Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre Por relevancia:
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: armee, des, ombres, l, 1969, 2, cd, spanish, jean, pierre, melville, l'armee, promise, esp,
original filename: Armee des ombres, L - 1969 - 2CD - Spanish - es - fc422d4da4c8e1ef5460b35f6afff74a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:00:59,700
La guerra terminar? para los franceses,
cuando pueden ver esta maravillosa pel?cula.
2
00:05:23,310 --> 00:05:26,300
O? que F?lix fue detenido hoy.
3
00:05:35,320 --> 00:05:39,310
Todav?a ten?a muchas cosas
que hacer en Londres,
4
00:05:40,290 --> 00:05:45,290
pero decid? volver a Francia
ese mismo d?a.
5
00:07:15,320 --> 00:07:18,110
?Usted se ha lanzado en paraca?das antes?
6
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
Nunca.
7
00:07:19,320 --> 00:07:22,600
Cuando sus pies golpeen la tierra,
8
00:07:23,300 --> 00:07:28,010
no intente permanecer derecho.
Flexione s
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: armee, des, ombres, l, 1969, 2, cd, spanish, vose, jean, pierre, melville, fran, ??a, 1,
original filename: Armee des ombres, L - 1969 - 2CD - Spanish - es - 539afaa53ab84bff97598006db1f53b0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,200 --> 00:00:59,600
La guerra terminar? para los franceses,
cuando pueden ver esta maravillosa pel?cula.
2
00:05:23,213 --> 00:05:26,205
O? que F?lix fue detenido hoy.
3
00:05:35,225 --> 00:05:39,218
Todav?a ten?a muchas cosas
que hacer en Londres,
4
00:05:40,197 --> 00:05:45,191
pero decid? volver a Francia
ese mismo d?a.
5
00:07:15,225 --> 00:07:18,228
?Usted se ha lanzado en paraca?das antes?
6
00:07:18,228 --> 00:07:19,229
Nunca.
7
00:07:19,229 --> 00:07:23,200
Cuando sus pies golpeen la tierra,
8
00:07:23,200 --> 00:07:28,205
no intente permanecer derecho.
Flexione s
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: armee, des, ombres, l, 1969, 2, cd, english, en, jean, pierre, melville, l'armee, promise, eng,
original filename: Armee des ombres, L - 1969 - 2CD - English - en - 439ffd5f7d735c1ab3e362f6aab31b4f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:00:59,700
The war will be over for the French
when they can see this wonderful movie.
2
00:05:23,313 --> 00:05:26,305
I heard Felix was arrested today.
3
00:05:31,321 --> 00:05:33,312
<i>Free France</i>
4
00:05:35,325 --> 00:05:39,318
I still had many things
to do in London,
5
00:05:40,297 --> 00:05:45,291
but I decided to go back to France
that same day.
6
00:07:15,325 --> 00:07:18,328
Have you ever parachuted before?
7
00:07:18,363 --> 00:07:19,328
Never.
8
00:07:19,329 --> 00:07:23,265
When your feet hit the ground,
9
00:07:23,300 --> 00:07:28,305
don't t
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: armee, des, ombres, l, 1969, eng, 2, cd, jean, pierre, melville, l'arm,
original filename: armee.des.ombres.l.(1969).eng.2cd.(2232).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,700 --> 00:00:38,700
Jardie invited me to the ceremony
just an hour in advance.
2
00:02:07,200 --> 00:02:11,600
The war will be over for the French
when they can see this wonderful movie.
3
00:05:50,202 --> 00:05:54,206
4
00:05:54,206 --> 00:05:56,197
5
00:06:35,213 --> 00:06:38,205
I heard Felix was arrested today.
6
00:06:43,221 --> 00:06:45,212
<i>Free France</i>
7
00:06:47,225 --> 00:06:51,218
I still had many things
to do in London,
8
00:06:52,197 --> 00:06:57,191
but I decided to go back to France
that same day.
00:08:27,225 --> 00:08:30,228
Have you ever para
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: armee, des, ombres, l, 1969, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, army, of, shadows,
original filename: Armee des ombres L (1969) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1370}{1474}Mutsuz hatýralar!|Yine de hoþgeldiniz diyorum...
{1486}{1596}Sen uzun zaman önce yitmiþ gençliðim...
{4111}{4248}Gölgeler Ordusu
{5533}{5617}Biraz yoldan sapýyoruz.|Acelen yok mu?
{5627}{5663}Hiç de.
