, readme, html,
original filename: 156657_Asterix%2Bat%2Bthe%2BOlympic%2BGames%2B%2528Ast%25C3%25A9rix%2Baux%2Bjeux%2Bolympiques%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: asterix, at, the, olympic, games, asta??rix, aux, jeux, olympiques, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 172785_Asterix%2Bat%2Bthe%2BOlympic%2BGames%2B%2528Ast%25C3%25A9rix%2Baux%2Bjeux%2Bolympiques%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK?=9?H?1?TAsterix.Olympic.Games.NO.srt??K???.:W???=????*?-?%Y
????!z?F|???????{zG=??}?UDQ>'??D?%K *?P?????_?X.??%??ZV?W?Od?ERV/_??Ew?}??C??/??<D?2???C7N????/_$T??Pi??????~i??k"@?l??v?^?hN??î}??7??m??MST?rQ,????Z????',x?oZ?|??????u?e?vh?W??y???L???N??/^E?G?????dec??O?$??|!?????q?ldp??f?b?@s???Vt?F??U??n?/????=6?S'?????E??9????.???d??.
,??f?k?????????|?2?m®?d ?i???~?=<?~?/(?|?X??D?N?mo???????~???M?v4/U&K{??Q?6?v'g?????!??m???v'g????ZB?=?r?8??2?,???*?nle???a?N?n06^??X?????`yP,?J??4??
s?????????4?k???????*%???????/e.??eu?=q{?+?mw~????(4![0?dB??<??_z?q?`??
`gB?1???????e?C????Y?A?;???b?v?????Z:;??S{{?????
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: asterix, at, the, olympic, games, asta??rix, aux, jeux, olympiques, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 172783_Asterix%2Bat%2Bthe%2BOlympic%2BGames%2B%2528Ast%25C3%25A9rix%2Baux%2Bjeux%2Bolympiques%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK=9?U?Cp? Asterix.Olympic.Games.DK.srt???r#?%?^f?I????g??v??J??L???yL
I??e?f???7??f??x|-?D@?;6c?%%?q??r??????G????E?^???=hgMS?~??:?6?????1)????:???q??~??U?H??? I??,?d????O>t????s?O?!?n?q??????y?|??H:???Y^????Z??????c??/???A?O???W??L?_%????m?~?u?C??|???f??f?B???|?????.{}?i?'??n?_???o?q}???????????%?)?4?,???[??]
=,?}??????????/??z????_?W?M!?E?^f?-B??v?s%g?z#o|?oZ????
?fu%C?%?n????w?^??Ud??êO??R?$?!?;?5?j5k??J??,?????d???~&??Wcw??w?mu,Z4??jV???W??!????
^?????Ud}???W?????/??VN,?????q?t??h?????????/?????vc??~?
????#????l??(??6?7?1?4??Nw9My?Vg?R?d?m?????z????y??s}??H?p?y????^}????7??!y?>????}??????????' ?09?6?DyP?KeX???-.^?:m?
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: asterix, at, the, olympic, games, asta??rix, aux, jeux, olympiques, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 162151_Asterix%2Bat%2Bthe%2BOlympic%2BGames%2B%2528Ast%25C3%25A9rix%2Baux%2Bjeux%2Bolympiques%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK?`9H???tT<*asterix.at.the.olympic.games-french.r5.srt??K????%<????S4?
???I??u?t%?U?4??De?/?@?.?w?z?Jd9?%?~?DDU?u?g?$?q?????/_????????x>?^???"}P^?????<z???vC?l?msn?vhg/_?|????U?5Oi???f?o??[??ctj??fA???n?^6?n???D?95d?|??*?/?b?G?f?G{jz?????,[z?mw???c'o?4W?h~U???U
?}u???t??.z:????=tQ??6???`???????l_%?????H??D?~{z??/?n?_u????aaP?????'???????n???[s?????????????i?????o?.v???bW?7}?????,?y??????xX?p>u???o??+?X?;'??&???y??sm?=MCthV=7??)???,???r???x?h?.?->w????/_?|?xv}???0??????^?%??????d?????z7?????}???^?`?vGV?#?e??z?.:?n??F??gW?P??V?????ct???]?`??'n;P[??:w?????v??c??6??r?Ã????M????4Od??EC?~7?zm??y?h9D?C?_?x
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,407 --> 00:00:33,031
<i>Suntem ?n anul 500 ?.e.n...</i>
2
00:00:33,371 --> 00:00:35,813
<i>?ntreaga Galie e ocupat? de romani.</i>
3
00:00:36,093 --> 00:00:37,468
<i>?ntreaga...? Nu.</i>
4
00:00:38,727 --> 00:00:44,131
<i>Un sat de gali le rezist?
