Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps Por relevancia:
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: armageddon, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Armageddon - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 2ee9708e69025cc07b498f17add9e7aa.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,200 --> 00:00:55,020
T?ss? on maapallo ajalla-
2
00:00:55,160 --> 00:01:00,870
-jolloin dinosaurukset vaelsivat
vehre?ll? planeetalla.
3
00:01:07,800 --> 00:01:13,100
L?pimitaltaan 10 kilometrin kokoinen
kivi muutti kaiken.
4
00:01:21,200 --> 00:01:25,330
Se iskeytyi Maahan
10 000 ydinaseen voimalla.
5
00:01:28,080 --> 00:01:32,500
Biljooneja tonneja soraa ja kivi?
sinkoutui ilmakeh??n-
6
00:01:32,630 --> 00:01:35,510
-ja muodosti tiiviin p?lykerroksen-
7
00:01:35,640 --> 00:01:41,730
-jonka l?pi e ip??ssyt ainuttakaan
auringons?dett? tuhanteen vuoteen.
8
00:01:48,910 -->
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: armageddon, 1998, 2, cd, finnish, fi, 1, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Armageddon - 1998 - 2CD - Finnish - fi - cbd740477dfab480ff3d5f2abecd65b7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1274}T?ss? on maapallo ajalla-
{1277}{1414}-jolloin dinosaurukset vaelsivat|vehre?ll? planeetalla.
{1580}{1707}L?pimitaltaan 10 kilometrin kokoinen|kivi muutti kaiken.
{1901}{2000}Se iskeytyi Maahan|10 000 ydinaseen voimalla.
{2066}{2172}Biljoonia tonneja soraa ja kivi?|sinkoutui ilmakeh??n-
{2175}{2244}-ja muodosti tiiviin p?lykerroksen-
{2247}{2393}-jonka l?pi ei p??ssyt ainuttakaan|auringons?dett? tuhanteen vuoteen.
{2565}{2637}Niin on k?ynyt ennenkin-
{2640}{2696}-ja niin tulee k?ym??n uudestaan.
{2730}{2799}Kyse on vain siit?, milloin...
{3178}{3237}65 MILJOONAA VUOTTA|MY?HEMMIN
{3295}{3416}Selv?, Houston.|Min? yrit?n uudestaan
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: armageddon, 1998, 3, cd, finnish, fi, fin, 2, 97, 6, fps, 1,
original filename: Armageddon - 1998 - 3CD - Finnish - fi - 4b1b11a82497f9d8a746a2ac9c4cc2f6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,175 --> 00:00:06,215
P??st?k?? h?net irti!
2
00:00:09,015 --> 00:00:11,475
T?ss? on avaimenne, sir.
3
00:00:15,195 --> 00:00:16,685
Luoja heit? varjelkoon.
4
00:00:18,235 --> 00:00:19,575
Varovasti.
5
00:00:20,535 --> 00:00:22,605
VIRITETTY
6
00:00:26,665 --> 00:00:28,575
Harry...
7
00:00:28,715 --> 00:00:32,295
Tuon ydinaseen kello tikitt??.
8
00:00:35,265 --> 00:00:37,055
Sharp, t?nne ja ?kki?!
9
00:00:38,515 --> 00:00:40,675
Watts, valmistaudu l?ht??n!
10
00:00:40,815 --> 00:00:45,475
-Se k?ynnistyi itsest??n. Miten?
-Se on varasuunnitelma.
11
00:00:45,615 --
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1275}Kohdistus: meitzi
{5788}{5850}Derek?
{5913}{6007}Perverssi!|-Mit? vittua?
{6010}{6099}Musta mies on|murtautumassa autoosi.
{6102}{6175}Kauanko se on ollut siell??|-En tied?.
{6183}{6247}Mit? nyt?|-Ei mit??n. Montako?
{6252}{6328}Danny, montako?|-Yksi, luulisin.
{6331}{6374}Onko ase?
{6377}{6454}Onko sill? ase?|-Mist? min? tiet?isin!
{6492}{6587}Mit? on tekeill??|-Pysy t??ll? ja ole hiljaa.
{6597}{6647}Hetkinen, Derek!
{6775}{6821}Pysy t?ss?.
{9257}{9308}Minulla ei ole mit??n|h?nt? vastaan.
{9328}{9446}?l? pid? minua tyhm?n?, Murray.|Vihaat h?nt? ja taidan tiet?? syyn.
{9623}{9756}Tapailin pojan ?iti? vuosia sitten.|Ei sen ku
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: baseketball, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: BASEketball - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 704b3ce4cf616b612a5f6d46a21b5dee.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{452}{456}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{464}{469}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: babylon, 5, :, the, river, of, souls, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Babylon 5: The River of Souls - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 5e4dcff7acff5efb0887cf389c051948.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,980 --> 00:01:10,179
Keskusholvi on varmasti l?hell?.
-Olet sanonut noin kaksi p?iv??.