{6383}{6465}Partnerimin birkaç önlem almasý gerekiyor.
{6473}{6539}Bu berbat zamanlarda ne yapabilirsen|yaparsýn.
{6544}{6571}Tabi.
{6576}{6612}Orada iyi olursun.
{6651}{6731}Fransa'daki en iyi kamp.|Almanlar için bir kamp.
{6750}{6791}Anlamýyorum.
{6795}{6877}Düzmece Savaþ zamanýnda pek çok|tutsak bekliyorduk.
{6882}{6950}Doðal olarak, tek bir tane bile almadýk.
{6958}{7015}Ama þimdi kamp iþe yarýyor.
{7
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: armee, des, ombres, l, 1969, 1, cd, portuguese, pt, l'arm,
original filename: Armee des ombres, L - 1969 - 1CD - Portuguese - pt - f235df92178647301d7517f6e2e39dd9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:12,453
"P?ssimas recorda??es,
2
00:00:12,454 --> 00:00:18,560
"No entanto sejam benvindos...
sois a minha juventude distante...
3
00:01:38,560 --> 00:01:44,220
O EX?RCITO DAS SOMBRAS
4
00:02:02,721 --> 00:02:06,121
Tradu??o e sincroniza??o
H. Tongu - agosto 2007
5
00:02:06,280 --> 00:02:13,820
20 de Outubro, 1942
6
00:02:36,090 --> 00:02:40,580
- Importa-se se paramos um momento?
- Em absoluto.
7
00:03:09,990 --> 00:03:11,094
N?o demoraremos muito;
8
00:03:11,095 --> 00:03:13,295
S? fazer compras.
9
00:03:13,295 --> 00:03:16,085
Tem que se arrumar por
ti
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: la, cite, des, enfants, perdus, jean, pierre, jeunet, marc, caro, spanish,
original filename: La Cite des enfants perdus - Jean-Pierre Jeunet & Marc Caro [spanish].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,340 --> 00:02:48,604
?Mi chiquito!
?Pobre beb?!
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
?Qui?n ha robado el sue?o del ni?o?
3
00:03:24,888 --> 00:03:28,445
Fue Krank y su ardid maligno.
4
00:03:28,816 --> 00:03:32,300
?A qu? corruptas profundidades
ser? capaz de descender?
5
00:03:32,520 --> 00:03:35,000
?Se convertir? en tragedia?
6
00:03:35,223 --> 00:03:37,414
?O tendr? un final feliz?
7
00:04:29,243 --> 00:04:32,076
LA CIUDAD DE LOS NI?OS PERDIDOS
8
00:04:32,146 --> 00:04:35,809
?Pasen, damas y caballeros!
?Pasen por aqu?! ?Ac?rquense!
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
No te
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: la, cite, des, enfants, perdus, jean, pierre, jeunet, marc, caro, spanish,
original filename: La Cite des enfants perdus - Jean-Pierre Jeunet & Marc Caro [spanish].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,340 --> 00:02:48,604
?Mi chiquito!
?Pobre beb?!
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
?Qui?n ha robado el sue?o del ni?o?
3
00:03:24,888 --> 00:03:28,445
Fue Krank y su ardid maligno.
4
00:03:28,816 --> 00:03:32,300
?A qu? corruptas profundidades
ser? capaz de descender?
5
00:03:32,520 --> 00:03:35,000
?Se convertir? en tragedia?
6
00:03:35,223 --> 00:03:37,414
?O tendr? un final feliz?
7
00:04:29,243 --> 00:04:32,076
LA CIUDAD DE LOS NI?OS PERDIDOS
8
00:04:32,146 --> 00:04:35,809
?Pasen, damas y caballeros!
?Pasen por aqu?! ?Ac?rquense!
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
No te
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1382}{1493}The war will be over for the French|when they can see this wonderful movie.
{8083}{8158}I heard Felix was arrested today.
{8283}{8333}{y:i}Free France
{8383}{8483}I still had many things|to do in London,
{8507}{8632}but I decided to go back to France|that same day.
{10883}{10958}Have you ever parachuted before?
{10958}{10983}Never.
{10983}{11083}When your feet hit the ground,
{11083}{11208}don't try to stay upright.|Bend your knees and fall, understood?
{11208}{11232}I think so.
{23008}{23133}Matilda moved to Lyon|during my absence.
{23158}{23283}She's a great leader.|I made her my assistant.
