Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ariel 1988 Eng 1 Cd 1656 Aki Kaurism is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Ariel 1988 Eng 1 Cd 1656 Aki Kaurism Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
MINE CLOSED
NO ENTRY
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
No point trying to win your
bread around here anymore.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Don't stay here to piss around,
won't do you a shit's worth of good.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
You'll drink yourself silly
and just get frustrated.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Take the car keys, it's yours now.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
You've always liked it
better than the others.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
They are no good anyway,
if they won't stay here -
8
00:03:06,240 --> 00:03:09,198
t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
D?L UZAV?EN
Z?KAZ VSTUPU
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
Tady u? jsme skon?ili.
V tomhle kraji si
na chleba si tady nevyd?l??.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Neztr?cej tady ?as a vypadni,
jinak skon??? ve sra?k?ch.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
Akor?t se bude? o??rat do n?moty
a skon??? jako frustrovanej magor.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Vezmi si kl??e,
moje auto je te? tvoje.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
M?l si ho v?dycky rad?i
n?? ostatn?.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
Oni nav?c stejn? stojej za hovno.
V?ichni se seberou
8
00:03:06,240 --> 00:03:09,198
a odt?hnou na jih
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
D?L UZAV?EN
Z?KAZ VSTUPU
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
Tady u? jsme skon?ili.
V tomhle kraji si
na chleba si tady nevyd?l??.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Neztr?cej tady ?as a vypadni,
jinak skon??? ve sra?k?ch.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
Akor?t se bude? o??rat do n?moty
a skon??? jako frustrovanej magor.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Vezmi si kl??e,
moje auto je te? tvoje.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
M?l si ho v?dycky rad?i
n?? ostatn?.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
Oni nav?c stejn? stojej za hovno.
V?ichni se seberou
8
00:03:06,240 --> 00:03:09,198
a odt?hnou na jih
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
MINE CLOSED
NO ENTRY
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
No point trying to win your
bread around here anymore.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Don't stay here to piss around,
won't do you a shit's worth of good.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
You'll drink yourself silly
and just get frustrated.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Take the car keys, it's yours now.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
You've always liked it
better than the others.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
They are no good anyway,
if they won't stay here -
8
00:03:06,240 --> 00:03:09,198
t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
MINE CLOSED
NO ENTRY
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
No point trying to win your
bread around here anymore.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Don't stay here to piss around,
won't do you a shit's worth of good.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
You'll drink yourself silly
and just get frustrated.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Take the car keys, it's yours now.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
You've always liked it
better than the others.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
They are no good anyway,
if they won't stay here -
8
00:03:06,240 --> 00:03:09,198
t
Legendas para Ariel 1988 Eng 1 Cd 1656 Aki Kaurism
keywords: ariel, 1988, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20958-Ariel_(1988)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:10,760 --> 00:00:13,832
Traducerea ºi adaptarea:
Dan Coman
dan.coman@gmail.com
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
MINÃ INCHISÃ
NU INTRAÃI
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
N-are rost sã mai incerci
sã-þi câºtigi pâinea pe aici.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Nu mai sta pe aici sã pierzi vremea
nu o sã câºtigi nimic.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
O sã îþi bei minþile
ºi o sa devii frustrat.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Ia cheile de la maºinã, e a ta acum.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
Ãntotdeauna þi-a plãcut
mai mult decât celorlalþi.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
ªi oricum nu sunt buni de nimic,
dacã nu o s
Legendas para Ariel 1988 Eng 1 Cd 1656 Aki Kaurism
keywords: ariel, 1988, exiled, archangel, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Ariel (1988) - Exiled Archangel - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
MADEN KAPALIDIR
GÃRMEK YASAKTIR!
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
Buralarda ekmek parasý kazanmaya
çalýþmanýn artýk bir anlamý yok.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Buralarda fazla takýlma,
hiç bir bokuna yaramaz.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
Ãçip sarhoþ olacaksýn,
sonra da bunalacaksýn.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Al bakalým anahtarlarý, araba artýk senin.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
Sen daima onu herkesten
daha çok sevmiþtin.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
Her halükârda beþ para etmezler,
burada kalmazlarsa yapacaklarý
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,560
Ãà õòà çà êðûòà .
Ãõîä âîñïðåùåÃ!