2
00:01:10,340 --> 00:01:15,368
Kaupungissa olevat holvit olisivat
pienempi? ja helpommin murrettavia.
3
00:01:15,700 --> 00:01:19,534
Juuri siksi niiss? on
todenn?k?isesti jo k?yty.
4
00:01:20,900 --> 00:01:27,294
Vain hullut kaivavat n?in pitk?lle.
-Se olisi ollut seuraava lauseeni.
5
00:01:27,460 --> 00:01:31,339
Hyv?? ei koskaan saa helposti,
Klaus. -Ei pahaakaan.
6
00:01:31,500 --> 00:01:36,972
Maailmankaikkeus saisi johtaa
minut tuhooni ilman t?t? vaivaa.
7
00:01:37,260 --> 00:01:40,69
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,640 --> 00:03:35,198
Is??
2
00:04:26,480 --> 00:04:28,948
6. KES?KUUTA 1944
3
00:04:30,440 --> 00:04:33,637
OMAHA BEACH
Vihre? sektori, D-lohko
4
00:05:16,400 --> 00:05:20,880
Ramppi vapaaksi!
30 sekuntia!
5
00:05:20,880 --> 00:05:23,040
Pysyk?? puolillanne!
6
00:05:23,040 --> 00:05:25,360
Vauhdilla kranaattikuoppien yli!
7
00:05:25,360 --> 00:05:28,080
Kunnon v?limatkat!
8
00:05:28,080 --> 00:05:31,880
Viisi miest? on hyv? maali,
yksi ruudin tuhlausta.
9
00:05:31,880 --> 00:05:34,160
?lk?? p??st?k?
hiekkaa aseisiin!
10
00:05:34,160 --> 00:05:37,869
N?hd??n ranna
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: rounders, 1998, 1, cd, finnish, fi, the, fin, 2, 5, fps,
original filename: Rounders - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 498ab60a96c37c269ab2780988f29082.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,481 --> 00:01:09,756
Homman nimi on t?m?:
2
00:01:10,721 --> 00:01:16,353
Jos ei heti huomaa, kenet voi
putsata, joutuu itse putsatuksi.
3
00:01:17,561 --> 00:01:21,873
ROUNDERS - ?SS? HIHASSA
4
00:01:24,801 --> 00:01:29,192
N?iss? piireiss? pokeri on leip?ty?t?.
5
00:01:29,481 --> 00:01:35,716
Ei uhkapeli? vaan puurtamista.
Yksi iso voitto tunnissa riitt??.
6
00:01:36,041 --> 00:01:40,910
T?ytyy panostaa, kun on vahvoilla,
ja muulloin suojella rahojaan.
7
00:01:41,121 --> 00:01:45,876
Niin min? olen rahoittanut opintoni.
Tyypillinen puurtaja.
8
00:01:48,161 --> 00:01:52,07
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: the, big, hit, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Big Hit - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 0139977b75beb52a5c343cfb8efc7d1f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,987 --> 00:00:05,395
riprap
2
00:00:25,343 --> 00:00:27,501
TORSTAI
3
00:00:27,679 --> 00:00:33,219
Toin sinulle lahjan.
-Kuka se on? Sammy ''H?rk?''?
4
00:00:33,393 --> 00:00:37,343
''Veitsi''. Leikkelin h?nt? v?h?n.
-Pesitk? h?net?
5
00:00:37,522 --> 00:00:39,930
Hyi hitto!
6
00:00:40,108 --> 00:00:43,109
Tuletko hakemaan
h?net viikonloppuna?
7
00:01:07,719 --> 00:01:12,297
Hitto n?it? halpoja pusseja, Vince.
8
00:01:14,767 --> 00:01:17,934
THE BIG HIT
9
00:01:31,451 --> 00:01:34,452
N?yt?t aika kurjalta, Sammy.
10
00:02:11,199 --> 00:02:14,153
Hei, kulta.
-Hei
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: the, prophecy, ii, 1998, 1, cd, finnish, fi, 2, fin, 5, fps,
original filename: The Prophecy II - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 2c9e1a22b593b24b6ae8896c6549c769.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{649}"Sokaise silm?ni n?ille visioille -
{654}{723}ja kuurouta korvani n?ille huudoille."
{728}{825}"Olen n?hnyt jumalan armeijan|legioonien kaatuvan -
{830}{920}ja kuullut 10 000 enkelin kuolin itkut."
{925}{979}"Ohjaa k?tt?ni herra, -
{984}{1100}se mit? n?en on taivasten|valtakunnan tuleva loppu."
{3693}{3797}"Suojele ja pid? n?m? sivut|taivaan pimeimp?n? tuntina."
{3836}{3897}"Ja katso per??mme Luoja.
{3968}{4057}"Taivaiden sota on tullut maahan."
{4077}{4126}Thomas Dagget.
{4413}{4496}On viisi yli tunnin ja on aika|pikaisesti katsoa p?iv?n s??t?.