{23933}{24058}The boss already tol
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: armee, des, ombres, l, the, shadow, army, napisy, ns, 1969, promise, cd, 1, 2,
original filename: Armee_des_ombres_L_The_Shadow_Army_(NAPiSY-72837).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{595}"Bad memories: be yet welcomed...|you are my distant youth..."
{2595}{2737}Army in the Shadows
{3283}{3502}October 20, 1942
{4034}{4108}- Do you mind if we stop for a while?|- Not at all.
{4884}{4909}It won't take too long.
{4909}{4959}Just some shopping.
{4959}{5034}You have to sort it out for yourself|these days.
{5034}{5059}It's very understandable.
{5059}{5109}You will be alright in this camp.
{5134}{5184}The best camp in France!
{5184}{5209}This camp was for Germans.
{5234}{5294}I'm not sure I understand.
{5284}{5359}At the beginning of the war, we were|expecting a lot of german prisoners.
{5384}{5433}But of course there w
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: armee, des, ombres, l, the, shadow, army, napisy, ns, 1969, promise, cd, 1, 2,
original filename: Armee_des_ombres_L_The_Shadow_Army_(NAPiSY-72837).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{595}"Bad memories: be yet welcomed...|you are my distant youth..."
{2595}{2737}Army in the Shadows
{3283}{3502}October 20, 1942
{4034}{4108}- Do you mind if we stop for a while?|- Not at all.
{4884}{4909}It won't take too long.
{4909}{4959}Just some shopping.
{4959}{5034}You have to sort it out for yourself|these days.
{5034}{5059}It's very understandable.
{5059}{5109}You will be alright in this camp.
{5134}{5184}The best camp in France!
{5184}{5209}This camp was for Germans.
{5234}{5294}I'm not sure I understand.
{5284}{5359}At the beginning of the war, we were|expecting a lot of german prisoners.
{5384}{5433}But of course there w
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: la, cite, des, enfants, perdus, jean, pierre, jeunet, marc, caro, espanol, modificado, ssa,
original filename: 35593.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,26,253436,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,25,0,0
Dialogue: Marked=0,0:02:34.56,0:02:36.64,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¡Mi chiquito! ¡Pobre bebé!
Dialogue: Marked=0,0:03:08.20,0:03:11.16,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Quién ha robado el sueño del niño?
Dialogue: Marked=0,0:03:11.52,0:03:14.84,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Fue Krank y su ardid maligno.
Dialogue: Marked=0,0:03:15.32,0:03:18.48,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿A qué corruptas profundidadesnserá capaz de descender?
Dialogue: Marked=0,0:03:18.80,0:03:21.20,Default,NTP,0000,00
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: silencedelamerle, 1947, spanish, jean, pierre, melville, silence, de, la, mer, satrip, vo, duglandue, spanishrevisados,
original filename: SilencedelaMerLe1947-Spanish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,640 --> 00:01:02,561
EL SILENCIO DEL MAR
2
00:01:04,556 --> 00:01:07,742
A la memoria
de Saint-Paul Roux poeta asesinado
3
00:01:47,726 --> 00:01:50,182
Este film no tiene la pretensión
de aportar una solución al problema
4
00:01:50,182 --> 00:01:52,983
de las relaciones entre Francia y Alemania
problemas que perduraran
5
00:01:52,983 --> 00:01:55,784
largo tiempo por los crÃmenes de la barbarie nazi
6
00:01:55,784 --> 00:01:58,164
perpetrados con la complicidad del pueblo alemán
7
00:01:58,164 --> 00:02:00,159
y que quedarán en la memoria de los hombres...
8
00:02:24,8
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: 1729, la, cite, des, enfants, perdus, jean, pierre, jeunet, marc, caro, espanol,
original filename: 17297.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,340 --> 00:02:48,604
¡Mi chiquito! ¡Pobre bebé!
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
¿Quién ha robado el sueño del niño?
3
00:03:24,888 --> 00:03:28,445
Fue Krank y su ardid maligno.
4
00:03:28,816 --> 00:03:32,300
¿A qué corruptas profundidades
será capaz de descender?
5
00:03:32,520 --> 00:03:35,000
¿Se convertirá en tragedia?
6
00:03:35,223 --> 00:03:37,414
¿O tendrá un final feliz?
7
00:04:29,243 --> 00:04:32,076
LA CIUDAD DE LOS NIÃOS PERDIDOS
8
00:04:32,146 --> 00:04:35,809
¡Pasen, damas y caballeros!