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,599
Ãåïåðü òóò áåñïîëåçÃî ïûòà òüñÿ
Ãà æèçÃü çà ðà áîòà òü.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,599
Ãåçæà é îòñþäà . Ãè ÷åðòà òû
çäåñü ÃÃ¥ ñëîâèøü.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,800
Ãû ñîïüåøüñÿ
è ñîâñåì îïóñòèøüñÿ.
5
00:02:56,599 --> 00:02:59,479
Ãîçüìè êëþ÷è îò ìîåé ìà øèÃû,
òåïåðü îÃà òâîÿ.
6
00:02:59,560 --> 00:03:02,240
Ãåáå îÃà âñåãäà Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
DÃL UZAVÃEN
ZÃKAZ VSTUPU
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
Tady už jsme skonèili.
V tomhle kraji si
na chleba si tady nevydìláš.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Neztrácej tady èas a vypadni,
jinak skonèÃÅ¡ ve sraèkách.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
Akorát se budeÅ¡ ožÃrat do nìmoty
a skonèÃÅ¡ jako frustrovanej magor.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Vezmi si klÃèe,
moje auto je teï tvoje.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
Mìl si ho vždycky radši
nìž ostatnÃ.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
Oni navÃc stejnì stojej za hovno.
Všichni se seberou
8
00:03:06,240
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
D?L UZAV?EN
Z?KAZ VSTUPU
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
Tady u? jsme skon?ili.
V tomhle kraji si na chleba nevyd?l??.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Neztr?cej tady ?as a vypadni,
jinak skon??? ve sra?k?ch.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
Akor?t se bude? o??rat do n?moty
a skon??? jako frustrovanej magor.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Vezmi si kl??e,
moje auto je te? tvoje.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
M?l si ho v?dycky rad?i
n?? ostatn?.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
Oni nav?c stejn? stojej za hovno.
V?ichni se seberou
8
00:03:06,240 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,560
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ!
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,599
Ãåïåðü çäåñü áåñïîëåçÃî ïûòà òüñÿ
çà ðà áîòà òü Ãà æèçÃü.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,599
Ãåçæà é îòñþäà . Ãè ÷åðòà òû
çäåñü ÃÃ¥ ñëîâèøü.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,800
Ãû ñîïüåøüñÿ
è ñîâñåì îïóñòèøüñÿ.
5
00:02:56,599 --> 00:02:59,479
Ãîçüìè êëþ÷è îò ìîåé ìà øèÃû,
òåïåðü îÃà òâîÿ.
6
00:02:59,560 --> 00:03:02,240
Ãåáå îÃà âñåãäÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,560
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ!
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,599
Ãåïåðü çäåñü áåñïîëåçÃî ïûòà òüñÿ
çà ðà áîòà òü Ãà æèçÃü.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,599
Ãåçæà é îòñþäà . Ãè ÷åðòà òû
çäåñü ÃÃ¥ ñëîâèøü.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,800
Ãû ñîïüåøüñÿ
è ñîâñåì îïóñòèøüñÿ.
5
00:02:56,599 --> 00:02:59,479
Ãîçüìè êëþ÷è îò ìîåé ìà øèÃû,
òåïåðü îÃà òâîÿ.
6
00:02:59,560 --> 00:03:02,240
Ãåáå îÃà âñåãäÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,200 --> 00:02:29,440
MINE CLOSED
NO ENTRY
2
00:02:42,200 --> 00:02:45,480
No point trying to win your
bread around here anymore.
3
00:02:45,640 --> 00:02:51,480
Don't stay here to piss around,
won't do you a shit's worth of good.
4
00:02:52,840 --> 00:02:55,680
You'll drink yourself silly
and just get frustrated.
5
00:02:56,480 --> 00:02:59,360
Take the car keys, it's yours now.
6
00:02:59,440 --> 00:03:02,120
You've always liked it
better than the others.
7
00:03:02,480 --> 00:03:06,000
They are no good anyway,
if they won't stay here -
8
00:03:06,080 --> 00:03:09,040
t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
D?L UZAV?EN
Z?KAZ VSTUPU
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
Tady u? jsme skon?ili.
V tomhle kraji si na chleba nevyd?l??.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Neztr?cej tady ?as a vypadni,
jinak skon??? ve sra?k?ch.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
Akor?t se bude? o??rat do n?moty
a skon??? jako frustrovanej magor.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Vezmi si kl??e,
moje auto je te? tvoje.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
M?l si ho v?dycky rad?i
n?? ostatn?.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
Oni nav?c stejn? stojej za hovno.