{4501}{4557}T?n? aamuna, San Fernandon laakson|v?est? sai yll?tyksen, -
{4562}{4617}
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: babylon, 5, :, in, the, beginning, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Babylon 5: In the Beginning - 1998 - 1CD - Finnish - fi - a61c963741584e0be63d7c904b59f485.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,292 --> 00:00:10,331
Sanotaan ett? jokaisella aikakaudella on
yksi tapahtuma -
2
00:00:10,412 --> 00:00:14,724
joka muuttaa maailmaa ikuisesti.
Er??nlainen k??nnekohta.
3
00:00:20,412 --> 00:00:23,882
Sanotaan ett? tulevaisuus syntyy tuskasta.
4
00:00:24,172 --> 00:00:27,687
Sodan historia on tuskan historiaa.
5
00:00:28,412 --> 00:00:31,961
Jos olemme viisaita,
se mik? syntyy tuskasta -
6
00:00:32,052 --> 00:00:35,488
kypsyy lupaukseksi
paremmasta maailmasta -
7
00:00:35,572 --> 00:00:40,726
sill? opimme ettei ole
varaa toistaa menneit? virheit?.
8
00:00:45,132 --> 00:00:
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: odoru, daisosasen, 1998, 1, cd, finnish, fi, bayside, shakedown, fin, 2, 5, fps, 1988,
original filename: Odoru daisosasen - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 4c7da5b39e31c8d2ac83266d1d12e6a3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,027 --> 00:01:46,267
Kaikki yksik?t, t??ll? p??maja...
2
00:01:47,227 --> 00:01:50,187
Minaton piiri, tieh?lytys.
3
00:01:51,207 --> 00:01:53,767
Moottoripy?r? tulessa.
4
00:01:54,767 --> 00:01:58,267
Paloyksik?t ovat paikalla,
mutta liikennett? pit?? ohjata.
5
00:02:35,926 --> 00:02:40,586
Oletko n?hnyt h?net?
- En viel?.
6
00:02:41,606 --> 00:02:44,646
Kun h?n tulee...
Tied?tk? mit? sinun pit?? tehd??
7
00:02:54,046 --> 00:02:57,546
Siin? h?n on.
- Onko tuo varmasti h?n?
8
00:02:59,366 --> 00:03:00,366
Varmasti.
9
00:03:02,585 --> 00:03:05,625
Odota.
10
00:03:10
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: lethal, weapon, 4, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Lethal Weapon 4 - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 8b3121ded0f58c95ba11efc64d899196.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
2
00:00:22,650 --> 00:00:27,240
TAPPAVA ASE 4
3
00:00:30,650 --> 00:00:33,000
Riggs, onko t?m? varmasti oikea katu?
4
00:00:33,690 --> 00:00:34,800
Polttaa ainakin.
5
00:00:35,770 --> 00:00:38,440
-N?etk? jotain?
-Miss?? En n?e mit??n.
6
00:00:38,730 --> 00:00:39,920
On t?m? se.
7
00:00:40,170 --> 00:00:41,400
Voi helvetti!
8
00:00:42,810 --> 00:00:44,130
Mik? helvetti tuo on?
9
00:00:48,170 --> 00:00:49,080
Jeesus!
10
00:00:49,810 --> 00:00:50,760
Kuka tuo pelle on?
11
00:00:51,010 --> 00:00:52,810
En tied?.
Varmaan joku aseintoilija.
12
00:00:53,850 --> 00:00:54,800
Paskiainen.
13
00:00:55,050 --> 00:00:56,200
Mit? nyt tehd??n?
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: deep, rising, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Deep Rising - 1998 - 1CD - Finnish - fi - a52a2bf6ebee39592744fe5b94a97f00.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{170}Tekstityksen versionumero: 0.5|P?iv?ys: 22.9.2005.
{190}{310}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{315}{435}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{450}{550}Oikoluku: Satyr_icon
{580}{687}Tutkimattoman syv?ll?, Etel?-Kiinan|meress? on vedenalainen vuoristo, -
{702}{816}jonka kanjoneihin saisi|piilotettua jopa Himalajan.
{874}{999}Halki vuosisatojen lukemattomat alukset ovat|kadonneet n?ille vesille j?lki? j?tt?m?tt?.
{1067}{1205}Niiden katoaminen on edelleen arvoitus.
{2551}{2664}UHKA SYVYYKSIST?
{3412}{3504}Kuinka menee, Leila? -Haista|paska ?l?k? kysele tyhmi?.
{
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: babylon, 5, :, thirdspace, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps, 1995,
original filename: Babylon 5: Thirdspace - 1998 - 1CD - Finnish - fi - d799a289a0f832ac54d6197b8b0a4747.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,620 --> 00:00:27,412
Vuosi on 2261. Sotien ja
uuden ajan alun v?linen vuosi.
2
00:00:27,740 --> 00:00:32,097
Sota Varjoja vastaan oli ohi,
mutta pimeys odotti meit? kotona.