?nc? invadatorilor.</i>
5
00:00:44,608 --> 00:00:48,072
<i>Supraveghea?i ?ndeaproape de romani,</i>
6
00:00:49,393 --> 00:00:53,111
<i>to?i ace?ti gali ??i v?d
de traiul lor lini?tit.</i>
7
00:00:53,956 --> 00:00:56,427
<i>To?i ?
Nu chiar...</i>
8
00:00:56,853 --> 00:01:01,361
<i>?n acea diminea??, unul din ei
s-a trezit ?nainte
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,407 --> 00:00:33,031
<i>Suntem ?n anul 500 ?.e.n...</i>
2
00:00:33,371 --> 00:00:35,813
<i>?ntreaga Galie e ocupat? de romani.</i>
3
00:00:36,093 --> 00:00:37,468
<i>?ntreaga...? Nu.</i>
4
00:00:38,727 --> 00:00:44,131
<i>Un sat de gali le rezist?
?nc? invadatorilor.</i>
5
00:00:44,608 --> 00:00:48,072
<i>Supraveghea?i ?ndeaproape de romani,</i>
6
00:00:49,393 --> 00:00:53,111
<i>to?i ace?ti gali ??i v?d
de traiul lor lini?tit.</i>
7
00:00:53,956 --> 00:00:56,427
<i>To?i ?
Nu chiar...</i>
8
00:00:56,853 --> 00:01:01,361
<i>?n acea diminea??, unul din ei
s-a trezit ?nainte
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,376 --> 00:02:33,335
Caesar! Caesar! Caesar! Caesar!
2
00:02:34,175 --> 00:02:38,135
soldiers, the fortune-tellers
they have been pronounced.
3
00:02:38,535 --> 00:02:43,974
for the next moon will invade the Great Britain.
4
00:02:44,174 --> 00:02:46,134
Caesar! Caesar!
5
00:02:46,414 --> 00:02:50,733
soldiers, the whole world
he/she is looking at you.
6
00:02:50,933 --> 00:02:54,133
are the glory he/she gives Rome.
7
00:02:54,413 --> 00:02:58,572
Caesar! Caesar! Caesar!
8
00:02:58,852 --> 00:03:00,732
all told the country,
9
00:03:00,932 --> 00:03:05,332
to the smalles
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: asterix, aux, jeux, olympiques, 2008, fin, 1, cd, olympialaisissa, finsubs, lcdlo,
original filename: asterix.aux.jeux.olympiques.(2008).fin.1cd.(3289955).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:16,800
On vuosi 500 .ekr
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,100
Rooma on vallannut koko Gallian.
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,200
Koko ... no, ei ihan
4
00:00:23,000 --> 00:00:27,500
Yksi pieni kyl? tekee edelleen vastarintaa.
5
00:00:29,100 --> 00:00:31,200
Roomalaiset vartioivat herke?m?tt?...
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,500
Gallien el?m??.
Heid?n p?ivitt?ist? ... rauhallista menoaan.
7
00:00:38,100 --> 00:00:39,800
Kaikki eiv?t nuku rauhassa ...
8
00:00:41,900 --> 00:00:44,600
Sin? p?iv?n? er?s gallialainen.
Her?si ennen aurinkoa.
9
00:00:45,400 --> 00:00:46,90
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,376 --> 00:02:33,335
Caesar! Caesar! Caesar! Caesar!
