Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Asis is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Asis Por relevancia:
Legendas para Asis
keywords: hang, em, high, 1968, asis, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Hang Em High (1968) - asis - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,500 --> 00:01:20,900
Seni ben taþýmalýyým, ha?
2
00:01:54,800 --> 00:01:57,000
Ãþte. Geldin.
3
00:02:53,500 --> 00:02:54,500
Selam.
4
00:02:54,600 --> 00:02:56,300
Silah kemerinizi çözün bayým.
5
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Bu da neyin nesi?
6
00:02:58,400 --> 00:03:00,600
Yüzbaþý kemerini çöz dedi.
7
00:03:01,300 --> 00:03:02,300
Hemen!
8
00:03:14,600 --> 00:03:17,500
Sýðýrlarda Johanson
damgasý var, Yüzbaþý Wilson.
9
00:03:17,600 --> 00:03:19,100
Baþka ne olabilirdi ki?
10
00:03:19,200 --> 00:03:20,900
Bu sýðýrlarý nereden aldýnýz, b
Legendas para Asis
keywords: kontroll, 2003, asis, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, hungarian, 23,
original filename: Kontroll (2003) - asis - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,219 --> 00:00:01,940
Birazdan izleyeceðiniz bu film,...
2
00:00:02,141 --> 00:00:04,341
...benim de yakýn bir
zamanda tanýdýðým...
3
00:00:04,420 --> 00:00:07,199
...genç bir yönetmen
tarafýndan yönetildi.
4
00:00:07,300 --> 00:00:09,200
Birbirimizi fazla bir zamandýr
tanýmamamýza raðmen...
5
00:00:09,379 --> 00:00:11,080
...uzun süren mülakatlarýmýzda,
bana anlattýðýna göre...
6
00:00:11,160 --> 00:00:14,720
..."iyi" ile "kötü" arasýndaki mücadeleyi
özellikle vurgulamak istemiþ.
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,800
Onun bu filmde sunduðu þey, kurmaca,
Legendas para Asis
keywords: kontroll, 2003, asis, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Kontroll (2003) - asis - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,219 --> 00:00:02,013
Birazdan izleyeceðiniz bu film,...
2
00:00:02,222 --> 00:00:04,516
...benim de yakýn bir
zamanda tanýdýðým...
3
00:00:04,598 --> 00:00:07,495
...genç bir yönetmen
tarafýndan yönetildi.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,580
Birbirimizi fazla bir zamandýr
tanýmamamýza raðmen...
5
00:00:09,767 --> 00:00:11,540
...uzun süren mülakatlarýmýzda,
bana anlattýðýna göre...
6
00:00:11,623 --> 00:00:15,334
..."iyi" ile "kötü" arasýndaki mücadeleyi
özellikle vurgulamak istemiþ.
7
00:00:15,417 --> 00:00:18,544
Onun bu filmde sunduðu þey, kurmaca,
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Asis
keywords: kontroll, 2003, asis, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Kontroll (2003) - asis - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,801 --> 00:00:31,082
- Affedersiniz, günaydýn bayan.
- Günaydýn.
2
00:00:31,161 --> 00:00:35,082
- Bilet ya da aylýk Iütfen. - Defol,
iþim var. - Bir dakika! Affedersiniz.
3
00:00:35,681 --> 00:00:39,321
- Günaydýn.
- Buna inanamýyorum.
4
00:00:39,402 --> 00:00:43,721
Bize tekrar rastladýðýna inanamýyorum.
Görmüyor musun iþ üstündeyiz?
5
00:00:43,801 --> 00:00:48,361
- Köpeðin de bileti Iütfen.
- Köpeðe hiç dikkat ettiniz mi?
6
00:00:50,522 --> 00:00:53,442
Haydi profesör, sorun nedir?
7
00:00:53,522 --> 00:00:56,281
Hiçbir þey. Tamam mý diye
kont
Legendas para Asis
keywords: hang, em, high, 1968, asis, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, them, dvd, rip, 1,
original filename: Hang Em High (1968) - asis - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1975}{2018}Seni ben taþýyacaðým, öyle mi?
{2864}{2931}Ãþte. Geldin.
{4379}{4413}(silah) Kemerinizi çözün bayým.
{4419}{4455}Bu da neyin nesi?
{4467}{4520}Yüzbaþý kemerini çöz dedi.
{4539}{4564}Hemen!
{4872}{4944}Sýðýrlarda Johanson damgasý var, Yüzbaþý Wilson.
{4947}{4984}Baþka ne olabilirdi ki?
{4987}{5028}Bu sýðýrlarý nereden aldýnýz, bayým?
{5033}{5062}Damgalarý neresi diyorsa ordan.
{5065}{5118}- Johanson'dan aldýnýz yani?|- Ãyle.
{5120}{5169}Peki bunu kanýtlayacak bir satýþ bordrosu var mý?
{5172}{5200}Yavaþ!
{5263}{5286}Ãþte böyle.
{5297}{5361}Düþündüm de belki satýþ bordrosuna sen
Legendas para Asis
keywords: silmido, 2003, asis, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 5, 1, ch, waf,
original filename: Silmido (2003) - asis - 23.976fps - 3CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{127}Ne yapýyorsun?
{128}{164}Ãimdi mi gözden geçiriyorsun?
{174}{205}Bizim iþimiz bitti.
{206}{224}Ne?
{225}{257}Bu doðru.
{268}{346}Artýk her þey onlarýn (askerlerin) elinde.
{1131}{1170}Salla!
{1225}{1289}Saða, sola!
{1290}{1330}Ne bok yiyorsun sen?
{1331}{1367}Ah, evet, efendim.
{1676}{1790}Sizi pezevenkler!|Geri dönmeniz lâzým!
{1807}{1880}Buraya canlý olarak|dönmeniz lâzým!
{1903}{1944}Ben de 684'tenim,
{1972}{2187}hayatta kalmanýz lâzým,|böylece ulusumuzu birleþtirdiðimizi haykýrabilelim!
{2204}{2269}Paramýzý alabilelim...
{2270}{2387}Kapa çeneni, it herif!|Konuþma!
{2388}{2445}Yaþamanýz lâzý
------------
Sponsored links:
------------