¡Pasen por aquÃ! ¡Acérquense!
9
00:04:35,883 -->
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: aine, des, ferchaux, l, 1963, 1, cd, english, en, melville, jean, pierre, l'aine, 64, 35, 2, @, french, separate,
original filename: Aine des Ferchaux, L - 1963 - 1CD - English - en - 67c6a73b02847f10b21ad62709df14f6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:47,400
My name is Michel Maudet.
2
00:00:47,600 --> 00:00:49,900
Or... At least let's say it is.
3
00:00:50,600 --> 00:00:52,500
At this period I used to be a boxer.
4
00:00:52,600 --> 00:00:55,900
Or more precisely, I
was trying to become one.
5
00:00:56,600 --> 00:00:58,500
This fight should decide if I would.
6
00:00:58,600 --> 00:01:01,500
Because Mr. Andrei my coach
didn't want to go further if...
7
00:01:01,600 --> 00:01:03,900
...if we hadn't won that night.
8
00:01:05,600 --> 00:01:07,901
Tonight great welterweight fight,
9
00:01:08,601 --> 00:01:10
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: la, cite, des, enfants, perdus, jean, pierre, jeunet, marc, caro, espanol,
original filename: La Cit? Des Enfants Perdus - Jean-Pierre Jeunet & Marc Caro [Espa?ol].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,340 --> 00:02:48,604
?Mi chiquito! ?Pobre beb?!
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
?Qui?n ha robado el sue?o del ni?o?
3
00:03:24,888 --> 00:03:28,445
Fue Krank y su ardid maligno.
4
00:03:28,816 --> 00:03:32,300
?A qu? corruptas profundidades
ser? capaz de descender?
5
00:03:32,520 --> 00:03:35,000
?Se convertir? en tragedia?
6
00:03:35,223 --> 00:03:37,414
?O tendr? un final feliz?
7
00:04:29,243 --> 00:04:32,076
LA CIUDAD DE LOS NI?OS PERDIDOS
8
00:04:32,146 --> 00:04:35,809
?Pasen, damas y caballeros!
?Pasen por aqu?! ?Ac?rquense!
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
No tem
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: la, cite, des, enfants, perdus, jean, pierre, jeunet, marc, caro, espanol,
original filename: La Cit? Des Enfants Perdus - Jean-Pierre Jeunet & Marc Caro [Espa?ol].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,340 --> 00:02:48,604
?Mi chiquito! ?Pobre beb?!
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
?Qui?n ha robado el sue?o del ni?o?
3
00:03:24,888 --> 00:03:28,445
Fue Krank y su ardid maligno.
4
00:03:28,816 --> 00:03:32,300
?A qu? corruptas profundidades
ser? capaz de descender?
5
00:03:32,520 --> 00:03:35,000
?Se convertir? en tragedia?
6
00:03:35,223 --> 00:03:37,414
?O tendr? un final feliz?
7
00:04:29,243 --> 00:04:32,076
LA CIUDAD DE LOS NI?OS PERDIDOS
8
00:04:32,146 --> 00:04:35,809
?Pasen, damas y caballeros!
?Pasen por aqu?! ?Ac?rquense!
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
No tem
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,800
La aparici?n del o?dio
se previene
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,700
pulverizando sobre las vi?as
una disoluci?n de sulfato de cobre.
3
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
Existen dos tipos
de preparados cl?sicos:
4
00:00:22,600 --> 00:00:25,300
El bordel?s y el borgo??s.
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,600
El borgo??s
procede de Borgo?a,
6
00:00:28,100 --> 00:00:30,800
provincia francesa
famosa por sus vinos.
7
00:00:31,000 --> 00:00:33,900
Cada a?o se efect?an tres pulverizaciones.
8
00:00:34,100 --> 00:00:35,900
La primera, cuando los brotes
alcanzan
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,110 --> 00:03:32,860
-Where's Dargelos, Gérard
]-l don't know
2
00:03:48,350 --> 00:03:51,340
Thief! You'll give it back
3
00:03:52,870 --> 00:03:55,510
l'll make you confess
4
00:03:55,670 --> 00:03:58,180
lt wasn't me, l tell you
5
00:03:58,350 --> 00:03:59,780
Sure it was
6
00:04:00,190 --> 00:04:02,180
It snowed that day
7
00:04:02,350 --> 00:04:08,660
For the boys, the building site
turned into an engine of war
8
00:04:53,510 --> 00:04:55,420
Dargelos?