2
00:02:34,175 --> 00:02:38,135
soldiers, the fortune-tellers
they have been pronounced.
3
00:02:38,535 --> 00:02:43,974
for the next moon will invade the Great Britain.
4
00:02:44,174 --> 00:02:46,134
Caesar! Caesar!
5
00:02:46,414 --> 00:02:50,733
soldiers, the whole world
he/she is looking at you.
6
00:02:50,933 --> 00:02:54,133
are the glory he/she gives Rome.
7
00:02:54,413 --> 00:02:58,572
Caesar! Caesar! Caesar!
8
00:02:58,852 --> 00:03:00,732
all told the country,
9
00:03:00,932 --> 00:03:05,332
to the smalles
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,257 --> 00:00:03,881
<i>Suntem ?n anul 500 ?.e.n...</i>
2
00:00:04,221 --> 00:00:06,663
<i>?ntreaga Galie e ocupat? de romani.</i>
3
00:00:06,943 --> 00:00:08,318
<i>?ntreaga...? Nu.</i>
4
00:00:09,577 --> 00:00:14,981
<i>Un sat de gali le rezist?
?nc? invadatorilor.</i>
5
00:00:15,458 --> 00:00:18,922
<i>Supraveghea?i ?ndeaproape de romani,</i>
6
00:00:20,243 --> 00:00:23,961
<i>to?i ace?ti gali ??i v?d
de traiul lor lini?tit.</i>
7
00:00:24,806 --> 00:00:27,277
<i>To?i ?
Nu chiar...</i>
8
00:00:27,703 --> 00:00:32,211
<i>?n acea diminea??, unul din ei
s-a trezit ?nainte
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,257 --> 00:00:03,881
<i>Suntem ?n anul 500 ?.e.n...</i>
2
00:00:04,221 --> 00:00:06,663
<i>?ntreaga Galie e ocupat? de romani.</i>
3
00:00:06,943 --> 00:00:08,318
<i>?ntreaga...? Nu.</i>
4
00:00:09,577 --> 00:00:14,981
<i>Un sat de gali le rezist?
?nc? invadatorilor.</i>
5
00:00:15,458 --> 00:00:18,922
<i>Supraveghea?i ?ndeaproape de romani,</i>
6
00:00:20,243 --> 00:00:23,961
<i>to?i ace?ti gali ??i v?d
de traiul lor lini?tit.</i>
7
00:00:24,806 --> 00:00:27,277
<i>To?i ?
Nu chiar...</i>
8
00:00:27,703 --> 00:00:32,211
<i>?n acea diminea??, unul din ei
s-a trezit ?nainte
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,618 --> 00:00:03,644
<i>Parece que hoy todo lo que ves</i>
2
00:00:04,021 --> 00:00:07,252
<i>es violencia en el cine y sexo en la tele</i>
3
00:00:07,391 --> 00:00:10,792
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores</i>
4
00:00:11,028 --> 00:00:13,553
<i>En los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,031 --> 00:00:16,727
<i>Por suerte hay un padre de familia</i>
6
00:00:17,301 --> 00:00:20,668
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente</i>
7
00:00:20,805 --> 00:00:22,238
<i>Todo aquello que nos hace</i>
8
00:00:22,340 --> 00:00:24,001
<i>ReÃr y llorar</i>
9
00:00:24,108 --> 00:
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: asterix, aux, jeux, olympiques, 2008, r, 5, dubpl, kgb, osiolek, com,
original filename: Ast?rix.Aux.Jeux.Olympiques.2008.R5.XviD.DUBPL-KGB.(OSiOLEK.com).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{165}{240}Na podstawie dialog?w|Jakuba Wecsile.
{356}{420}/Jest rok 500 p. n. e.
{447}{491}/Ca?a Galia jest okupowana przez Rzymian.
{514}{545}/Ca?a?|/Nie.
{554}{665}/Jedna wioska, zamieszkana przez dzielnych Gal?w,|/wci?? opiera si? naje?d?com.