3
00:00:32,260 --> 00:00:34,854
Presidentti Santiago oli murhattu -
4
00:00:35,020 --> 00:00:38,899
ja h?nen seuraajansa oli
muuttanut Maan vankilaksi.
5
00:00:39,700 --> 00:00:41,691
Olimme eronneet Maasta -
6
00:00:41,860 --> 00:00:45,057
ja kostoksi he olivat
julistaneet kauppasaarron.
7
00:00:45,500 --> 00:00:50,051
Olimme ep?toivoisia. Meill? ei
ollut varaa menett?? kuljetuksia.
8
00:00:50,620 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,546 --> 00:01:07,059
1996 - VUOSl NOLLA
2
00:01:58,266 --> 00:01:59,745
Sotilas ei puhu -
3
00:01:59,826 --> 00:02:02,420
ellei ylempi upseeri puhuttele h?nt?.
4
00:02:03,506 --> 00:02:04,780
ADAM-PROJEKTl
5. VUOSl
5
00:02:04,866 --> 00:02:06,822
Sotilas ei osoita armoa.
6
00:02:08,266 --> 00:02:09,858
Armo on heikkoutta.
7
00:02:10,226 --> 00:02:11,898
Ja heikkous on kuolemaksi.
8
00:02:23,506 --> 00:02:25,462
Voima on h?nen perheens?.
9
00:02:25,786 --> 00:02:27,504
H?n on onnellinen -
10
00:02:27,866 --> 00:02:29,538
noudattaessaan k?skyij?.
11
00:02:29,946 -
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: a, perfect, murder, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: A Perfect Murder - 1998 - 1CD - Finnish - fi - a184dee53e42999d3056bfeae41466ed.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1996}{2047}T?YDELLlNEN MURHA
{4320}{4354}Vihdoinkin kotona!
{4372}{4457}Millainen p?iv? oli?|Miten maailman pelastaminen edistyy?
{4464}{4502}lhan hyvin.
{4551}{4598}Muutitko mielesi t?st? illasta?
{4605}{4671}En. Min?h?n sanoin,|ett? haluan tulla.
{4685}{4733}Ent? se t?rke? tapaaminen|lontoolaisten kanssa?
{4740}{4802}-Seh?n oli niin t?rke??.|-Niin oli.
{4813}{4853}Onneksi he|my?h?styiv?t koneesta.
{4936}{4974}Varastetuille. . .
{4979}{5023}. . .hetkille!
{5175}{5259}N?yt?t komealta.|Katsotaan, pystynk? samaan.
{5807}{5827}Eik? kukaan vastannut?
{5840}{5925}Unohdin turvallisuusneuvoston|papereita p?yd?lle.
{5944}{5991}Jotain mullistav
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: godzilla, 1998, 2, cd, finnish, fi, 1, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Godzilla - 1998 - 2CD - Finnish - fi - c440bc47c2b681a2844c2a568ad38096.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,707 --> 00:01:04,954
M U RU ROAN ATOLLI
YDI N KOEALU E - EI P??SY?
2
00:03:50,085 --> 00:03:52,872
TYYN I VALTAM ERI
3
00:06:08,014 --> 00:06:11,348
TSH ERNOBYL, U KRAI NA
4
00:07:24,841 --> 00:07:28,175
Hitto! Miten sanotaan "Iupa"?
Minulla on lupa.
5
00:07:28,345 --> 00:07:32,177
Tohtori Niko Tapopopolis?
-Tatopoulos.
6
00:07:32,349 --> 00:07:37,853
Kyle Terrington
Yhdysvaltain ulkoministeri?st?.
7
00:07:38,021 --> 00:07:41,437
Mit? he tekev?t?
-Te saatte siirron.
8
00:07:41,608 --> 00:07:45,059
Mutta ty?ni on viel? kesken.
-Ei en??.
9
00:07:52,160 --> 00:07:55,529
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: legionnaire, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Legionnaire - 1998 - 1CD - Finnish - fi - a5983df6b9cd781d3d0bec20710de0a8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,660 --> 00:00:05,732
Suuruuden p?ivin??n -
2
00:00:05,940 --> 00:00:10,968
Muukalaislegioona koostui miehist?,
joita pidettiin pohjasakkana.
3
00:00:11,180 --> 00:00:16,254
He taistelivat Ranskan siirto-
kunnissa Afrikassa ja Aasiassa -
4
00:00:16,460 --> 00:00:21,978
ja vannoivat uskollisuutta
vain legioonalle ja toisilleen.
5
00:00:22,180 --> 00:00:25,536
Legioonassa ei kyselty
miesten menneisyydest? -
6
00:00:25,740 --> 00:00:31,497
mutta heille ei annettu toivoa
my?sk??n tulevaisuudesta.