9
00:05:03,350 --> 00:05:06,700
Dargelos! lt's me!
10
00:05:13,870 --> 00:05:16,860
-He's bleeding
-Here's
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,715 --> 00:01:30,149
Morning, girls.
2
00:01:30,218 --> 00:01:32,618
Good morning.
3
00:02:03,451 --> 00:02:05,385
There's Miss Brodie.
4
00:02:05,453 --> 00:02:07,421
Miss Brodie!
5
00:02:07,488 --> 00:02:10,252
Oh, girls, how lovely
to see you. Thank you.
6
00:02:10,325 --> 00:02:13,317
- I've been looking for you all over the place.
- Have you had a nice holiday?
7
00:02:13,394 --> 00:02:15,919
Oh, you wait till
I tell you about Italy.
8
00:02:17,498 --> 00:02:19,557
- Good morning, Miss Brodie.
- Morning, Miss Brodie.
9
00:02:19,634 --> 00:02:22,364
Oh, good morni
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 1, cd, italian, it, il, dei, siciliani,
original filename: Clan des Siciliens, Le - 1969 - 1CD - Italian - it - e149d843dcc06e6d4dafb53168dcb806.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,400
Quando d?p?ngo ladr? d? cavall?,
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,400
Quando d?p?ngo ladr? d? cavall?,
3
00:00:24,559 --> 00:00:27,200
non vogl?o d?re che ? sbagl?ato
rubare i cavalli.
4
00:00:24,559 --> 00:00:27,200
non vogl?o d?re che ? sbagl?ato
rubare i cavalli.
5
00:00:27,359 --> 00:00:30,720
E' il ruolo del giudice non il mio.
6
00:00:27,359 --> 00:00:30,720
E' il ruolo del giudice non il mio.
7
00:00:48,079 --> 00:00:53,720
lL CLAN DEl SlClLlANl
8
00:00:48,079 --> 00:00:53,720
lL CLAN DEl SlClLlANl
9
00:01:13,280 --> 00:01:14,400
Davanti a me!
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, sarveniko, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Clan des Siciliens Le (1969) - sarveniko - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{219}{469}Ãevirmen: sarveniko
{544}{610}{Y:i}At hýrsýzlarý hakkýnda konuþacak olursam.
{614}{680}{Y:i}Atlarý çalmanýn kötü bir þey olduðunu|söyleyemem.
{684}{768}{Y:i}Kararý jüriye býrakýrým.
{1202}{1343}SÃCÃLYALILAR ÃETESÃ
{1775}{1817}Ellerinizi cebinizden çýkarýn.
{1832}{1860}Bana bakýn.
{1905}{1962}Ãsimlerinizi söyleyin.
{5291}{5323}Sigara içebilir miyim?
{5345}{5372}Lütfen.
{5883}{5908}Roger Sartet?
{6373}{6412}Ãþeyebilir miyim?
{6573}{6598}Oturun lütfen.
{6689}{6725}Bir problemimiz var.
{6729}{6828}Avukatýnýz gelemedi. Ertelemek isterseniz?
{6833}{6876}Hayýr. Sorun deðil.
{6889}
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: science, des, reves, la, 2006, 1, cd, spanish, r, ??ves,
original filename: Science des reves, La - 2006 - 1CD - Spanish - es - 785e5ca603324e1cd86b1fa1d975efa1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,762 --> 00:01:53,324
Hola y bienvenidos a otro episodio
de <i>T?l?vision Educative.</i>
2
00:01:53,500 --> 00:01:56,094
Esta noche, les mostrar?
c?mo preparar sue?os.
3
00:01:56,269 --> 00:01:58,601
La gente cree que
es un proceso muy f?cil...
4
00:01:58,772 --> 00:02:02,003
...pero es un poco
m?s complicado que eso.
5
00:02:02,175 --> 00:02:08,080
Como ven, la clave es la combinaci?n
delicada de ingredientes complejos.
6
00:02:08,248 --> 00:02:12,184
Primero, ponemos
pensamientos al azar.
7
00:02:13,253 --> 00:02:19,522
Luego, a?adimos una pizca
de reminiscencias del d?a...
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: empire, des, loups, l, 2005, 1, cd, spanish, el, imperio, de, los, lobos, dual, dxc, by, halbilbo, cas,
original filename: Empire des loups, L - 2005 - 1CD - Spanish - es - 9bf3395002ce956db827033d9e6b5810.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,900 --> 00:01:10,049
Rojo.