{720}{862}/Mimo, ?e tu? obok znajduj? si? obozy wojskowe.|/Rabarbarum, Akwarium, Relanium i Delirium...
{866}{945}/Dzielni wie?niacy, weso?o sp?dzaj? czas.
{949}{1013}Wszyscy?|No prawie wszyscy...
{1017}{1083}/Tego ranka, jeden zerwa? si? z ???ka|/ju? o ?wicie.
{1127}{1164}P?d? jak wiatr Te
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: bbc, the, sky, at, night, 2008, 9, galaxy, zoo, ws, pdtv, mp, 3, mvgroup,
original filename: BBC.The.Sky.at.Night.2008.09.Galaxy.Zoo.WS.PDTV.XviD.MP3.MVGroup.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:29,084
Good evening. We know that our sun
2
00:00:29,119 --> 00:00:33,839
is one of 100 thousand million stars
in our galaxy.
3
00:00:33,874 --> 00:00:36,045
But our galaxy is not the only one.
4
00:00:36,080 --> 00:00:39,839
There are untold millions of others
and they're of different shapes.
5
00:00:39,874 --> 00:00:42,877
Some are spirals,
like Catherine wheels.
6
00:00:42,912 --> 00:00:45,880
Some are elongated,
some are spherical,
7
00:00:45,915 --> 00:00:47,804
some are totally irregular.
8
00:00:47,839 --> 00:00:50,419
And astronomers
are very keen to
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: asterix, aux, jeux, olympiques, 2008, r, 5, dubpl, kgb, osiolek, com,
original filename: Ast?rix.Aux.Jeux.Olympiques.2008.R5.XviD.DUBPL-KGB.(OSiOLEK.com).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{165}{240}Na podstawie dialog?w|Jakuba Wecsile.
{356}{420}/Jest rok 500 p. n. e.
{447}{491}/Ca?a Galia jest okupowana przez Rzymian.
{514}{545}/Ca?a?|/Nie.
{554}{665}/Jedna wioska, zamieszkana przez dzielnych Gal?w,|/wci?? opiera si? naje?d?com.
{720}{862}/Mimo, ?e tu? obok znajduj? si? obozy wojskowe.|/Rabarbarum, Akwarium, Relanium i Delirium...
{866}{945}/Dzielni wie?niacy, weso?o sp?dzaj? czas.
{949}{1013}Wszyscy?|No prawie wszyscy...
{1017}{1083}/Tego ranka, jeden zerwa? si? z ???ka|/ju? o ?wicie.
{1127}{1164}P?d? jak wiatr Te
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{140}www.titulky.com
{160}{270}Paige?|No tak Paige, v?m ?e tu jsi, p?ivolala jsi m?
{330}{380}Paige?
{740}{790}Ha! Tak tohle je likvidace!
{830}{950}Zatracen?, Paige! Ocenil bych, kdybys na m? nic nezkou?ela.|I kdy? jsem mrtv?, tak to po??d bol?!
{960}{1050}Omlouv?m se, Leo, ale mysl?m, ?e jsem p?i?la na|perfektn? zp?sob jak zlikvidovat Cola.
{1051}{1300}P?em??lej, co jej d?l? nezni?iteln?m? Je to jeho ochrann? ?t?t.|M?m lektvar, kter? m? ud?l? neviditelnou, tak?e se p?es n?j dostanu,
{1301}{1370}vyslov?m za??k?vadlo a zni??m ho zevnit?