7
00:00:31,700 --> 00:00:38,048
He taistelivat viimeiseen mieheen
taistelun syyst? ri
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: halloween, h2, :, years, later, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Halloween H20: 20 Years Later - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 31ad3d1da8d41e92dd0181bc8851ca4b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:37.10,00:00:40.88
29. LOKAKUUTA 1998
00:01:16.70,00:01:18.89
Voi paska!
00:01:48.10,00:01:51.88
Mik? h?t?n??[br]-Talooni on murtauduttu.
00:01:52.10,00:01:54.40
Ihanko totta?[br]-lhan totta.
00:01:55.82,00:02:00.84
Passiivinen tupakointi tappaa.[br]-Niin kuulemma.
00:02:01.42,00:02:05.97
Niin... 4946 Cypress Pond.
00:02:08.90,00:02:13.25
Poliisi tulee vartin sis??n.[br]-Mihin menet?
00:02:13.66,00:02:16.25
Katsomaan.[br]-Od
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: a, bugs, life, 1998, 1, cd, finnish, fi, bug's, fin, 2, 5, fps,
original filename: A Bugs Life - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 786367ca62bf79ee10db270dad454f34.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,134 --> 00:02:04,992
Ei, ei, ei.
Voi, ei. voi, ei.
2
00:02:05,000 --> 00:02:06,914
Olen eksynyt!
Miss? polku on?
3
00:02:06,921 --> 00:02:09,797
Se vain h?visi. Mit? teen?
4
00:02:09,805 --> 00:02:11,726
- Apua!
- J??mme t?h?n ikuisiksi ajoiksi!
5
00:02:11,733 --> 00:02:13,686
Ei paniikkia. Ei paniikkia!
6
00:02:14,557 --> 00:02:17,485
Olemme koulutettuja ammattilaisia.
Pysyk?? rauhallisina.
7
00:02:17,492 --> 00:02:19,425
Menemme lehden ohi.
8
00:02:19,434 --> 00:02:22,295
Le-lehden ohi? Mahdotonta.
9
00:02:22,302 --> 00:02:26,126
H?p? h?p?. T?m? on helppoa verrattun
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: the, big, hit, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: The Big Hit - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 154bda98ecfd5fa9d5d02749ce252e2d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
riprap
3
00:00:24,305 --> 00:00:26,375
TORSTAI
4
00:00:26,545 --> 00:00:31,858
Toin sinulle lahjan.
-Kuka se on? Sammy ''H?rk?''?
5
00:00:32,025 --> 00:00:35,813
''Veitsi''. Leikkelin h?nt? v?h?n.
-Pesitk? h?net?
6
00:00:35,985 --> 00:00:38,294
Hyi hitto!
7
00:00:38,465 --> 00:00:41,343
Tuletko hakemaan
h?net viikonloppuna?
8
00:01:04,945 --> 00:01:09,336
Hitto n?it? halpoja pusseja, Vince.
9
00:01:11,705 --> 00:01:14,742
THE BIG HIT
10
00:01:27,705 --> 00:01:30,583
N?yt?t aika kurjalta, Sammy.
11
00:02:05,825 --> 00:02:08,658
Hei, kulta.
-Hei.
12
00:02:08,825 --> 00:02:14,980
Saanko kysy? sinulta jotakin
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: cant, hardly, wait, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Cant Hardly Wait - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 820b9a8e844047604acba5645c8ada93.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1300}{1363}Herranjestas, Vicky kertoi juuri|minulle kovista juhlista t?n? iltana.
{1366}{1433}- ?l? viitsi, miss??|- Hei, illalla on valtavat juhlat.
{1435}{1492}- Siisti?. Menemmek? hengaamaan?|- Ei, me vain menemme olemaan.
{1493}{1564}- Kuulin t?n? y?n? pidett?vist? juhlista.|- Kuulitko sin? juhlista?
{1567}{1624}Voi ei, oletteko kuulleet?|Mike j?tti Amandan.
{1626}{1684}Kuulin juuri, ett? Mike Dexter|ja Amanda Becket erosivat.
{1687}{1756}J?tti Amandan, tuosta vain.|Ihan hetki sitten.
{1757}{1836}Mit?? Se oli minun ideani.
{1837}{1883}Sano, ett? emme koskaan eroa.
{1955}{1993}Sin? olet siell?. Min? olen siell?.
{1994}{204
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: recoil, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Recoil - 1998 - 1CD - Finnish - fi - d9feb89b788d7d73efb259bd816d4b2a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,514 --> 00:00:29,588
Huomenta, LA. Kaunista p?iv??
kanssanne viett?? Mike Horn, CRN.
2
00:00:29,794 --> 00:00:32,103
Liikenne virtaa ja samoin veri.
3
00:00:32,354 --> 00:00:35,471
VERIKOSTO
4
00:00:35,634 --> 00:00:40,583
Oletteko joutunut uhriksi tai
tuntenut halua k?ytt?? v?kivaltaa?
5
00:00:40,794 --> 00:00:44,469
Puhutaanko siit? liikaa,
pit?isik? yritt?? ehk?isy??