2
00:01:12,100 --> 00:01:12,816
Azul.
3
00:01:13,020 --> 00:01:15,329
Muy bien, Anna,
ahora vas a ver formas
4
00:01:15,540 --> 00:01:17,019
y las vas a describir.
5
00:01:32,500 --> 00:01:33,569
Cuadrada.
6
00:01:34,260 --> 00:01:34,851
Redonda.
7
00:01:37,100 --> 00:01:38,249
Ovalada.
8
00:01:38,900 --> 00:01:40,128
Rectangular.
9
00:01:41,180 --> 00:01:42,329
Muy bien.
10
00:01:43,420 --> 00:01:45,376
Ahora, dime la capital
de cada pa?s.
11
00:01:49,380 --> 00:01:50,290
Espa?a.
12
00:01:50,500 --> 00:01:51,296
Madrid.
13
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{765}{835}¿Corto,|que estás haciendo afuera?
{887}{955}Pensaba en irme.
{971}{1030}Venecia me da pereza.
{1067}{1122}Para eso es Venecia.
{1127}{1184}¿Qué tal un vaso de Rosolio?
{1237}{1274}¿Rosolio?
{1281}{1340}No sabÃa que|siguiera existiendo.
{1345}{1433}¿Dime, Boca Dorada,|cuando viniste a Venecia?
{1440}{1532}Yo vine en 1300|con el cabalista Mancello Giudeo.
{1537}{1584}Ah, sÃ...
{1623}{1680}...por entonces éramos|amigos del Dante.
{1695}{1746}Sólo debes abrir esa puerta
{1751}{1802}para partir o volver|en el tiempo...
{1823}{1874}...como en un cuento de hadas.
{1911}{1970}Debe ser lindo vivir en|un cuento
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: un, flic, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb, jean, pierre, melville, expresso, para, bordeaux, pt,
original filename: Un flic - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ffe1dee1481670816bf08abd3b87ecd5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,281 --> 00:00:07,481
SOMENTE DOIS SENTIMENTOS O HOMEM
FOI CAPAZ DE INSPIRAR AO POLICIAL:
2
00:00:07,587 --> 00:00:11,284
A AMBIG?IDADE E O ESC?RNIO.
3
00:01:16,923 --> 00:01:19,721
"EXPRESSO PARA BORDEAUX"
4
00:03:02,829 --> 00:03:04,797
Toda tarde, ? mesma hora...
5
00:03:05,098 --> 00:03:08,261
eu come?ava minha ronda
pelos Champs-Elys?es.
6
00:03:13,139 --> 00:03:15,699
Carro 8, estou ouvindo.
Ele est? aqui.
7
00:03:19,646 --> 00:03:21,978
Sim.
Onde fica?
8
00:03:25,352 --> 00:03:26,683
Estamos a caminho.
9
00:03:29,189 --> 00:03:31,680
Eu ficava de plant?o,
antes
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,497
FUTILITEITEN
2
00:00:40,484 --> 00:00:45,418
Oh, ik heb een hekel
aan etalages van slagers
3
00:00:46,906 --> 00:00:50,412
Nee, I hou van... umm... Ik weet niet...
4
00:00:51,450 --> 00:00:54,447
Ja, weet je waar ik van hou?
5
00:00:54,926 --> 00:00:57,443
Een boek opendoen,
maanden nadat de vakantie voorbij is
6
00:00:57,923 --> 00:01:01,159
en dan zand tussen de pagina's vinden.
7
00:01:01,798 --> 00:01:02,497
Ja!
8
00:01:02,917 --> 00:01:04,914
En wat ik ook fijn vind:
9
00:01:05,434 --> 00:01:09,549
De dooier van een ei
in ??n hap van een bord
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: labyrinth, des, grauens, 1921, cd, spanish, horas, de, angustia, michael, curtiz, esp, by, chainsaw,
original filename: Labyrinth des Grauens - 1921 - 1CD - Spanish - es - 7111b01182c6b7365c8bc288d7b0a2c5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,913 --> 00:00:59,742
Las f?bricas Stephenson?
2
00:01:11,925 --> 00:01:19,351
Dirigidas h?bilmente por su
propietario, James Stephenson...
3
00:01:48,397 --> 00:01:51,552
A unos kil?metros de all?,
4
00:01:51,653 --> 00:01:56,158
las f?bricas Racton
rivalizaban en importancia.
5
00:02:10,890 --> 00:02:15,559
Aunque su director,
Thom?s Racton,
6
00:02:15,660 --> 00:02:19,498
ten?a una salud muy delicada.
7
00:02:57,623 --> 00:03:01,799
William llega ma?ana.
Nada se opone ya...
8
00:03:01,800 --> 00:03:06,385
al proyecto de uni?n de
nuestros hijos. Stephenson
9
00:03:17
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{139}El 1 de diciembre de 1935,
{140}{221}la Sra. Starkwell, esposa|de un manitas de Nueva Jersey,
{222}{291}da a luz a su primer y único hijo.
{292}{361}Le llaman Virgil.
{362}{444}Es una criatura encantadora.
{475}{528}Antes de cumplir 25 años
{529}{590}le perseguirá la policÃa|de seis estados
{591}{649}por agresión,|robo a mano armada
{650}{714}y tenencia ilÃcita de verruga.
{715}{794}Crecer en uno de los barrios|más violentos del paÃs
{795}{842}no es fácil.
{843}{922}Sobre todo para Virgil,|que es pequeño y débil,
{923}{1007}comparado con los demás niños.
{1628}{1679}Virgil estudia aquÃ,
{1680}{1737}donde supera|la
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,040 --> 00:00:26,715
Moudrý Siddharta Gautama,
øeèený Buddha,
2
00:00:27,120 --> 00:00:31,318
vzal èervenou køÃdu,
nakreslil kruh a øekl:
3
00:00:31,760 --> 00:00:37,596
Když se muži, aniž to tuÅ¡Ã,
majà jednoho dne setkat,
4
00:00:38,320 --> 00:00:44,281
mùže se jim pøihodit cokoliv,
mohou jÃt rùznými cestami,
5
00:00:45,280 --> 00:00:51,241
onoho dne se však neodvratnì
sejdou v èervenìm kruhu.
6
00:00:52,240 --> 00:00:54,925
Rama Krišna
7
00:01:12,960 --> 00:01:14,040
Ãervená. Držte se!
8
00:01:54,760 --> 00:01:59,038
Marseille-Blancarde. Modr
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: the, wild, bunch, 1969, 1, cd, spanish, es, grupo, salvaje, dual, vose, sam, peckinpah, eeuu,
original filename: The Wild Bunch - 1969 - 1CD - Spanish - es - 336816dfc6d83d20d81482d514e6f644.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,640 --> 00:00:38,428
GRUPO SALVAJE
2
00:01:22,520 --> 00:01:23,794
Dale la vuelta.
3
00:01:25,640 --> 00:01:26,834
?Oh, no!
4
00:02:14,680 --> 00:02:17,319
<i>"No beber?s vino ni bebida alcoh?lica,</i>
5
00:02:17,960 --> 00:02:20,030
<i>ni t? ni tus hijos...</i>
6
00:02:20,440 --> 00:02:22,192
"no sea que mur?is.
7
00:02:22,360 --> 00:02:25,352
"No mires al vino cuando rojea...
8
00:02:25,640 --> 00:02:29,872
"y cuando espuma en el vaso.
Entra suavemente,
9
00:02:30,040 --> 00:02:32,679
"pero al fin muerde como sierpe...
10
00:02:32,840 --> 00:02:34,831
"y pica como
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,280 --> 00:01:03,720
- ¿Crees que ha estallado bien?
- ¡SÃ, sÃ! ¡No hay peligro!
2
00:01:08,280 --> 00:01:09,920
Se acerca al cráter...
3
00:01:23,400 --> 00:01:25,240
¿Qué hace?
¡Dios mÃo!
4
00:01:26,120 --> 00:01:28,880
¡Jansen!
5
00:02:14,000 --> 00:02:18,760
El Abuelo Congelado
6
00:02:39,400 --> 00:02:41,200
- ¡Cuidado!
- ¡Suelta!
7
00:03:00,600 --> 00:03:02,120
Lunes 2 de Febrero...