{1381}{1440}Zaprv?, gratuluji, skv?l? lektvar
{1441}{1460}D?ky
{1461}{1570}Zadruh?, pokud to nebude f
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
12
00:00:14,520 --> 00:00:18,080
<i>Ne afl?m ?n anul 500 ?.H...</i>
13
00:00:18,120 --> 00:00:20,280
<i>Toat? Galia a fost</i>
<i>ocupat? de romani.</i>
14
00:00:20,760 --> 00:00:22,360
<i>Toat??</i>
<i>Nu.</i>
15
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
<i>Un sat de gali de ne?nvins</i>
16
00:00:24,280 --> 00:00:27,240
<i>?nc? rezist? invadatorilor.</i>
17
00:00:29,000 --> 00:00:30,920
<i>Sub directa supravegherea romanilor</i>
18
00:00:30,920 --> 00:00:32,840
<i>din Babaorum, Aquarium</i>
19
00:00:32,840 --> 00:00:34,920
<i>Ludanom si Petibonom</i>
20
00:00:35,720 --> 00:00:37,840
<i>toti acesti gali</i>
<i>duc o viat? linistit?.</i>
21
00:00:37,840 --
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: ast, #23, rix, aux, jeux, olympiques, 2008, 2, 9, 7, fps, asterix, french, 72, p, bluray, x26, 4, dts, creep,
original filename: 54786-Asté_rix_aux_jeux_olympiques_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:21,860 --> 00:00:24,015
Traducerea ?i adaptarea:
adio67
2
00:00:24,284 --> 00:00:25,766
Sincronizare: MihaiD
3
00:00:27,081 --> 00:00:29,778
<i>Ne afl?m ?n anul 500 ?.H...</i>
4
00:00:30,785 --> 00:00:32,891
<i>Toat? Galia a fost
ocupat? de romani.</i>
5
00:00:33,488 --> 00:00:34,798
<i>Toat??
Nu.</i>
6
00:00:35,248 --> 00:00:37,471
<i>Un sat de gali de ne?nvins</i>
7
00:00:37,798 --> 00:00:40,501
<i>?nc? rezist? invadatorilor.</i>
8
00:00:42,210 --> 00:00:44,645
<i>Sub directa supravegherea romanilor</i>
9
00:00:44,645 --> 00:00:46,001
<i>din Babaorum, Aquarium</i>
10
00:00:46,001 --> 00:00:47,939
<i>Ludanom ?i Petibonom</i>
11
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,900 --> 00:02:37,278
Verdomme...
Bedankt, die had ik niet gezien.
2
00:02:37,317 --> 00:02:38,847
Ik ook niet.
3
00:02:40,038 --> 00:02:45,195
Mensen zeggen dat zien, geloven is.
Maar voor mij klopt dat niet helemaal.
4
00:02:45,302 --> 00:02:47,951
Ik verloor mijn zicht
toen ik 5 jaar was.
5
00:02:48,125 --> 00:02:51,159
Mijn herinneringen van de dingen
die ik gezien heb, zijn zo vervaagd,
6
00:02:51,179 --> 00:02:53,963
dat ik waarschijnlijk mezelf
niet meer zou herkennen.
7
00:02:53,983 --> 00:02:56,450
Nu zie ik door gebruik te maken
van mijn andere zintuigen.
8
00:02
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: indiana, jones, and, the, kingdom, of, crystal, skull, 2008, nor, 1, cd, 4, english, ts, ad, norwegian,
original filename: indiana.jones.and.the.kingdom.of.the.crystal.skull.(2008).nor.1cd.(3292856).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,730 --> 00:00:09,730
Norsk oversettelse av: d00ziiE
og Alkymisten p? Oppaker.
2
00:00:09,731 --> 00:00:16,731
Synket av: Alkymisten p? Oppaker.
Korrekturlest av: d00ziiE.
3
00:00:23,532 --> 00:00:30,732
www.DivXNorway.com
"De beste Norske tekstene p? nettet."
4
00:00:37,731 --> 00:00:41,792
INDIANA JONES
Og Krystallhodeskallens Rike
5
00:01:14,467 --> 00:01:17,478
- Hva har dere under panseret?
- Vil du kj?re om kapp?
6
00:01:27,279 --> 00:01:28,479
Kom igjen!
7
00:01:29,880 --> 00:01:33,180
- V?r s? snill!
- Kom igjen!
8
00:01:52,681 --> 00:01:54,681
Kj?r fortere! Kom i
Legendas para Asterix At The Olympic Games 2008
keywords: the, other, boleyn, girl, 2008, pol, 1, cd, nedivx, bgirl,
original filename: the.other.boleyn.girl.(2008).pol.1cd.(3289971).zip