6
00:00:44,674 --> 00:00:47,472
Tarkoitan luotipukuja, en seksi?.
7
00:00:47,634 --> 00:00:52,833
Haluamme kuulla mielipiteit?nne.
Olet l?hetyksess?.
8
00:00:53,674 --> 00:00:58,270
Hei, t?ss? on Erin.
-Ka
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: letters, from, a, killer, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Letters from a Killer - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 9426bc6e0db921b0fc7ddf378f88ba85.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,340 --> 00:00:51,778
KIRJEIT? TAPPAJALTA
2
00:00:53,540 --> 00:00:56,213
Race, usko minua.
3
00:00:56,380 --> 00:01:02,216
Tied?n, ett? sinun on vaikea uskoa,
ett? olet minulle t?rkein ihminen.
4
00:01:03,980 --> 00:01:08,212
L?ysin vuorilta paikan,
jonne aion vied? sinut.
5
00:01:08,900 --> 00:01:12,734
Siell? olisi hyv? asua
ja kasvattaa lapsia.
6
00:01:12,900 --> 00:01:18,213
Rauhallista ja hyvin kaunista.
Olisimme onnellisia siell?.
7
00:01:19,380 --> 00:01:23,737
L?hetin sinulle uuden kuvan,
jotta et unohda minua.
8
00:01:24,220 --> 00:01:28,816
Kuvia otettiin vaikka
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: hairshirt, 1998, 1, cd, finnish, fi, too, smooth, fin, 2, 5, fps, 2000,
original filename: Hairshirt - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 4958f583369d56c699b612310149f740.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{636}{701}ON SANOTTU, ETT?:
{701}{781}N?yttelij? on|ammattimainen valehtelija
{781}{874}Se, joka sanoi niin oli oikeassa.|Kuitenkin sek? n?ytteleminen, -
{874}{936}ett? n?ytteleminen on|helpommin sanottu kuin tehty
{936}{1009}Esimerkiksi:
{1054}{1184}Olette n?yttelij?it? ja sanon t?m?n|vain kerran, joten kuunnelkaa
{1210}{1324}Olet purilaisbaarissa,|olet t?iss? ja onnellinen
{1324}{1410}Sin? tilaat, sin? uit
{1410}{1528}Yht'?kki? kuulet viidakkomusiikkia.|Jestas sent??n, onpa h?n upea.
{1541}{1667}Heilut ja liikut. Ja sin? -
{1680}{1790}alat laulamaan ja viem??n letkaa
{1931}{2004}Kaksi kierrosta ymp?ri,|ilmoitat nimesi ja se on siin?
{20
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: killers, in, the, house, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Killers in the House - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 5fa9bf56b337e7923cfd173aa1268d96.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,533 --> 00:00:30,713
Katsokaa mik? romu.
-Surkea r?m?.
2
00:00:31,713 --> 00:00:36,513
Toimi nyt. Meh?n olemme olleet
hyv? pari, vai mit??
3
00:00:37,453 --> 00:00:43,173
Olet ollut hyv? ennen
ja hyv? t?st? tulee nytkin.
4
00:00:44,912 --> 00:00:51,172
Nyt l?hdettiin.
N?yt? ett? el?t.
5
00:00:53,912 --> 00:00:57,672
Seh?n on vasta korjattu.
6
00:00:58,572 --> 00:01:02,952
Se on korjattu monta kertaa. Sen
pit?? ymm?rt??, ett? sit? tarvitaan.
7
00:01:03,992 --> 00:01:08,292
Menen panemaan ovet lukkoon.
Her?t? se henkiin nyt.
8
00:01:10,872 --> 00:01:16,952
Ei h?n tarkoitta
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: the, dentist, ii, 1998, 1, cd, finnish, fi, 2, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Dentist II - 1998 - 1CD - Finnish - fi - d9147c7c297ea440bf53429901117571.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2404}{2464}Avaa ihan auki, Brooke.
{2572}{2614}Enemm?n.
{2704}{2793}Tied?t, etten halua sinua en??.
{3574}{3630}En tehnyt tuota.
{3706}{3734}Tuntematon...
{3883}{3950}Tuntematonko, tohtori?
{3951}{4056}Voin muistaa ne kauheat|asiat joita tein, -
{4057}{4121}mutta el?m?ni kautta... Tohtori...
{4122}{4219}En tunne sit? miest?, joka ne teki.
{4254}{4353}T?m? tuntematon, paha|tohtori Feinstone, -
{4354}{4392}miss? h?n on nyt?
{4393}{4515}Mennyt, t?ynn? -
{4516}{4561}raivoa joka vainosi h?nt?.
{4562}{4612}Tarkoitatko, ett? se on ohi, -
{4613}{4685}ett? j?t?t vihasi ja vaimosi|uskottomuuden taaksesi?
{5154}{5270}Se ei ole ohi. Se ei|koskaan
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,807 --> 00:00:54,640
Emme olleet aina sotineet
centaurien kanssa.