V?ichni se seberou
8
00:03:06,240 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
MINE CLOSED
NO ENTRY
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
No point trying to win your
bread around here anymore.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Don't stay here to piss around,
won't do you a shit's worth of good.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
You'll drink yourself silly
and just get frustrated.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Take the car keys, it's yours now.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
You've always liked it
better than the others.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
They are no good anyway,
if they won't stay here -
8
00:03:06,240 --> 00:03:09,198
they'll go down South and
hang themselves there.
9
00:03:15,200 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
D?L UZAV?EN
Z?KAZ VSTUPU
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
Tady u? jsme skon?ili.
V tomhle kraji si
na chleba si tady nevyd?l??.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Neztr?cej tady ?as a vypadni,
jinak skon??? ve sra?k?ch.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
Akor?t se bude? o??rat do n?moty
a skon??? jako frustrovanej magor.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Vezmi si kl??e,
moje auto je te? tvoje.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
M?l si ho v?dycky rad?i
n?? ostatn?.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
Oni nav?c stejn? stojej za hovno.
V?ichni se seberou
8
00:03:06,240 --> 00:03:09,198
a odt?hnou na jih
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3659}{3740}M INE CLOSED|NO ENTRY
{4059}{4141}No point trying to win your|bread around here anymore.
{4145}{4291}Don't stay here to piss around,|won't do you a shit's worth of good.
{4325}{4396}You'll drink yourself silly|and just get frustrated.
{4416}{4488}Take the car keys, it's yours now.
{4490}{4557}You've always liked it|better than the others.
{4566}{4654}They are no good anyway,|if they won't stay here -
{4656}{4730}they'll go down South and|hang themselves there.
{4880}{4948}I've had it with this shit -
{4962}{5052}but don't do what I do.|This is shit, too.
{8738}{8802}How much?|- All of it.
{8809}{8921}74, 75, 76, 77, 78, 79...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,245 --> 00:00:09,663
Legendas:
Kephas
2
00:00:10,664 --> 00:00:13,298
Grupo Making Off
3
00:00:17,087 --> 00:00:20,085
Aki Kaurism?ki apresenta:
4
00:00:21,480 --> 00:00:24,987
"ARIEL"
5
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
Mina Fechada
N?o Entrar
6
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
J? n?o h? interesse em tentar
ganhar seu p?o por aqui.
7
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
N?o perca tempo por aqui,
n?o ir? te fazer bem algum.
8
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
Vai se embebedar at? ficar
est?pido e ser um frustrado.
9
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Fica com as chaves do
carro, ? teu, ag
Legendas para Ariel 1988 Eng 1 Cd 1656 Aki Kaurism
keywords: ariel, 1988, spanish, inspire, por, tempestad, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Ariel1988-Spanish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
MINA CERRADA
NO PASAR
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
No trates de ganar tu pan
por aquà nunca más.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
No te quedes aquà jodiendo,
No quiero ver tu culo por aquÃ.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
te emborrachas tu solito
y te jodes.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Toma las llaves del coche, ahora es tuyo.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
Siempre te gusto
más que ninguna cosa.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
Son unos inútiles de todas formas,
si se quedan aquà -
8
00:03:06,240 --> 00:03:09,198
Se irán hacia el sur y
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,659 --> 00:00:36,245
la historia abunda
en cuentos sobre hombres...
2
00:00:36,286 --> 00:00:39,498
que se erigieron para enfrentar
el reto del destino...
3
00:00:39,540 --> 00:00:42,376
hombres valientes, tocados
por el fuego y la pasion...
4
00:00:42,376 --> 00:00:43,877
de la revolucion.
5
00:00:43,961 --> 00:00:45,629
esta es una historia arrancada...
6
00:00:45,671 --> 00:00:49,258
de las romanticas y violentas
paginas de la historia...
7
00:00:49,341 --> 00:00:52,427
una historia veridica de dos
nobles hermanos...
8
00:00:52,469 --> 00:00:55,848
del lazo de simpatÃ
Legendas para Ariel 1988 Eng 1 Cd 1656 Aki Kaurism
keywords: the, seventh, sign, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Seventh Sign (1988) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,800 --> 00:04:03,440
The fish are dead!
The fish are dead!
2
00:04:42,640 --> 00:04:45,960
The truck. Please, Mr. Huberty.
Quickly, come on.
3
00:04:52,480 --> 00:04:54,760
What do you know about Baal-Dahar?
4
00:04:55,120 --> 00:04:56,440
Baal-Da-what?
5
00:04:56,560 --> 00:04:59,800
I was in Jerusalem for a symposium.
Why am I here?
6
00:04:59,960 --> 00:05:04,600
Baal-Dahar's an Arab village.
It's rumoured to be a terrorist base.
7
00:05:04,760 --> 00:05:08,360
I should say "was."
This morning we found it destroyed.
8
00:05:08,680 --> 00:05:10,320
What does that have t
Legendas para Ariel 1988 Eng 1 Cd 1656 Aki Kaurism
keywords: dirty, rotten, scoundrels, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: Dirty Rotten Scoundrels (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,900 --> 00:00:48,100
Your Highness, please allow me
this small contribution.
2
00:00:48,300 --> 00:00:50,700
No, I cannot accept them.
3
00:00:50,900 --> 00:00:53,500
Think what they could do
for your cause.
4
00:00:53,700 --> 00:00:57,300
Those pearls would mean freedom
for my people...
5
00:00:57,500 --> 00:01:00,100
...but I will not take them.
- Please!
6
00:01:00,300 --> 00:01:03,700
These could save the lives
of many men.
7
00:01:03,900 --> 00:01:05,600
My countrymen are proud.
8
00:01:05,800 --> 00:01:08,900
They'd die rather than let
me accept charity.
9
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,978 --> 00:03:20,811
- Come on! Come on!
- OK, all right.
2
00:03:20,847 --> 00:03:22,007
Will you hurry up?
3
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
I'm home.
4
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
Afternoon, Miss Edna.
5
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
Penny, your mother called.
6
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
Tracy Turnblad, can't you say
hello to Mrs. Malinski?
7
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
Every day she's got to watch
that Corny Collins Show.
8
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
Delinquents, if you ask me.
9
00:03:51,378 --> 00:03:54,905
It ain't right to be dancin'
on TV to that col
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,690 --> 00:00:03,681
Dragoni pentru totdeauna
2
00:00:33,960 --> 00:00:35,951
Te rog, serveste niste ceai.
Simtiti-va bine.
3
00:00:41,234 --> 00:00:43,532
Frate Hua, motivul pentru
care ne-am intalnit azi
4
00:00:43,736 --> 00:00:46,034
Este datorita violentei.
5
00:00:46,306 --> 00:00:48,297
Dar acum, situatia este diferita.
6
00:00:48,508 --> 00:00:51,500
Nu putem continua cu crimele
si incendierile astea nu-i asa ?
7
00:00:51,744 --> 00:00:53,541
Ar fi bine.
8
00:00:53,713 --> 00:00:55,510
Frate Hua, sa trecem la subiect.
9
00:00:55,615 --> 00:00:58,914
Acum 2 zile
Legendas para Ariel 1988 Eng 1 Cd 1656 Aki Kaurism
keywords: the, accused, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Accused (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,047 --> 00:02:14,642
- Birchfield County Emergency.
- I'd like to report a girl's in trouble.
2
00:02:14,727 --> 00:02:17,287
- May I have your name?
- Listen, a girl's in trouble.
3
00:02:17,367 --> 00:02:19,961
- It's The Mill, the bar on Mill Road.
- Sir, I must...
4
00:02:20,047 --> 00:02:22,436
Would you listen to me, goddamn it?
5
00:02:23,327 --> 00:02:25,318
Stop.
6
00:02:29,367 --> 00:02:34,805
It's a rape. There's three or four guys.
I don't know. There's a whole crowd.
7
00:02:34,887 --> 00:02:36,798
Why don't you send somebody?
8
00:02:53,407 --> 00:02:55,398
R
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,330 --> 00:00:48,610
LA LISTA NEGRA
2
00:01:39,933 --> 00:01:43,572
<i>El incendio que ayer
se cobró tres vidas...</i>
3
00:01:43,773 --> 00:01:46,572
<i>...parece que fue provocado.</i>
4
00:01:46,773 --> 00:01:51,492
<i>El sur de la bahÃa ha sufrido
varios incendios, todos similares.</i>
5
00:01:51,692 --> 00:01:56,013
<i>Las autoridades creen que son
provocados. Sin sospechosos.</i>
6
00:01:56,213 --> 00:01:57,692
JOHNNY SQUARES
DETENIDO
7
00:01:57,893 --> 00:02:01,972
<i>El músico de jazz Edward Barla
ha sido enterrado hoy.</i>
8
00:02:02,172 --> 00:02:05,973
<i>Al
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,613 --> 00:00:22,811
Denk eraan:
is je lus groot, dan wordt het tapijt los.
2
00:00:22,893 --> 00:00:29,128
Laten we dat even herhalen:
is je lus groot, dan wordt het tapijt los.
3
00:00:29,213 --> 00:00:31,408
Goed. Probeer 't maar eens.
4
00:00:31,493 --> 00:00:38,171
Maak een lus, haal 'm door,
kruis over en trek 'm aan.
5
00:00:38,253 --> 00:00:41,643
Vastere lussen, Mr Lefkowitz.
6
00:00:46,693 --> 00:00:49,082
GELIEFDE ECHTGENOTE ROSE
7
00:00:52,453 --> 00:00:56,446
Dat rusthuis.
Je zou er gek van worden.
8
00:00:56,533 --> 00:00:59,127
'Lichten aan.' 'Lichten uit.'
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,027 --> 00:00:25,027
Es una época de terror...
2
00:00:26,028 --> 00:00:34,028
Los Adivinos, han previsto el nacimiento de una niña
que causará la caÃda del Poder de la Reina Bavmorda
3
00:00:35,029 --> 00:00:44,029
Capturando a cada mujer embarazada, la malvada Reina
intentará destruir a este niño en cuanto nazca...
4
00:00:55,630 --> 00:00:58,090
-Es una niña?
- Si.
5
00:00:58,170 --> 00:00:59,880
Muéstrame su brazo.
6
00:00:59,969 --> 00:01:02,840
-Tiene la marca.
- No!
7
00:01:05,509 --> 00:01:09,020
El presagio es cierto.
Debo decÃrselo a mi Madre.
8
00:01:11
Legendas para Ariel 1988 Eng 1 Cd 1656 Aki Kaurism
keywords: lady, in, white, 1988, deady, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Lady in White (1988) - DeaDy - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,350 --> 00:00:34,000
Ãeviri: DeaDy
deady2k3@yahoo.com
2
00:00:44,411 --> 00:00:48,404
<i>TWA havayollarý 817 sefer sayýlý uçaðýn
yolcularý 12. kapýdan çýkýþ yapacaktýr.</i>
3
00:00:51,818 --> 00:00:56,084
<i>TWA, 716 sefer sayýlý uçak için son çaðrý.</i>
4
00:00:59,059 --> 00:01:00,185
Taksi.
5
00:01:03,797 --> 00:01:05,822
- Nereye?
- Willowpoint Ãelaleleri, lütfen.
6
00:01:05,899 --> 00:01:07,264
Tamamdýr.
7
00:01:14,607 --> 00:01:18,134
Taksime bindiðinizi söylediðimde
karým çok sevinecek.
8
00:01:18,211 --> 00:01:21,078
Ãünkü her þeyi o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,127 --> 00:02:28,719
¡Quitad el andamiaje!
2
00:03:03,447 --> 00:03:04,596
¿ Y eso?
3
00:03:15,367 --> 00:03:17,722
¡Andrea! ¡Nicola!
4
00:03:24,047 --> 00:03:25,878
Esos dos,
siempre especiales.
5
00:03:39,887 --> 00:03:41,240
Ya está.
6
00:03:42,207 --> 00:03:43,435
Vámonos.
7
00:03:51,647 --> 00:03:52,875
¿Me tiro?
8
00:04:04,607 --> 00:04:05,835
Una silla.
9
00:04:18,607 --> 00:04:22,600
Estoy seguro de que
los que la construyeron...
10
00:04:22,767 --> 00:04:24,598
después, se pusieron
a mirarIa desde aquÃ.
11
00:04:24,767 --> 00:04:26,359
Justo
Legendas para Ariel 1988 Eng 1 Cd 1656 Aki Kaurism
keywords: they, live, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: They Live (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,388 --> 00:00:32,666
THEY LIVE
2
00:02:54,428 --> 00:02:58,057
JOB OPPORTUNITIES
3
00:03:10,388 --> 00:03:14,620
- Last place of employment?
- Denver, Colorado.
4
00:03:14,828 --> 00:03:19,060
I worked there for ten years ...
but then things just dried up.
5
00:03:20,308 --> 00:03:24,187
They lost 14 banks in one week.
6
00:03:30,268 --> 00:03:33,624
There's nothing available for you,
right now.
7
00:03:42,188 --> 00:03:47,979
They use their tongues to
deceive you. Venom is on their lips.
8
00:03:48,188 --> 00:03:54,184
Their mouths are full
of bitterness and curses.
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
PÃÃLIÅ DOKONALÃ PODOBA
2
00:02:20,000 --> 00:02:21,500
Už jsi slyšel o souloži?
3
00:02:22,200 --> 00:02:24,027
Jasnì že slyšel.
4
00:02:24,118 --> 00:02:28,780
- Zjistil jsem, proè existuje soulož.
- Fakt? Þasné!
5
00:02:28,873 --> 00:02:31,790
Protože lidé nežijà pod vodou.
6
00:02:32,876 --> 00:02:34,501
To nechápu.
7
00:02:34,586 --> 00:02:40,340
Ryby souložit nepotøebujÃ, jen nakladou
vajÃèka a ve vodì je oplodnÃ.
8
00:02:40,425 --> 00:02:43,794
Lidé to takto dìlat nemohou,
protože nežijà ve vodì.
9
00:02:43,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,109 --> 00:00:16,946
BIG
(1988)
2
00:00:19,920 --> 00:00:23,349
"Estás parado en la caverna
del mago malvado.
3
00:00:23,435 --> 00:00:27,838
"A tu alrededor hay cadáveres
de duendes del hielo."
4
00:00:28,373 --> 00:00:31,467
"Derretir al mago."
5
00:00:34,279 --> 00:00:36,509
"¿Con qué lo quieres derretir?"
6
00:00:36,582 --> 00:00:39,983
- ¡Josh!
- ¿Con qué crees que quiero derretirlo?
7
00:00:40,085 --> 00:00:43,179
- Te dije que sacaras la basura.
- ¡Un segundo!
8
00:00:43,488 --> 00:00:45,718
"Arrojar fuerza térmica..."
9
00:00:45,791 --> 00:00:49,659
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{185}{185}Subripper 0.3
{965}{395}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{395}{455}ÃÃà åø ëè êúäå ñå Ãà ìèðà ìå?|- ÃÃ¥.
{3028}{3079}Ãà ðèæ Ã¥ òâúðäå ïðîìåÃÃ¥Ã.
{3838}{3878}ÃìåÃè ãóìà òà .
{3913}{3959}ÃÃà ì. ÃìåÃè ãóìà òà .
{4468}{4537}ÃòèãÃà õìå ëè õîòåëà ?|- ÃÃ¥, ñïóêà õìå ãóìà .
{5263}{5324}à ñåãà çÃà åø ëè êúäå ñè?|à Ãà ðèæ.
{6218}{6263}Ãîáðî óòðî.|- Ãîáðî óòðî.
{6263}{6324}Ãåçåðâà öèÿòà å|Ãà èìåòî Ãà Ãîêúð.
{6398}{6439}Ãîäïèøåòå òóê.
{6443}{6492}Ãîæå ëè ïà ñïîðòèòå âè?
{6
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,800 --> 00:00:33,120
I POLICIJA I Å ERIF U L.A. IMAJU
ODRED ZADUŽEN ZA BANDE.
2
00:00:33,520 --> 00:00:39,800
U POLICIJI JE TO C.R.A.S.H,
A KOD Å ERIFA O.S.S.
3
00:00:40,200 --> 00:00:45,400
OBA ODREDA ZAJEDNO
BROJE 250 LJUDI.
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,200
U Å IREM PODRUÃJU L.A.
IMA VIÅ E OD 600 BANDI.
5
00:00:51,600 --> 00:00:55,400
ONE UKUPNO BROJE
OKO 70.000 ÃLANOVA.
6
00:00:56,400 --> 00:01:02,600
PROÅ LE GODINE JE BILO 387
UBISTAVA U OBRAÃUNIMA BANDI.
7
00:01:16,360 --> 00:01:19,600
Hodžise, šta misliš o
ovim usijanim glavama?
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,72
Legendas para Ariel 1988 Eng 1 Cd 1656 Aki Kaurism
keywords: krotki, film, o, milosci, 1988, ulyanov, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: Krotki film o milosci (1988) - Ulyanov - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip