Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Arca Perdida is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Arca Perdida Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,404 --> 00:00:32,955
EN BUSCA DEL ARCA PERDIDA
2
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Los hovitos están cerca.
3
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
El veneno es fresco. De tres dÃas.
Nos están siguiendo.
4
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Si supieran que estamos aquÃ,
ya nos habrÃan matado.
5
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
AMÃRICA DEL SUR
6
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Aquà es. Aquà murió Forrestal.
7
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- ¿Un amigo suyo?
- La competencia. Era bueno.
8
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Muy, pero que muy bueno.
- Nadie ha salido vivo de aquÃ.
9
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{825}OS SALTEADORES|DA ARCA PERDIDA
{3289}{3331}Os hovitos estão perto.
{3367}{3463}O veneno ainda está fresco,|tem três dias. Eles seguem-nos.
{3492}{3574}Se soubessem que estamos aqui,|já nos tinham matado.
{3880}{3960}AMÃRICA DO SUL|1936
{5626}{5710}Aqui está.|O Forrestal desapareceu aqui.
{5715}{5764}- Algum seu amigo?|- Concorrente.
{5769}{5808}Ele era bom.
{5830}{5885}Ele era bom, muito bom.
{5890}{5985}Nunca ninguém saiu dali vivo.|Por favor...
{7624}{7656}Pare.
{7661}{7698}Afaste-se da luz.
{8241}{8286}Forrestal...
{9396}{9462}Apressemo-nos.|Aqui não há nada a temer.
{9519}{9573}Ã disso mesmo que tenho medo.
{100
Legendas para Arca Perdida
keywords: indiana, jones, y, los, cazadores, del, arca, perdida, 2, 5, fps, and, the, raiders, of, lost, ark,
original filename: indiana_jones_y_los_cazadores_del_arca_perdida_25fps.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}SubtÃtulos "Arogo" ®
{760}{840}INDIANA JONES|y Los|CAZADORES DEL ARCA PERDIDA
{3376}{3463}Los Hovitos están cerca.
{3463}{3523}El veneno todavÃa está fresco|...tres dÃas.
{3523}{3599}Nos están siguiendo.
{3599}{3703}Si supieran que estamos aquÃ,|ya nos habrÃan matado.
{5825}{5921}Aquà es. Aquà es donde |Forrestal pasó la cuenta.
{5921}{5942}Amigo suyo?
{5942}{6042}Competidor. Era bueno.
{6042}{6080}Era, muy, muy bueno.
{6080}{6179}Señor, nadie ha salido de ahà vivo...
{6179}{6284}Por favor.
{7147}{7251}Señor!
{7912}{8016}Para. Quédate fuera de la luz.
{8551}{8616}Forrestal.
{9756}{9860}Apurémonos. No hay nad
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,256 --> 00:00:32,193
LOS CAZADORES
DEL ARCA PERDIDA
2
00:02:14,963 --> 00:02:16,931
Los indios están cerca.
3
00:02:18,467 --> 00:02:23,131
El veneno está fresco aún.
Tres dÃas. Nos están siguiendo.
4
00:02:23,338 --> 00:02:28,298
Si supieran que estamos aquÃ,
ya nos habrÃan matado.
5
00:02:39,588 --> 00:02:43,285
AMÃRICA DEL SUR
6
00:03:52,561 --> 00:03:56,327
Este es el lugar.
Aquà murió Forrestal.
7
00:03:56,531 --> 00:04:01,093
- ¿Amigo suyo?
- Un competidor. Era bueno.
8
00:04:01,303 --> 00:04:04,534
Era muy, muy bueno.
9
00:04:04,739 --> 00:04:08,675
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,404 --> 00:00:32,955
EN BUSCA DEL ARCA PERDIDA
2
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Los hovitos están cerca.
3
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
El veneno es fresco. De tres dÃas.
Nos están siguiendo.
4
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Si supieran que estamos aquÃ,
ya nos habrÃan matado.
5
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
AMÃRICA DEL SUR
1936
6
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Aquà es. Aquà murió Forrestal.
7
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- ¿Un amigo suyo?
- La competencia. Era bueno.
8
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Muy, pero que muy bueno.
- Nadie ha salido vivo de aquÃ.
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,160 --> 00:02:18,630
Los hovitos están cerca.
2
00:02:18,630 --> 00:02:21,050
El veneno está todavÃa fresco...
tres dÃas.
3
00:02:21,050 --> 00:02:24,050
Nos están siguiendo.
4
00:02:24,050 --> 00:02:28,220
Si supieran que estamos aquÃ,
ya nos habrÃan matado.
5
00:03:53,140 --> 00:03:56,970
Aquà es. Aquà es
donde entró Forrestal.
6
00:03:56,970 --> 00:03:57,810
¿Amigo suyo?
7
00:03:57,810 --> 00:04:01,810
Un rival. Era bueno.
8
00:04:01,810 --> 00:04:03,360
Era muy bueno.
9
00:04:03,360 --> 00:04:07,320
Señor, nadie ha
salido vivo de aquÃ.
10
00:04:07
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,250 --> 00:00:38,091
Indy, aquÃ. Hemos tocado piedra.
2
00:00:42,120 --> 00:00:45,537
Limpiadlo. Buscad los bordes.
3
00:01:00,889 --> 00:01:03,346
Mira, mira. ¿Lo ves, Indy?
4
00:01:03,653 --> 00:01:08,797
- Haced palanca.
- ¡Todos juntos, chicos!
5
00:01:09,181 --> 00:01:11,560
¡Ahora!
6
00:01:15,092 --> 00:01:19,775
Por debajo. Eso es.
¡Cuidado con los pies!
7
00:01:27,028 --> 00:01:29,447
¡Cuidado, cuidado!
8
00:01:40,001 --> 00:01:41,997
Lo siento, Indy.
9
00:01:43,418 --> 00:01:46,796
Indy, ¿qué se mueve en el suelo?
10
00:01:48,984 --> 00:01:51,285
D
Legendas para Arca Perdida
keywords: carretera, perdida, lost, highway, subtitulos, en, castellano, spanish, by, numaiosxxxi,
original filename: Carretera perdida - Lost Highway [Subt?tulos en castellano][Spanish subs] by NumaiosXXXI.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,247 --> 00:00:52,401
CARRETERA PERDIDA
2
00:01:01,767 --> 00:01:04,964
Es curioso c?mo viajan
los secretos.
3
00:01:06,567 --> 00:01:09,001
Empezar?a a creer
4
00:01:09,407 --> 00:01:12,285
si fuera a sangrar.
5
00:01:14,087 --> 00:01:18,797
Cielos estrechos. El hombre encadena
sus manos sobre su cabeza.
6
00:01:19,887 --> 00:01:22,242
Navega dentro de m?, rubia.
7
00:01:23,287 --> 00:01:25,801
Navega dentro de m?, peque?a.
8
00:01:28,047 --> 00:01:31,926
Rubia creencia.
M?s all?, m?s all?, m?s all?.
9
00:01:33,247 --> 00:01:35,078
No hay regreso.
10
00:01:36,367 -
Legendas para Arca Perdida
keywords: romancing, the, stone, 1984, tras, la, esmeralda, perdida,
original filename: Romancing.the.Stone(1984).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1269}{1322}¿Cómo quieres que sea, Angelina?
{1325}{1445}Era Grogan, el hombre más asqueroso,|sucio y estúpido al oeste del rÃo Missouri.
{1449}{1504}Puedes morir de dos formas, tesoro.
{1507}{1561}Rápido, como la lengua de una vÃbora,
{1564}{1637}o más lento como las melazas en enero.
{1685}{1786}- Pero era octubre...|- Aunque sea 4 de julio, te mataré.
{1788}{1843}¿Dónde está?
{1972}{2034}Sal de ahÃ.
{2138}{2232}Cuando tuvo lo que querÃa,|le dije que se fuera.
{2233}{2292}TodavÃa no, encanto.
{2313}{2378}QuÃtate la ropa. Hazlo.
{2708}{2757}Vamos.
{3150}{3232}Ese fue el final de Grogan,|el hombre que mató a mi padre,
{3
Legendas para Arca Perdida
keywords: el, arca, rusa, aleksandr, sokurov, 2002, span, 5, fpt, 69, mb,
original filename: 27556.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,000 --> 00:01:38,000
RUSSIAN ARK
2
00:01:38,000 --> 00:01:45,609
Abro los ojos y no veo nada.
3
00:01:45,609 --> 00:01:50,365
Solo recuerdo que hubo un accidente.
4
00:01:50,365 --> 00:01:55,121
Todos corrÃan para protegerse como mejor podÃan.
5
00:01:55,121 --> 00:02:09,389
No puedo recordar qué me ha pasado.
6
00:02:09,390 --> 00:02:13,194
¡Qué extraño!. ¿Donde estoy?
- Marie, debo decirte algo.
7
00:02:13,195 --> 00:02:15,699
A juzgar por las ropas,
esto debe ser el siglo XIX.
8
00:02:17,000 --> 00:02:20,891
¿A dónde van tan deprisa?
9
00:02:26,591 --> 00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{304}{381}Producida por Kadokawa Daiei|Nippon TV Dentsu S.D.P.
{382}{477}Kadokawa-Daiei Studio presenta
{580}{634}Producida por KUROI Kazuo
{635}{672}Planificación Original de AKIMOTO Yasushi
{672}{733}Guión de TAIRA Minako
{734}{829}Chakushin Ari|- Tienes una llamada perdida -
{803}{899}"El número que ha marcado está apagado|o fuera de cobertura."
{851}{899}Tsutsumi Shinichi es el celador YAMASHITA Hiroshi
{900}{948}Fukiishi Kazue es KONISHI Natsumi
{948}{993}Nagata Anna es OKAZAKI Yoko
{993}{1089}"Después de dejar su mensaje,|pulse la tecla almohadilla."
{1089}{1158}"Y será transferido a un Representante|del Servicio al Cliente que
Legendas para Arca Perdida
keywords: carretera, perdida, lost, highway, subtitulos, en, ingles, english, by, numaiosxxxi,
original filename: Carretera perdida - Lost Highway [Subt?tulos en ingl?s][English subs] by NumaiosXXXI.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,760 --> 00:01:04,920
Funny how secrets travel
2
00:01:06,560 --> 00:01:09,000
I'd start to believe
3
00:01:09,800 --> 00:01:12,280
if I were to bleed
4
00:01:14,080 --> 00:01:18,760
Thin skies, the man chains
his hands held high
5
00:01:19,880 --> 00:01:22,240
Cruise me blond
6
00:01:23,280 --> 00:01:25,800
Cruise me babe
7
00:01:28,040 --> 00:01:31,920
A blond belief
beyond beyond beyond
8
00:01:33,240 --> 00:01:35,040
No return
9
00:01:36,360 --> 00:01:38,800
No return
10
00:01:41,360 --> 00:01:45,560
I'm deranged
11
00:01:49,440 --> 00:01:52,960
Deranged my
Legendas para Arca Perdida
keywords: a, cidade, perdida, 2006, the, lost, city, legenda, portugues, pt, br, by, ratolino, dublado, dual, audio, eng, mp, 3,
original filename: .A.Cidade.Perdida.2006.[The Lost City].Legenda.Portugu?s.PT.BR.By.Ratolino.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
??1
00:00:53,653 --> 00:00:58,613
''A CIDADE PERDIDA''
[Tradu??o & Sincronia By Ratolino]
2
00:01:17,610 --> 00:01:18,634
Dario!
3
00:01:20,013 --> 00:01:21,605
Um recado do PeIigro.
4
00:03:43,089 --> 00:03:45,455
Senhoras e senhores...
5
00:03:45,658 --> 00:03:48,024
uma boa noite a todos.
6
00:03:48,528 --> 00:03:49,927
Legendas para Arca Perdida
keywords: arca, el, 2007, 1, cd, hungarian, hu, domino, noahrerip,
original filename: Arca, El - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - a834349f60846d5c3453dc19c3ea5cd0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,100
No? B?rk?ja
2
00:01:15,800 --> 00:01:18,700
L?tod, mi lett a vil?gb?l.
3
00:01:18,800 --> 00:01:23,499
A gonoszs?g ?s a kapzsis?g b?lcs?je.
Jobb, ha cs?r?j?ban elfojtjuk.
4
00:01:23,500 --> 00:01:27,400
- Mir?I besz?lsz, csak nem a...
- A vil?gv?g?r?I.
5
00:01:28,300 --> 00:01:31,899
- Ideje, hogy megfizessenek a tetteik?rt.
- Biztos vagy benne?
6
00:01:31,900 --> 00:01:34,400
M?r megbocs?ss!
7
00:01:34,500 --> 00:01:39,099
De mikor a Vil?gv?g?r?I
besz?lsz... a gomb?c a torkomban...
8
00:01:39,100 --> 00:01:44,900
A med?lom. Ki lopta el a med?lom?
Lel
Legendas para Arca Perdida
keywords: carretera, perdida, lost, highway, subtitulos, en, ingles, english, by, numaiosxxxi,
original filename: Carretera perdida - Lost Highway [Subt?tulos en ingl?s][English subs] by NumaiosXXXI.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,760 --> 00:01:04,920
Funny how secrets travel
2
00:01:06,560 --> 00:01:09,000
I'd start to believe
3
00:01:09,800 --> 00:01:12,280
if I were to bleed
4
00:01:14,080 --> 00:01:18,760
Thin skies, the man chains
his hands held high
5
00:01:19,880 --> 00:01:22,240
Cruise me blond
6
00:01:23,280 --> 00:01:25,800
Cruise me babe
7
00:01:28,040 --> 00:01:31,920
A blond belief
beyond beyond beyond
8
00:01:33,240 --> 00:01:35,040
No return
9
00:01:36,360 --> 00:01:38,800
No return
10
00:01:41,360 --> 00:01:45,560
I'm deranged
11
00:01:49,440 --> 00:01:52,960
Deranged my
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
SubtÃtulos by
>>Danix Reloaded<<
2
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
Producida por Kadokawa Daiei
Nippon TV Dentsu S.D.P.
3
00:00:15,935 --> 00:00:19,900
Kadokawa-Daiei Studio presenta
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,465
Producida por KUROI Kazuo
5
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
Planificación Original de AKIMOTO Yasushi
6
00:00:28,035 --> 00:00:30,565
Guión de TAIRA Minako
7
00:00:30,600 --> 00:00:34,580
Chakushin Ari
- Tienes una llamada perdida -
8
00:00:33,490 --> 00:00:41,400
"El número que ha marcado está apagado
o fuera de cobertura."
9
00:00:35,
Legendas para Arca Perdida
keywords: matrix, revolutions, tcr, divx, ts, xcel, by, arca, m, z, k,
original filename: c1b4be1563538312f7196233d825d065.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:06:T³umaczenie: Jolo.
00:00:10:Poprawki: Dzanas, Wolf.
00:00:13:<< KinoMania SubGroup >>.
00:00:16:http://kmsg.no-ip.info.
00:00:20:>Synchronizacja dla wersji CD1 DViX: ArCa M.A.z.K.<
00:01:16:Ani Åladu Niobe ani Ghosta.
00:01:20:Pod³¹czmy siê i spróbujmy skontaktowaæ.
00:01:24:- Niewa¿ne. Ju¿ po nich.|- Leæmy po nich.
00:01:27:- Nie! Potrzebujemy ka¿dego statku.|- Tego siê obawia³em.
00:01:30:Przeszukajcie ka¿dy tunel i ka¿d¹ dziurê
00:01:33:najszybciej jak siê da.
00:01:36:Kana³y s¹ pe³ne stra¿ników, kapitanie.
00:01:38:Im szybciej ich znajdziemy, tym lepiej.
00:01:46:- Przynios³am coŠdo jedzenia.|- Dziêkujê.
00:01:50:JakieÅ zmiany?
00:01:5
Legendas para Arca Perdida
keywords: carretera, perdida, lost, highway, subtitulos, en, castellano, spanish, by, numaiosxxxi,
original filename: Carretera perdida - Lost Highway [Subt?tulos en castellano][Spanish subs] by NumaiosXXXI.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,247 --> 00:00:52,401
CARRETERA PERDIDA
2
00:01:01,767 --> 00:01:04,964
Es curioso c?mo viajan
los secretos.
3
00:01:06,567 --> 00:01:09,001
Empezar?a a creer
4
00:01:09,407 --> 00:01:12,285
si fuera a sangrar.
5
00:01:14,087 --> 00:01:18,797
Cielos estrechos. El hombre encadena
sus manos sobre su cabeza.
6
00:01:19,887 --> 00:01:22,242
Navega dentro de m?, rubia.
7
00:01:23,287 --> 00:01:25,801
Navega dentro de m?, peque?a.
8
00:01:28,047 --> 00:01:31,926
Rubia creencia.
M?s all?, m?s all?, m?s all?.
9
00:01:33,247 --> 00:01:35,078
No hay regreso.
10
00:01:36,367 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,448 --> 00:00:40,384
LOS IRREMEDIABLES
2
00:01:32,070 --> 00:01:34,368
¡ Les dije que no quiero verlos aquÃ!
3
00:01:39,811 --> 00:01:41,301
Bueno, vámonos.
4
00:01:50,656 --> 00:01:53,318
Ustedes también. ¡Fuera de la feria!
5
00:03:11,803 --> 00:03:12,895
Sigue adelante.
6
00:03:12,971 --> 00:03:14,700
Esa canción me gustó.
7
00:03:15,207 --> 00:03:16,731
Sigue adelante, mamá.
8
00:03:17,409 --> 00:03:18,706
-¿Qué tal esto?
-Un momento.
9
00:03:18,777 --> 00:03:21,302
No veo cucos por aquÃ.
10
00:03:24,583 --> 00:03:27,245
¡Cámbienla!
11
00:03:39,898 --> 00:03:42,924
-¡Sigue adelante!
-Â
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,797 --> 00:00:58,619
Era Grogan, elhombre más asqueroso,
sucio y estúpido al oeste delrÃo Missouri.
2
00:00:58,757 --> 00:01:00,993
Puedes morir de dos formas, tesoro.
3
00:01:01,092 --> 00:01:03,264
Rápido, como la lengua de una vÃbora,
4
00:01:03,364 --> 00:01:06,299
o más lento como las melazas en enero.
5
00:01:08,197 --> 00:01:12,256
- Pero era octubre...
- Aunque sea 4 de Julio, te mataré.
6
00:01:12,325 --> 00:01:14,529
¿Dónde está?
7
00:01:19,685 --> 00:01:22,172
Sal de ahÃ.
8
00:01:26,341 --> 00:01:30,083
Cuando tuvo lo que querÃa,
le dije que se fuera.
Legendas para Arca Perdida
keywords: el, arca, de, oro, 1941, dual, esp, eng, by, minyatur, divxclasico,
original filename: 38111.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,540 --> 00:00:15,137
EL ARCA DE ORO
2
00:01:17,100 --> 00:01:20,217
- Hola, Sr. Simons. Hola, Mary.
- Hola, Sr. Haskel.
3
00:01:20,460 --> 00:01:23,657
- Tu camisa. He doblado los puños.
- Muchas gracias.
4
00:01:25,260 --> 00:01:28,889
Es poca cosa por dejar que Mary
venga a tocar todos los dÃas.
5
00:01:29,980 --> 00:01:30,696
¿Cómo va?
6
00:01:30,980 --> 00:01:35,132
No la desanimes. Si sigue
practicando llegará a ser buena.
7
00:01:35,940 --> 00:01:38,374
- Volveré en una hora.
- Bien. Cuidaré de ella.
8
00:01:39,420 --> 00:01:40,853
Vamos allá, Mary.
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,453 --> 00:00:31,171
- Buenos dÃas.
- Buenos dÃas.
2
00:00:32,813 --> 00:00:35,646
- ¡Vaya paliza a los Yankees!
- Eso he oÃdo.
3
00:00:35,733 --> 00:00:39,806
¿Estás bien, Jack? Estás muy serio.
4
00:00:51,893 --> 00:00:55,169
A mi mujer le han...
5
00:00:56,853 --> 00:01:00,289
ofrecido un trabajo muy bueno en Chicago.
6
00:01:00,373 --> 00:01:02,204
Y se va allÃ.
7
00:01:02,613 --> 00:01:06,208
Y he decidido ir con ella.
8
00:01:06,693 --> 00:01:09,082
He pedido el traslado.
9
00:01:11,733 --> 00:01:14,452
- ¿Cuándo te vas?
- En dos semanas.
10
00:01:2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,931 --> 00:00:55,161 X1:127 X2:591 Y1:376 Y2:415
¿Cómo quieres que sea, Angelina?
2
00:00:55,267 --> 00:01:00,295 X1:088 X2:628 Y1:374 Y2:447
Era Grogan, elhombre más asqueroso,
sucio y estúpido al oeste delrÃo Missouri.
3
00:01:00,439 --> 00:01:02,771 X1:119 X2:600 Y1:376 Y2:414
Puedes morir de dos formas, tesoro.
4
00:01:02,874 --> 00:01:05,138 X1:107 X2:612 Y1:376 Y2:415
Rápido, como la lengua de una vÃbora,
5
00:01:05,243 --> 00:01:08,303 X1:097 X2:622 Y1:376 Y2:410
o más lento como las melazas en enero.
6
00:01:10,282 --> 00:01:14,514 X1:134 X2:584 Y1:376 Y2:447
- Pe
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,755 --> 00:01:17,451
LOS FELINOS CÃSMICOS
2
00:01:18,358 --> 00:01:21,350
La Dimensión Perdida
3
00:01:27,768 --> 00:01:30,236
<i>Cheetara.</i>
4
00:01:30,504 --> 00:01:32,836
<i>Cheetara.</i>
5
00:01:34,708 --> 00:01:36,573
Tú, otra vez.
6
00:01:36,743 --> 00:01:38,643
¿Quién eres?
7
00:01:38,812 --> 00:01:42,612
<i>Soy</i> W<i>izz-Ra, el hechicero.</i>
8
00:01:43,917 --> 00:01:46,249
<i>Regresaré.</i>
9
00:01:46,420 --> 00:01:49,082
¡No, espera! Por favor.
10
00:01:49,256 --> 00:01:54,922
<i>Es la segunda vez que aparece. Es mejor</i>
<i>que les avise a los
Legendas para Arca Perdida
keywords: el, arca, de, oro, by, minyatur, spa,
original filename: dbb01bb4a9ed368bebbc828eb0040b75.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,540 --> 00:00:15,137
EL ARCA DE ORO
2
00:01:17,100 --> 00:01:20,217
- Hola, Sr. Simons. Hola, Mary.
- Hola, Sr. Haskel.
3
00:01:20,460 --> 00:01:23,657
- Tu camisa. He doblado los puños.
- Muchas gracias.
4
00:01:25,260 --> 00:01:28,889
Es poca cosa por dejar que Mary
venga a tocar todos los dÃas.
5
00:01:29,980 --> 00:01:30,696
¿Cómo va?
6
00:01:30,980 --> 00:01:35,132
No la desanimes. Si sigue
practicando llegará a ser buena.
7
00:01:35,940 --> 00:01:38,374
- Volveré en una hora.
- Bien. Cuidaré de ella.
8
00:01:39,420 --> 00:01:40,853
Vamos allá, Mary.
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,200 --> 00:03:51,300
Dick Laurent está muerto.
2
00:05:34,400 --> 00:05:37,200
¿No te molesta que
no vaya al club, esta noche?
3
00:05:40,200 --> 00:05:41,800
¿Qué vas a hacer?
4
00:05:43,700 --> 00:05:46,000
Quedarme en casa, a leer.
5
00:05:49,400 --> 00:05:50,300
¿Leer?
6
00:06:01,000 --> 00:06:02,100
¿Leer?
7
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
Leer qué, Renee?
8
00:06:12,500 --> 00:06:15,500
Es bueno saber que
aún te hago reir.
9
00:06:16,500 --> 00:06:18,600
Me gusta reir, Fred.
10
00:06:24,700 --> 00:06:26,800
Por eso me casé contigo.
11
00:06:31,400
Legendas para Arca Perdida
keywords: carretera, perdida, lost, highway, por, noemi, listado, en, www, recursolatino, net,
original filename: 62961.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,200 --> 00:03:51,300
Dick Laurent está muerto.
2
00:05:34,400 --> 00:05:37,200
¿No te molesta que
no vaya al club, esta noche?
3
00:05:40,200 --> 00:05:41,800
¿Qué vas a hacer?
4
00:05:43,700 --> 00:05:46,000
Quedarme en casa, a leer.
5
00:05:49,400 --> 00:05:50,300
¿Leer?
6
00:06:01,000 --> 00:06:02,100
¿Leer?
7
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
Leer qué, Renee?
8
00:06:12,500 --> 00:06:15,500
Es bueno saber que
aún te hago reir.
9
00:06:16,500 --> 00:06:18,600
Me gusta reir, Fred.
10
00:06:24,700 --> 00:06:26,800
Por eso me casé contigo.
11
00:06:31,400
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,787 --> 00:01:35,751
EL ARCA RUSA
2
00:01:41,801 --> 00:01:45,760
<i>Abro los ojos y no veo nada.</i>
3
00:01:49,809 --> 00:01:54,678
<i>Sólo recuerdo que ocurrió</i>
<i>un accidente.</i>
4
00:01:54,814 --> 00:01:59,774
<i>Todos corrieron para ponerse</i>
<i>a salvo como pudieron.</i>
5
00:02:00,820 --> 00:02:05,780
<i>Pero no puedo recordar qué me pasó.</i>
6
00:02:15,835 --> 00:02:19,703
- <i>¡Qué extraño! ¿Dónde estoy?</i>
- Marie, debo decirte algo.
7
00:02:19,839 --> 00:02:22,706
<i>A juzgar por la ropa,</i>
<i>debe ser el siglo 19.</i>
8
00:02:22,842 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,755 --> 00:01:17,451
LOS FELINOS CÃSMICOS
2
00:01:18,358 --> 00:01:21,350
La Dimensión Perdida
3
00:01:27,768 --> 00:01:30,236
<i>Cheetara.</i>
4
00:01:30,504 --> 00:01:32,836
<i>Cheetara.</i>
5
00:01:34,708 --> 00:01:36,573
Tú, otra vez.
6
00:01:36,743 --> 00:01:38,643
¿Quién eres?
7
00:01:38,812 --> 00:01:42,612
<i>Soy</i> W<i>izz-Ra, el hechicero.</i>
8
00:01:43,917 --> 00:01:46,249
<i>Regresaré.</i>
9
00:01:46,420 --> 00:01:49,082
¡No, espera! Por favor.
10
00:01:49,256 --> 00:01:54,922
<i>Es la segunda vez que aparece. Es mejor</i>
<i>que les avise a los
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:19,070
LA PATRULLA PERDIDA
2
00:01:14,480 --> 00:01:17,000
Mientras La Guerra
Mundial rugÃa en Europa,
3
00:01:17,240 --> 00:01:19,200
patrullas inglesas solitarias
4
00:01:19,480 --> 00:01:22,320
se movÃan por el vasto
desierto de Mesopotamia,
5
00:01:22,600 --> 00:01:24,590
que ardÃa por
causa del sol.
6
00:01:24,840 --> 00:01:26,830
El cielo derretido
les contemplaba.
7
00:01:27,080 --> 00:01:29,310
El desierto llevaba
el sello de la muerte.
8
00:01:29,600 --> 00:01:32,070
Pero esos hombres
marchaban sin una queja,
9
00:01:32,320 --> 00:01:34,840
Legendas para Arca Perdida
keywords: matrix, revolutions, tcr, divx, ts, xcel, by, arca, m, z, k,
original filename: Id019894.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:06:T?umaczenie: Jolo.
00:00:10:Poprawki: Dzanas, Wolf.
00:00:13:<< KinoMania SubGroup >>.
00:00:16:http://kmsg.no-ip.info.
00:00:20:>Synchronizacja dla wersji CD1 DViX: ArCa M.A.z.K.<
00:01:16:Ani ?ladu Niobe ani Ghosta.
00:01:20:Pod??czmy si? i spr?bujmy skontaktowa?.
00:01:24:- Niewa?ne. Ju? po nich.|- Le?my po nich.
00:01:27:- Nie! Potrzebujemy ka?dego statku.|- Tego si? obawia?em.
00:01:30:Przeszukajcie ka?dy tunel i ka?d? dziur?
00:01:33:najszybciej jak si? da.
00:01:36:Kana?y s? pe?ne stra?nik?w, kapitanie.
00:01:38:Im szybciej ich znajdziemy, tym lepiej.
00:01:46:- Przynios?am co? do jedzenia.|- Dzi?kuj?.
00:01:50:Jakie? zmiany?
00:01:53:Nie.
00:01:57:- A co z ni
Legendas para Arca Perdida
keywords: the, lost, city, la, ciudad, perdida, 2005, cd, 1, 2,
original filename: 10006965.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:57,623
¡DarÃo!
2
00:00:58,958 --> 00:01:00,118
¡Mensaje de Peligro!
3
00:03:21,968 --> 00:03:24,368
Señoras y señores...
4
00:03:24,470 --> 00:03:27,064
muy buenas noches a todos.
5
00:03:27,173 --> 00:03:29,403
El Trópico...
6
00:03:29,509 --> 00:03:31,841
el cabaret más famoso
del mundo presenta...
7
00:03:31,945 --> 00:03:34,880
su más reciente espectáculo...
8
00:03:34,981 --> 00:03:37,381
que los llevará a la mágica
presentación...
9
00:03:37,483 --> 00:03:39,610
¡de Rodney el MagnÃfico!
10
00:03:43,690 --> 00:03:46,124
Señoras y s
------------
Sponsored links:
------------