2
00:00:54,807 --> 00:00:58,004
Koko minun elinaikani kyll?kin.
3
00:00:58,167 --> 00:01:06,040
Vuonna 2050 sotaa oli jatkunut
60 vuotta, ja tuhot olivat suuret.
4
00:01:06,207 --> 00:01:12,282
Taivas j?i s?hk?magneettisten
suojakupujen taakse.
5
00:01:12,447 --> 00:01:15,245
llmaiskut olivat yh? tuhoisampia.
6
00:01:22,407 --> 00:01:26,798
Suojaamattomat kaupungit
oli tuhottu.
7
00:01:26,967 --> 00:01:30,596
Demokratia oli korvattu
maailmanlaajuisella hallinnolla.
8
00:01:30,767 --> 00:01:36,205
Rauhaa ei
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: godzilla, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6,
original filename: Godzilla - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 33faf66ac376730982895aae9df12116.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,707 --> 00:01:04,954
M U RU ROAN ATOLLI
YDI N KOEALU E - EI P??SY?
2
00:03:50,085 --> 00:03:52,872
TYYN I VALTAM ERI
3
00:06:08,014 --> 00:06:11,348
TSH ERNOBYL, U KRAI NA
4
00:07:24,841 --> 00:07:28,175
Hitto! Miten sanotaan "Iupa"?
Minulla on lupa.
5
00:07:28,345 --> 00:07:32,177
Tohtori Niko Tapopopolis?
-Tatopoulos.
6
00:07:32,349 --> 00:07:37,853
Kyle Terrington
Yhdysvaltain ulkoministeri?st?.
7
00:07:38,021 --> 00:07:41,437
Mit? he tekev?t?
-Te saatte siirron.
8
00:07:41,608 --> 00:07:45,059
Mutta ty?ni on viel? kesken.
-Ei en??.
9
00:07:52,160 --> 00:07:55,529
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: the, siege, 1998, 2, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: The Siege - 1998 - 2CD - Finnish - fi - a64e1ca68df30e7b0bea23dbad3956c1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,144 --> 00:00:08,350
tilanteen selvitt?miseksi.
2
00:00:08,438 --> 00:00:12,222
New York on ajettu polvilleen
viime viikon aikana.
3
00:00:12,316 --> 00:00:17,773
V?hitt?iskauppa on v?hentynyt 72%.
Vihahy?kk?ykset ovat lis??ntyneet-
4
00:00:17,864 --> 00:00:22,858
ja FBl n?ytt?? ainakin t?ll? hetkell?
kyvytt?m?lt? terrorin lopettamiseen.
5
00:00:22,952 --> 00:00:27,448
Aikaisemmin vilkkaat kadut ovat aavemaisen
hiljaisia, koska monet ovat paenneet.
6
00:00:27,540 --> 00:00:30,161
Miksi ne miehet p??stettiin maahan?
7
00:00:30,251 --> 00:00:35,209
Jos luulette, ett? p??st?isin l
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: shrek, the, third, 2007, 1, cd, finnish, fi, ts, ind, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Shrek the Third - 2007 - 1CD - Finnish - fi - b1b271a996332d580fa2918e1f7cdd4a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1299}{1429}Eteenp?in, humma! Korkeimman tornin,|korkeimpaan huoneeseen, -
{1434}{1571}miss? prinsessani odottaa pelastajaansa,|eli minua, Prinssi Uljasta!
{1922}{1984}T?m? on pahempaa kuin rakkauskirjeet.
{1989}{2080}- Vihaan sy?d? teatterissa.|- Niin min?kin.
{2140}{2205}Rauhoitu, humma!
{2246}{2335}Hei!|Loistava Prinssi Uljas saapuu!
{2352}{2472}?l? pelk??, kaunis neito.|Kaadan hirvi?n, joka vartioi sinua, -
{2477}{2554}ja sitten lunastan paikkani kuninkaana.
{2577}{2652}Mit? h?n sanoi?
{2757}{2821}- Shrek!|- Hyv? Shrek!
{2907}{3026}Iljett?v? hirvi?, valmistaudu astumaan|tuskan maailmaan, -
{3032}{3102}mit? et ole ennen ko
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: starship, troopers, 2, :, hero, of, the, federation, 2004, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Starship Troopers 2: Hero of the Federation - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 6920d8206bf94e7bb6e7ff1e467cc177.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{714}{796}ARAKNIDIEN ISKETTY?|BUENOS AIRESIIN-
{801}{914}-LIITTOVALTION JOUKOT|HY?KK?SIV?T TANGO URILLAAN-
{919}{1017}-JA VANGITSIVAT AIVO?T?K?N|PLANEETTA PL?.
{1022}{1064}NYT JALKAV?EN URHEAT MIEHET-
{1069}{1171}-JA NAISET TUNKEUTUVAT|VOITTO ASEENAAN-
{1176}{1290}-KAUAS KARANTEENIVY?HYKKEELLE|JA ISKEV?T TAKAISIN.
{1344}{1402}Sota sujuu paremmin kuin koskaan-
{1407}{1515}-mutta tarvitsemme|sankareita - sinua!
{1532}{1639}Tulkaa, apinat!|Haluatteko te el?? ikuisesti?
{1644}{1733}Palvelus takaa kansalaisoikeudet.|Haluatko lis?tietoja?
{1755}{1843}Marsalkka k?ynnist??|operaatio Voitonmarssin.
{1848}{2005}Uusi strategia merkitsee totaalista|so
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{155}{205}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 06.07.2006
{209}{334}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{338}{458}Suomennos: Cromwell, Sampomies,|Axeman, DalSargamon, H?n?, Platypus, -
{468}{568}kilpikonna, Trito, Aveil ja DonMeduza
{578}{668}Oikoluku: Shafty
{2424}{2508}- Arvaa mit??|- Mit??
{2540}{2592}En pysty liikkumaan.
{2606}{2691}Ei sinun tarvitsekaan. Olet autossa.
{2848}{2917}Ajanko min??
{2936}{2999}Kuin ammattilainen.
{5627}{5717}Franks, her??. Her?? nyt.
{7341}{7422}Yritittek? auttaa h?nt? p??sem??n irti?
{7434}{7515}- Hetken aikaa.|- Hetken aikaa?
{7526}{7651}Pelastaessani h?nt? tajusin, ett?
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 1, cd, finnish, fi, 2, done, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: The Hills Have Eyes II - 2007 - 1CD - Finnish - fi - fb5a02c51042b85c0e40b276fb74bade.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{483}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{487}{570}Tekstityksen p?iv?ys: 14.07.2007|Versionumero: 1.1
{574}{657}Suomennos: _blaah, TheOther, Thimba, Jezze,|Newton, Hound, CandyBrick, atnl, LadyGandalf
{661}{744}Oikoluku: Villae
{2877}{2998}Ei, ei...
{3002}{3056}Kuole!
{3422}{3492}Kaksi vuotta sitten amerikkalainen perhe|k??ntyi v??r??n suuntaan ylitt?ess??n aavikkoa, -
{3496}{3576}ja ajoi kohti armeijan aluetta, joka|tunnetaan paremmin nimell? Sektori 16.
{3580}{3645}Seuraavana aamuna puolet|perheest? oli teurastettu.
{3723}{3798}Seuraavien viikkojen aikana armeija esitteli|etsint?- ja tuhoamisteht?vi? alueella.
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: cold, and, dark, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Cold and Dark - 2005 - 1CD - Finnish - fi - a37fcb78ed734b64951933bad2514d18.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,820 --> 00:02:05,130
Kest?? 40 minuuttia
haudata ruumis.
2
00:02:21,020 --> 00:02:24,376
Kauemmin, jos se on elossa.
3
00:02:33,100 --> 00:02:36,979
Se on vaikeampaa,
jos kyse on parhaasta yst?v?st?.
4
00:02:40,940 --> 00:02:44,819
?l? luota mihink??n,
joka vuotaa viikon eik? kuole.
5
00:03:04,700 --> 00:03:06,770
Kiitos.
6
00:03:11,380 --> 00:03:16,215
T?m? oli yll?tys. Mit? voisin sanoa?
7
00:03:17,660 --> 00:03:22,176
Me kaikki
teemme ty?mme joka p?iv?.
8
00:03:22,380 --> 00:03:26,737
Joskus se huomataan, joskus ei.
9
00:03:31,780 --> 00:03:38,777
Jos tein ty?ni hy
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: american, psycho, ii:, all, girl, 2002, 1, cd, finnish, fi, 5, fps, fin,
original filename: American Psycho II: All American Girl - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 92ca824ebc55c6a11046d622657b980a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,340 --> 00:00:35,336
Clara oli lastenhoitajani. Olin 12,
lapsellinen ja luottavainen.
2
00:00:35,540 --> 00:00:37,815
Se muuttui pian.
3
00:00:38,020 --> 00:00:42,298
Jotkut lastenhoitajat viev?t
elokuviin tai rullaluistelemaan.
4
00:00:42,500 --> 00:00:46,573
Omani vei minut sarjamurhaaja
Patrick Batemanin luo.
5
00:00:46,780 --> 00:00:49,931
Minusta se ei ollut
kovinkaan romanttista.
6
00:00:50,140 --> 00:00:54,770
Katso nyt h?nt?:
Huumattu ja sidottu tuoliin.
7
00:00:55,660 --> 00:00:58,220
Olisi pit?nyt menn? elokuviin.
8
00:01:00,940 --> 00:01:07,095
Aluksi minua pel
Legendas para Armageddon 1998 2 Cd Finnish Fi 1 Fin 3 97 6 Fps
keywords: fong, juk, 2006, 1, cd, finnish, fi, exiled, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Fong juk - 2006 - 1CD - Finnish - fi - b3163f19e6c03bba6a8985f331de2feb.zip