Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ares is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Ares Por relevancia:
Legendas para Ares
keywords: a, bronx, tale, 1993, 1, cd, spanish, es, divx, ares, version,
original filename: A Bronx Tale - 1993 - 1CD - Spanish - es - ecbd5c906c84daca4f9c65fc9c9c28d7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{551}- ?Tienes la nota?|- S?, claro.
{551}{640}Suj?tala bien.|Dos, tres, cuatro...
{1388}{1479}Esta es la secci?n Fordham|del Bronx: mi hogar.
{1479}{1524}Un mundo aparte.
{1527}{1580}Cualquier distrito|est? a s?lo 15 minutos...
{1582}{1642}pero parece estar|a 5 mil kil?metros.
{1699}{1743}Esa es la iglesia Monte Carmel.
{1745}{1814}El sonido de las campanas|llenaba el barrio.
{2061}{2153}Era 1960 y el "doo-wop"|era el sonido en las calles.
{2227}{2320}Para m? hab?a un grupo|de "doo-wop" en cada esquina.
{2388}{2433}Qu? ?poca era.
{2474}{2558}Los "Yankees" jugaban contra los|"Piratas" en la Serie Mundial...
{2560}{2622}y Mickey Mantl
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,813 --> 00:00:42,250
No dia 1 5 de Outubro, o Presidente
dos Estados Unidos,
2
00:00:42,453 --> 00:00:46,446
ordenou uma missão secreta
no Golfo Pérsico
3
00:00:46,653 --> 00:00:50,692
com o objectivo de resgatar soldados
capturados durante a
4
00:00:50,893 --> 00:00:53,327
Operação Tempestade
no Deserto.
5
00:00:53,533 --> 00:00:57,845
Apenas alguns dos membros
governamentais mais importantes
6
00:00:58,053 --> 00:01:02,251
estavam a par desta operação,
já que incluÃa
7
00:01:02,453 --> 00:01:03,602
uma tentativa de.. .
8
00:01:03,853 --> 00:01:06,083
. ..de hom
Legendas para Ares
keywords: pelos, ares, hot, shots, pt, 2, 5, fps,
original filename: 262842003Ases Pelos Ares.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,676 --> 00:02:28,147
BASE AÃREA DE FLEMNER
Há 20 anos
2
00:02:29,396 --> 00:02:31,352
Tenham cuidado!
3
00:02:31,436 --> 00:02:33,586
EIe chamuscou-me as penas do rabo.
4
00:02:39,676 --> 00:02:41,826
Tudo bem, Moca. Agorajá chega.
5
00:02:45,956 --> 00:02:48,390
O que é que acabei de dizer?
6
00:02:48,476 --> 00:02:50,990
Eis uma boa maneira de
perder uma vista, meu amigo.
7
00:02:51,156 --> 00:02:53,875
Espera aÃ. Temos uma visita
em frente à direita.
8
00:02:53,956 --> 00:02:56,550
Apanhei-o, Carteiro. Espera.
9
00:02:56,636 --> 00:02:58,866
Aà vamos nós.
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Ares
keywords: xena, 6x1, old, ares, had, farm, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 5345.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{474}{543}Xena, empiezo a perder el apetito.
{543}{653}Hagamos el intento. Algunas veces estos|lugares tienen una comida excelente.
{847}{898}No tardaré.
{982}{1024}Perdóname.
{1024}{1183}-¿No solÃas cabalgar con Ahab, el rengo?|-SÃ, pero ahora me dedico a mejores cosas.
{1237}{1313}Tú pareces del tipo "auto-mejorado".
{1313}{1436}¿Y esos colores que llevas, no son los|de Atila? Qué compañÃa.
{1436}{1566}Y tú... jurarÃa que eres un chico|de Turkestán.
{1569}{1618}¿Qué es esto?
{1620}{1684}¿Una convención de criminales?
{1771}{1837}¿Qué hace que se junten tantos asesinos?
{1837}{1937}-No tengo que decÃrtelo
Legendas para Ares
keywords: xena, 6x1, old, ares, had, farm, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 34237.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{474}{543}Xena, empiezo a perder el apetito.
{543}{653}Hagamos el intento. Algunas veces estos|lugares tienen una comida excelente.
{847}{898}No tardaré.
{982}{1024}Perdóname.
{1024}{1183}-¿No solÃas cabalgar con Ahab, el rengo?|-SÃ, pero ahora me dedico a mejores cosas.
{1237}{1313}Tú pareces del tipo "auto-mejorado".
{1313}{1436}¿Y esos colores que llevas, no son los|de Atila? Qué compañÃa.
{1436}{1566}Y tú... jurarÃa que eres un chico|de Turkestán.
{1569}{1618}¿Qué es esto?
{1620}{1684}¿Una convención de criminales?
{1771}{1837}¿Qué hace que se junten tantos asesinos?
{1837}{1937}-No tengo que decÃrtelo
Legendas para Ares
keywords: boogeyman, 2005, para, ares, ssa,
original filename: 21288.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,26,16777215,0,0,0,0,0,1,1,1,2,30,30,60,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:03:15.24,0:03:16.66,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,!Eh!, ¿Que Pasa?
Dialogue: Marked=0,0:03:21.04,0:03:23.71,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,-Dime.N-Esta AquÃ.
Dialogue: Marked=0,0:03:23.75,0:03:25.63,Default,NTP,00
Legendas para Ares
keywords: serial, ares, galaxy, turbo, booster, 4, en, adelante, funciona!!!,
original filename: serial ares galaxy turbo booster 4 0 en adelante funciona!!!.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
fgyww-12385-djhsd7
GANA DINERO!!!!!!!!!!!!! SOLO CON TU e-mail!!!!!
Si, he cobrado con Es-Facil. Si alguno no lo conoce es una web que te paga por recibir e-mails de publicidad.
La mayor?a de la gente se cansa enseguida, se apuntan y se piensan que les llegar?n 80 e-mails al d?a, pero no es as?, van llegando, no muchos, pero van llegando.
?Entonces como he cobrado? Pues es sencillo, hay un truco. Es un sistema piramidal. Si consigues referidos, pues estos al llegarles un e-mail, t? tambi?n cobras de ellos, as? hasta 3 niveles.
Por lo tanto, si tienes 67 referidos directos (1? nivel) como es mi caso, estos 50 referidos se las apa?an para buscar referidos (yo t
Legendas para Ares
keywords: bajar, a, toda, velocidad, con, emule, y, ares, actualizado, septiembre, 2007, ono, telefonica, cable, adsl, lan,
original filename: - - - Bajar A Toda Velocidad Con Emule Y Ares Actualizado Septiembre 2007 Ono - Telefonica - Cable - Adsl - Lan.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
LEE ESTO CON ATENCI?N,ABAJO TIENES LO DEL ACELERADOR,
PERO TOMATE UNOS SEGUNDOS EN LEER ESTO, ES INCREIBLE!
TE LO GARANTIZO, GANARAS DINERILLO ASEGURADO!!
TODA LA COMUNIDAD EMULE PUEDE GANAR MUCHO DINERO!!!!!
Esto no es una broma ni tampoco ninguna clase de virus es solamente una invitaci?n a que tu, como miembro de la comunidad emule puedas ganar dinero de una vez por todas con Internet.
Todo el mundo habla de lo poco que se gana con la lectura de e-mails, por lo dif?cil que es hacer referidos, sin darse cuenta que todos los que utilizamos Emule tenemos un arma definitiva para obtener referidos y de este modo beneficiarnos todos del apasionante mundo de los programas p2p.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,262 --> 00:00:17,474
CANAL DE LA MANCHA
MAYO 1944
2
00:00:23,772 --> 00:00:25,774
Creo que he visto algo.
3
00:00:26,024 --> 00:00:28,401
Vamos, chicos,
¡ya falta poco!
4
00:00:28,610 --> 00:00:30,069
Unos aletazos más...
5
00:00:30,278 --> 00:00:32,905
y llegaremos a los blancos
acantilados de Dover.
6
00:00:35,950 --> 00:00:37,326
¡Un halcón!
7
00:00:39,369 --> 00:00:42,414
- ¡A las cinco en punto!
- ¡Izquierda, 30 grados!
8
00:00:46,709 --> 00:00:48,753
SÃgueme, soldado.
¿Soldado?
9
00:01:03,642 --> 00:01:07,020
Capitán Valor, es de una gaviota
cerca de
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:16,773
CANAL DE LA MANCHA
MAYO 1944
2
00:00:22,780 --> 00:00:24,736
Creo que he visto algo.
3
00:00:24,980 --> 00:00:27,255
Vamos, chicos,
¡ya falta poco!
4
00:00:27,460 --> 00:00:28,859
Unos aletazos más...
5
00:00:29,060 --> 00:00:31,574
y llegaremos a los blancos
acantilados de Dover.
6
00:00:34,460 --> 00:00:35,813
¡Un halcón!
7
00:00:37,780 --> 00:00:40,692
- ¡A las cinco en punto!
- ¡Izquierda, 30 grados!
8
00:00:44,820 --> 00:00:46,776
SÃgueme, soldado.
¿Soldado?
9
00:01:01,020 --> 00:01:04,296
Capitán Valor, es de una gaviota
cerca de
Legendas para Ares
keywords: 1125, xena, 6x1, old, ares, had, farm, esp, argenxena, t3, com,
original filename: 11252.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,960 --> 00:00:21,720
Xena, empiezo a perder el apetito.
2
00:00:21,720 --> 00:00:25,120
Hagamos el intento. Algunas veces estos
lugares tienen una comida excelente.
3
00:00:33,880 --> 00:00:35,480
No tardaré.
4
00:00:39,280 --> 00:00:40,640
Perdóname.
5
00:00:40,960 --> 00:00:43,255
¿No solÃas cabalgar con
Ahab, el rengo?
6
00:00:43,256 --> 00:00:46,261
SÃ, pero ahora me dedico a
mejores cosas.
7
00:00:49,480 --> 00:00:51,944
Tú pareces del tipo "auto-mejorado."
8
00:00:52,520 --> 00:00:55,104
¿Y esos colores que llevas,
no son los de Atila?
9
00:00:55,325 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,262 --> 00:00:17,474
CANAL DE LA MANCHA
MAYO 1944
2
00:00:23,772 --> 00:00:25,774
Creo que he visto algo.
3
00:00:26,024 --> 00:00:28,401
Vamos, chicos,
¡ya falta poco!
4
00:00:28,610 --> 00:00:30,069
Unos aletazos más...
5
00:00:30,278 --> 00:00:32,905
y llegaremos a los blancos
acantilados de Dover.
6
00:00:35,950 --> 00:00:37,326
¡Un halcón!
7
00:00:39,369 --> 00:00:42,414
- ¡A las cinco en punto!
- ¡Izquierda, 30 grados!
8
00:00:46,709 --> 00:00:48,753
SÃgueme, soldado.
¿Soldado?
9
00:01:03,642 --> 00:01:07,020
Capitán Valor, es de una gaviota
cerca de
Legendas para Ares
keywords: +first+season, ares,
original filename: 149587_Hercules%253A%2BThe%2BLegendary%2BJourneys%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,267 --> 00:00:41,300
If you've come to kill me do it now.
2
00:00:41,800 --> 00:00:46,433
I'm not your enemy.
Rest easy, soldier.
3
00:00:46,433 --> 00:00:49,233
- Who are you?
- I'm Hercules.
4
00:00:52,467 --> 00:00:56,100
- They say you're a good man.
- I try to be.
5
00:00:56,500 --> 00:01:01,733
- Then grant a man his dying wish?
- It would be an honor.
6
00:01:01,733 --> 00:01:06,933
My name is Gregor.
I have a wife and son...
7
00:01:06,933 --> 00:01:12,533
in Fallia... Janista... and Titus.
8
00:01:12,933 --> 00:01:16,533
Give them these and my love.
9
00:01:2
------------
Sponsored links:
------------