8
00:03:02,240 --> 00:03:06,400
La expedición franco-danesa, dirigida por
el profesor Jansen y el comandante Lecau,
9
00:03:06,760 --> 00:03:08,840
Ha descubierto en el
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: tausendaugendesdrmabusedie, 1960, spanish, 1000, augen, des, dr, mabuse, by, oldsen, spa,
original filename: TausendAugendesDrMabuseDie1960-Spanish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,096 --> 00:00:12,155
UNA PELÃCULA DE FRITZ LANG
2
00:00:30,283 --> 00:00:34,743
LOS CRÃMENES DEL DR. MABUSE
3
00:00:58,578 --> 00:01:02,241
GUIÃN DE FRITZ LANG
Y HEINZ OSKAR WUTTIG
4
00:01:02,315 --> 00:01:04,840
BASADO EN UNA IDEA
DE JAN FETHGE
5
00:01:34,180 --> 00:01:36,205
PRODUCTOR EJECUTIVO
6
00:01:36,282 --> 00:01:39,410
DIRIGIDO POR
7
00:02:01,107 --> 00:02:03,803
HOMICIDIOS, OFICINA DE EMERGENCIA
8
00:02:03,876 --> 00:02:07,539
Homicidios, Neuber al habla.
9
00:02:07,613 --> 00:02:10,514
"PsicologÃa criminal".
Para Ud., jefe. El Sr. Cornelius.
10
00:02
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1624}{1694}[Chattering]
{1939}{2002}[No Audible Dialogue]
{2098}{2157}Morning, girls.
{2158}{2216}Good morning.
{2706}{2800}[No Audible Dialogue]
{2836}{2894}[No Audible Dialogue]
{2955}{3002}There's Miss Brodie.
{3003}{3050}Miss Brodie!
{3052}{3118}Oh, girls, how lovely|to see you. Thank you.
{3120}{3192}- I've been looking for you all over the place.|- Have you had a nice holiday?
{3194}{3254}Oh, you wait till I|tell you about Italy.
{3292}{3341}- Good morning, Miss Brodie.|- Morning, Miss Brodie.
{3343}{3409}Oh, good morning,|Mr. Lowther, Mr. Lloyd.
{3433}{3508}[Chattering]
{3573}{3619}- Will you put that upstairs?|- Yes, Miss Brodi
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: tausend, augen, des, dr, mabuse, die, 1960, 1, cd, spanish, 1000, fritz, lang,
original filename: Tausend Augen des Dr. Mabuse, Die - 1960 - 1CD - Spanish - es - 282d6790951873f9e6f07149df0cc5fe.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,921 --> 00:00:11,980
UNA PEL?CULA DE FRITZ LANG
2
00:00:30,108 --> 00:00:34,568
LOS CR?MENES DEL DR. MABUSE
3
00:00:58,403 --> 00:01:02,066
GUI?N DE FRITZ LANG
Y HEINZ OSKAR WUTTIG
4
00:01:02,140 --> 00:01:04,665
BASADO EN UNA IDEA
DE JAN FETHGE
5
00:01:34,005 --> 00:01:36,030
PRODUCTOR EJECUTIVO
6
00:01:36,107 --> 00:01:39,235
DIRIGIDO POR
7
00:02:00,932 --> 00:02:03,628
HOMICIDIOS, OFICINA DE EMERGENCIA
8
00:02:03,701 --> 00:02:07,364
Homicidios, Neuber al habla.
9
00:02:07,438 --> 00:02:10,339
"Psicolog?a criminal".
Para Ud., jefe. El Sr. Cornelius.
10
00:02:10,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,755 --> 00:00:24,391
Când vorbesc despre
hoþi de cai, nu spun
2
00:00:24,558 --> 00:00:27,194
cã e rãu sã furi cai.
3
00:00:27,361 --> 00:00:30,731
Las decizia asta juriului.
4
00:00:48,081 --> 00:00:53,720
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,004 --> 00:01:12,673
Scoate mâinile din buzunar
6
00:01:13,273 --> 00:01:14,408
Uitã-te la mine.
7
00:01:16,210 --> 00:01:18,478
Spune-mi numele tãu.
8
00:03:31,645 --> 00:03:32,913
Pot sã fumez?
9
00:03:33,814 --> 00:03:34,882
Te rog.
10
00:03:55,335 --> 00:03:56,303
Roger Sartet?
11
00:04:14,922 --> 00:04:16,490
Pot
Legendas para Armee Des Ombres L 1969 2 Cd Spanish Jean Pierre
keywords: easy, rider, 1969, 1, cd, spanish, es, ws, 5, ch, iami,
original filename: Easy Rider - 1969 - 1CD - Spanish - es - 5384ac5ee91d638ca2357e73b83b5dac.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:24,757 --> 00:05:29,194
<i>You know, I smoked a lot of grass</i>
2
00: