Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Apprentice S01e01 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Apprentice S01e01 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,972 --> 00:00:17,976
Tudori
epizoda 1 - Rat ili Mir
2
00:00:18,011 --> 00:00:21,980
Palata Ducal
Urbino, Italy
3
00:00:39,998 --> 00:00:40,964
Gospodine Ambasadore.
4
00:00:40,999 --> 00:00:42,960
Ovo je vrlo ponižavajuæe
gospodine Bedoli.
5
00:00:42,995 --> 00:00:45,344
Ovuda, molim vas ekselencijo.
6
00:00:45,379 --> 00:00:47,381
Šta može biti toliko važno
da me izvuèete
7
00:00:47,416 --> 00:00:49,348
iz kreveta pre 7 ujutru?
8
00:00:49,383 --> 00:00:53,262
Vojvoda je sazvao jutarnji savet
na kome želi vaše prisustvo.
9
00:00:53,297 --> 00:00:54,263
Tôt l
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,884 --> 00:00:48,250
- ¿Por qué llegas tarde?
- No te gustará la respuesta.
2
00:00:48,320 --> 00:00:50,686
- Ya sé la respuesta.
- No alcancé el autobús.
3
00:00:50,755 --> 00:00:53,315
Claro. Ningún autobús para
cerca de la casa de Brad.
4
00:00:53,391 --> 00:00:56,189
Pasaste la noche ahÃ,
el despertador no funcionó, o quizá sÃ.
5
00:00:56,261 --> 00:00:59,697
No me acosté con él.
No alcancé el autobús.
6
00:00:59,764 --> 00:01:03,200
O tú estás loca o él está loco.
7
00:01:03,268 --> 00:01:06,396
- Ãl no está loco.
- Dime que lo sabes a ciencia ciert
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,082 --> 00:00:25,950
NUEVA YORK
2
00:00:29,656 --> 00:00:31,487
¿Qué quieres hacer?
Vamos a la calle 40.
3
00:00:31,558 --> 00:00:33,890
No tengo ganas. Hagamos algo mejor.
4
00:00:33,960 --> 00:00:36,326
- Piensa en algo mejor.
- Anda. Vamos a la...
5
00:00:40,033 --> 00:00:41,625
Oye.
6
00:00:59,018 --> 00:01:01,452
Hola, hermano.
7
00:01:03,623 --> 00:01:05,147
¡Oye!
8
00:01:07,827 --> 00:01:10,125
¿Tienes un par de billetes de 20
para mÃ?
9
00:01:10,196 --> 00:01:12,130
Y unas tarjetas de crédito.
10
00:01:13,199 --> 00:01:14,928
Como pago por el lavado
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,936 --> 00:02:20,927
Onde é que eu estou?
2
00:02:22,250 --> 00:02:23,759
Ao Largo da costa de seattle.
3
00:02:25,753 --> 00:02:27,139
Falas Khmer?
4
00:02:28,397 --> 00:02:30,601
Khmer? Não, não falo.
5
00:02:32,185 --> 00:02:34,483
Mas estás falando.
6
00:02:35,331 --> 00:02:36,624
Eu não sei o que vocês...
7
00:02:38,353 --> 00:02:39,863
Acho... Que falo sim.
8
00:03:09,419 --> 00:03:10,584
Quantos dedos vês?
9
00:03:12,818 --> 00:03:13,826
Quatro.
10
00:03:16,250 --> 00:03:19,053
O polegar é constituido por apenas 2 falanges
11
00:03:20,278 --> 00:03
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,417 --> 00:00:08,341
Ãðåâîä: Craigy The Man
Ãåäà êöèÿ è òà éìèÃã:Frozenthrone
2
00:00:10,510 --> 00:00:11,594
Ãúäå äà âè çà êà ðà ì?
3
00:00:11,719 --> 00:00:13,846
Ã, äà , òðÿáâà äà ñòèãÃà äî åäÃî ìÿñòî.
4
00:00:14,722 --> 00:00:15,973
Ãðè ñåñòðà ìè.
5
00:00:16,056 --> 00:00:18,976
Ãÿ òðÿáâà øå äà ìå âçåìå Ãî òÿ...
Ãåùî è èìà , çÃà åø êà ê Ã¥.
6
00:00:24,731 --> 00:00:25,649
Ãäðåñà ?
7
00:00:27,442 --> 00:00:28,443
Ãà , òî÷Ãî òà êà .
8
00:00:28,943 --> 00:00
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: 5, 3, dead, like, me, 2003, s0, 1, e0, pilot, s01e0, s01e01,
original filename: 53_Dead.Like.Me.2003-s01 e01 PILOT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:05,506
Dead Like Me
2
00:00:05,589 --> 00:00:09,009
Let's go for a little ride.
3
00:00:09,092 --> 00:00:10,594
My name is George Lass.
4
00:00:10,719 --> 00:00:14,306
I'm 18 years old
and I am down there, somewhere.
5
00:00:14,389 --> 00:00:17,809
I'm going to tell you a story,
not my story, that's later.
6
00:00:17,893 --> 00:00:20,896
This is just a story, ready?
7
00:00:20,979 --> 00:00:25,400
Once upon a time or more specifically
at the dawn of time,
8
00:00:25,484 --> 00:00:27,486
god, lower case g,
9
00:00:27,611 --> 00:00:31,198
was getting busy w
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2670}{2791}Suéltame el pelo, psicópata.
{2794}{2911}¡Muérete, tonta rubia comunista!
{2874}{2985}Bud, creà que ya habÃamos|hablado de esto.
{2987}{3104}- ¿Qué pasa, mamá?|- Ya sabés, esconderte detrás de tu hermana,
{3107}{3209}tirarle el pelo,|simular matarla.
{3181}{3284}¿Recuerdas el efecto que tuvo|en la abuela?
{3273}{3370}A nadie le gusta.|A nadie le parece gracioso.
{3370}{3416}Asà que corta con eso.
{3398}{3494}- Bueno, mamá.|- Vayan al colegio.
{3510}{3635}- ¡Te odio!|- ¡Bárbaro!.
{3635}{3738}Hola cariño.|¿Pasa algo?
{3725}{3775}No.
{3788}{3848}Dulzura...
{3877}{3969}- ¿Este es tu pequeño cact
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,696 --> 00:00:16,494
Všechno je tu tak zelené.
2
00:00:17,500 --> 00:00:18,489
ZdravÃm vás, lidi.
3
00:00:18,534 --> 00:00:20,229
Dobrý den. Dnes se sem stìhujeme.
4
00:00:20,269 --> 00:00:22,362
Mohu vidìt vaše doklady?
5
00:00:23,439 --> 00:00:24,963
Dìkuji.
6
00:00:29,779 --> 00:00:31,406
VÃtejte v Evergreenu...
7
00:00:31,447 --> 00:00:32,880
pane a panà Winslowovi.
8
00:00:32,915 --> 00:00:34,212
Vaše vìci...
9
00:00:34,250 --> 00:00:35,217
pøivezli dnes ráno.
10
00:00:35,251 --> 00:00:36,445
DÃky.
11
00:00:36,485 --> 00:00:38,112
A tohle mu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,070
Manejo de noche.
2
00:00:05,460 --> 00:00:07,680
La radio de la policÃa es mi cómplice.
3
00:00:08,700 --> 00:00:12,280
Buscando respuestas a las preguntas
que estoy aprendiendo a hacer.
4
00:00:12,290 --> 00:00:15,360
Sobre las cosas que los adultos ignoran...
5
00:00:15,370 --> 00:00:17,630
y que los niños tienen razón en temer.
6
00:00:17,650 --> 00:00:19,370
Formas que se esconden en la oscuridad,...
7
00:00:19,380 --> 00:00:22,400
pesadillas que invaden de otro lugar.
8
00:00:22,420 --> 00:00:25,070
Fuerzas que no vienen
de nuestra imaginación,
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: aaf, the, dresden, files, s01e01, birds, of, a, feather, 2007, vo,
original filename: 6645f790d1765e31f5a6ea0c162d3353.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,542 --> 00:00:07,410
When I was a kid,
my father told me
2
00:00:07,415 --> 00:00:09,349
there were no such things
as monsters,
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,279
my nightmares were just
figments of my imagination.
4
00:00:13,904 --> 00:00:16,077
As I got older
I had to wonder :
5
00:00:16,081 --> 00:00:17,995
was he lying to me
6
00:00:22,594 --> 00:00:24,048
or just wrong ?
7
00:00:32,792 --> 00:00:33,967
Dad !
8
00:00:35,975 --> 00:00:37,197
Dad !
9
00:00:38,021 --> 00:00:38,797
Harry,
10
00:00:38,807 --> 00:00:41,870
Harry, come on, what is it ?
I'm trying
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: 3, 4, pushing, daisies3, 2007, alpercingir, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, daisies, s01e0, preair, crx, s01e01,
original filename: 34Pushing Daisies34 (2007) - alpercingir - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,613 --> 00:00:16,659
<i>Couer d'Couers kasabasýnda
tam þu anda,</i>
2
00:00:16,756 --> 00:00:21,713
<i>...genç Ned, 9 yýl, 27 hafta,
6 gün ve 3 dakikalýktý.</i>
3
00:00:27,999 --> 00:00:32,992
<i>Köpeði Digby, 3 yýl, 2 hafta,
6 gün, 5 saat ve 9 dakikalýktý.</i>
4
00:00:37,024 --> 00:00:39,184
<i>Ve bir dakika bile geçmeden...</i>
5
00:01:21,248 --> 00:01:25,445
<i>Bu, genç Ned'in diðer çocuklar gibi
olmadýðýný fark ettiði andý.</i>
6
00:01:25,446 --> 00:01:28,326
<i>Bu bakýmdan
hiç kimseye de benzemiyordu.</i>
7
00:01:29,190 --> 00:01:33,450
<i>Genç N
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: tripping, the, rift, s01e0, 1, god, is, our, pilot, s01e01,
original filename: 35293.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,469 --> 00:00:04,371
Programa dirigido a audiencias adultas.
Se recomienda verlo acompañado de un adulto.
2
00:00:21,194 --> 00:00:22,633
¡Hemos pasado el punto sin retorno!
3
00:00:36,996 --> 00:00:39,237
"DIOS ES NUESTRO PILOTO"
4
00:00:39,568 --> 00:00:43,550
¿Alguien más ha notado que hemos estado pasando
las mismas estrellas y planetas cada 30 segundos?
5
00:00:44,058 --> 00:00:45,568
Es el protector de pantalla, Whip.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,094
¡Oh!, ¡Mucho mejor!
7
00:01:03,268 --> 00:01:05,167
¡Ir al principio de los tiempos!
8
00:01:05,492 --> 00:01:06,51
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: merlins, apprentice, 2006, 1, cd, dutch, nl, fico,
original filename: Merlins Apprentice - 2006 - 1CD - Dutch - nl - b77172dce48c37cb496ed6522ad5c3c0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,107 --> 00:00:15,026
Camelot, de droom die Merlijn en Arthur
hadden verwezenlijkt, bestond niet meer.
2
00:00:15,154 --> 00:00:19,816
Al dat moois lag samen met Merlijn
in z'n verse, ongewijde graf.
3
00:00:19,950 --> 00:00:22,951
Het enige wat over was,
waren de mensen.
4
00:00:23,078 --> 00:00:26,245
Ze waren op de loop
voor Rauskaugs barbaren.
5
00:00:26,373 --> 00:00:30,121
De hoop van Camelot
lag in onervaren handen.
6
00:00:30,252 --> 00:00:35,293
De handen van Merlijns
zogenaamde leerling. Mijn handen.
7
00:00:35,423 --> 00:00:38,294
En dan was er altijd nog Graham.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,081 --> 00:00:05,169
<b>WEEDS
Episódio 1
"Pilot"</b>
2
00:00:05,170 --> 00:00:10,170
<b>Traduzido por:
Leco Cohen - Equipe SOSéries
Júlio - Equipe BESTSUB</b>
3
00:00:10,171 --> 00:00:15,171
<b>[Equipe SOSéries]
<> Equipe BESTSUB <></b>
4
00:00:15,172 --> 00:00:20,172
<b>http://www.soseries.cjb.net
http://forums.cjb.net/bestsub.html</b>
5
00:00:20,570 --> 00:00:23,270
<i>Caixinhas na encosta do morro,</i>
6
00:00:23,340 --> 00:00:26,084
<i>Caixinhas feitas de ticky-tacky,</i>
7
00:00:26,150 --> 00:00:28,669
<i>Caixinhas na encosta do morro,</i>
8
00:00:28,726 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,415 --> 00:00:59,315
Bibliotekar...
2
00:01:02,950 --> 00:01:04,450
... došao sam samo da se pozdravim.
3
00:01:05,245 --> 00:01:06,195
Upamti ovaj dan.
4
00:01:08,812 --> 00:01:14,075
Upamti kakav je oseæaj kad napuštaš
ovaj kraj i neæeš se vratiti ni po koju cenu.
5
00:01:15,267 --> 00:01:16,467
Ako sluèajno doðe do toga,
6
00:01:18,042 --> 00:01:20,592
neka te vrag pukne u
jebenu glavu
7
00:01:20,986 --> 00:01:24,036
pre no što te vrati u jedan
od njihovih zatvora.
8
00:01:25,713 --> 00:01:26,613
Upamti..
9
00:01:30,152 --> 00:01:31,863
Loši su zakoni koje
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: masters, of, horror, s01e0, 1, incident, on, and, off, a, mountain, road, proper, ws, saints, s01e01,
original filename: 200013510.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,580 --> 00:04:35,220
Creo que cualquier cosa
puede pasarle a cualquiera...
2
00:04:35,380 --> 00:04:37,660
...en cualquier lugar,
en cualquier momento.
3
00:04:38,860 --> 00:04:40,180
Lo aprendà de niño.
4
00:04:40,580 --> 00:04:42,460
También aprendà que tienes
que tragar con la gente rara.
5
00:04:42,900 --> 00:04:45,300
El mundo es un lugar muy jodido.
6
00:04:46,380 --> 00:04:50,220
Me entran ganas de disparar
a todos estos imbéciles.
7
00:04:54,180 --> 00:04:57,740
¿No crees que los débiles
heredarán la tierra?
8
00:04:58,260 --> 00:04:59,320
¿Qué? ¿Esto?
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: blade, the, series, s01e0, 1, pilot, ws, dsr, flux, s01e01,
original filename: 46260.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,732 --> 00:01:48,567
¿Ya sabes lo que sigue?
2
00:01:49,193 --> 00:01:49,985
SÃ.
3
00:02:36,782 --> 00:02:38,742
¿Dónde embarcan los cuerpos?
4
00:02:38,951 --> 00:02:40,160
Detroit.
5
00:02:40,369 --> 00:02:42,246
¿Quién toma posesión?
6
00:02:42,621 --> 00:02:43,997
Van Sciver.
7
00:02:44,206 --> 00:02:46,375
Marcus Van Sciver.
8
00:02:48,794 --> 00:02:52,214
De acuerdo, puedes irte.
9
00:02:52,673 --> 00:02:54,341
Bromeas ¿verdad?
10
00:02:55,598 --> 00:02:57,052
SÃ.
11
00:03:01,511 --> 00:03:05,265
-> Blade: The Series <-
Temporada 1 - Capitulo 1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,317 --> 00:00:48,381
ConfÃa en mi,
se exactamente lo que hago.
2
00:01:13,200 --> 00:01:15,376
¿Quién eres?,
Baja el arma
3
00:01:30,515 --> 00:01:35,171
4 horas han pasado desde que la hija del
alcalde fue reportada como desaparecida
4
00:01:35,172 --> 00:01:40,287
Ahora la policÃa cree que fue secuestrada
o bien es muy buena escondiéndose
5
00:01:45,202 --> 00:01:47,428
Encontraron esto en
una cabina telefónica.
6
00:01:47,429 --> 00:01:49,876
Una persona que llamo anonimamente
nos informo de su localizacion.
7
00:01:49,877 --> 00:01:53,091
Tenemos a su hija,
páguen
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: the, unit, s01e0, 1, first, responders, hr, 5, nbs, s01e01,
original filename: 200012741.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,460 --> 00:00:08,740
<i>La Tienda de Regalos Marge.</i>
2
00:00:08,970 --> 00:00:11,140
¿Marge?
Soy Molly Blane.
3
00:00:11,180 --> 00:00:13,480
<i>¿Marge?
Soy Molly Blane.</i>
4
00:00:13,281 --> 00:00:14,482
Me acuerdo de ti.
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,571
<i>Me acuerdo de ti.</i>
6
00:00:16,611 --> 00:00:17,531
<i>¿Qué ocurre?</i>
7
00:00:17,571 --> 00:00:20,441
Es ese viejo mono que me vendiste.
"Mono ve, mono dice".
8
00:00:20,491 --> 00:00:23,521
No te vendà ese juguete.
Te di ese juguete.
9
00:00:23,561 --> 00:00:24,331
<i>Lo siento.</i>
10
00:00:24,37
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,601 --> 00:00:35,801
<i>S01E01 " Pilot"</i>
2
00:01:31,100 --> 00:01:33,200
Sà señora, revisaré.
3
00:02:15,400 --> 00:02:18,000
Ensangrentada, medio desnuda,
vagando por las calles a las 7:00 a.m.
4
00:02:18,035 --> 00:02:21,365
Justo tu tipo.
¿Tiene nombre?
5
00:02:21,400 --> 00:02:24,600
No responde... Todo lo que
le encontramos fue esto.
6
00:02:25,700 --> 00:02:29,000
"Hollis M. Nye, abogado"
7
00:02:30,300 --> 00:02:31,965
El resto es un
desastre.
8
00:02:32,000 --> 00:02:34,600
- Supongo que conocemos a su abogado.
- O a ella, John.
9
00:02:34,635 --> 00:02
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,736 --> 00:01:47,228
Elegante, sofisticada, seductora:
2
00:01:47,941 --> 00:01:51,342
la carroza fúnebre del nuevo milenio.
3
00:01:52,112 --> 00:01:57,448
Porque su ser querido merece lo mejor
en estilo y comodidad.
4
00:02:30,316 --> 00:02:33,342
-Nathaniel Fisher.
-Nathaniel, es Ruth.
5
00:02:34,487 --> 00:02:36,751
¿ Te tomaste la medicina para la presión?
6
00:02:36,823 --> 00:02:38,552
-Si.
-No me mientas.
7
00:02:38,825 --> 00:02:41,623
Me la tomé. ¿Qué quieres?
¿Una sobredosis?
8
00:02:42,562 --> 00:02:45,793
Acabo de darme cuenta
de que no hay la soya de
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{8}{108}T£UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{110}{210}<<
{216}{319}DZIEÃ DZISIEJSZY
{322}{404}BEDFORD,|W STANIE NOWY JORK
{644}{749}Dziêkujê, ¿e jesteÅcie tu dziÅ ze mn¹, kiedy to|wspominamy naszego drogiego przyjaciela.
{774}{807}By³o ich szeÅcioro.
{842}{920}To w³aÅnie pamiêtam.|SzeÅcioro przyjació³.
{934}{997}W odró¿nieniu od was czy ode mnie,|nie osobno, lecz razem,
{1020}{1068}jak ¿adna inna grupa,|któr¹ kiedykolwiek zna³em.
{1084}{1128}Ale to by³o|w roku 1986,
{1163}{1217}kiedy nigdy bym nie pomyÅla³,|¿e jede
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,984 --> 00:00:12,040
I tell you,James, There's no
virtue if there's no immorality.
2
00:00:16,660 --> 00:00:18,330
I met a waitress last night.
3
00:00:18,340 --> 00:00:22,000
Big--I mean big
ol' butt on her.
4
00:00:22,530 --> 00:00:25,330
A waitress with a big butt
doesn't seem so uncommon.
5
00:00:25,410 --> 00:00:27,060
Perfectly uncommon.
6
00:00:27,070 --> 00:00:31,790
Like 20 pounds of sunshine
in a 10-pound bag. MMM !
7
00:00:32,210 --> 00:00:33,440
How's your wife?
8
00:00:33,980 --> 00:00:35,200
Oh,she good.
9
00:00:35,410 --> 00:00:35,970
The girls ?
10
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: unhitched+, +first+season, unhitched, s01e0, 1, 72, p, ctu, s01e01,
original filename: 136463_Unhitched%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,158 --> 00:00:08,968
Anyway, this is... this is me.
2
00:00:09,212 --> 00:00:11,365
- Thanks for walking me home.
- It's my pleasure.
3
00:00:11,807 --> 00:00:14,684
You wouldn't want to come up
for some coffee, would you?
4
00:00:15,721 --> 00:00:17,321
A little late for coffee.
5
00:00:17,730 --> 00:00:18,492
Yeah.
6
00:00:19,483 --> 00:00:20,688
I'd love a beer.
7
00:00:22,597 --> 00:00:23,263
Ok.
8
00:00:33,266 --> 00:00:34,923
Yeah, I know. It's a little weird,
9
00:00:35,158 --> 00:00:36,053
Isn't it?
10
00:00:37,430 --> 00:00:38,725
No, no. It,
11
00:00:
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: dexter+, +first+season, dexter, s01e0, 1, hv, french, s01e01,
original filename: 130480_Dexter%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,999 --> 00:00:26,999
Pour www.forom.com
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Ce soir, c'est le grand soir.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>Et ?a va arriver,
encore et encore...
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>Il faut que ?a arrive.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Belle nuit.
6
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami est une ville formidable.
J'adore la nourriture cubaine.
7
00:00:50,067 --> 00:00:53,601
<i>Les sandwiches au porc.
Mes pr?f?r?s.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>Mais pour l'heure,
j'ai faim d'autre chose.
9
00:01:33,100 --> 00:01:37,567
<i>Le voi
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: flashpoint+, +first+season, flashpoint, s01e01, itasa,
original filename: 171389_Flashpoint%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,910 --> 00:00:42,580
Sai perche' siamo tutti qui?
2
00:00:42,680 --> 00:00:45,820
E' per aiutarti, mi capisci?
3
00:00:45,920 --> 00:00:47,330
Aiutarti.
4
00:00:47,430 --> 00:00:51,450
Ma prima devi posare la pistola.
Devi posare la pistola.
5
00:00:53,267 --> 00:00:54,830
Dimmi come si dice "posa la pistola".
6
00:01:00,983 --> 00:01:02,260
Dimmi come si dice "vogliamo aiutare".
7
00:01:07,860 --> 00:01:08,810
Posa la pistola.
8
00:01:08,949 --> 00:01:10,960
Posa la pistola.
9
00:01:12,578 --> 00:01:13,760
Dimmi come si dice "calmati".
10
00:01:16,670 --> 00:01:18,7
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,948 --> 00:02:15,666
Hola, papá.
2
00:02:18,148 --> 00:02:19,501
¿ Papá?
3
00:02:19,908 --> 00:02:20,943
Fuera.
4
00:02:22,108 --> 00:02:24,941
Bienvenidos al peor dÃa de mi vida.
5
00:03:08,548 --> 00:03:10,300
LA HlJA DEL JEFE
6
00:03:10,748 --> 00:03:12,818
-Nunca te acuestes con ella,
-Le mataré.
7
00:03:13,028 --> 00:03:14,859
sobre todo si el jefe es
Big Ed Deline,
8
00:03:15,068 --> 00:03:16,296
ex-jefe de contraespionaje
de la ClA,
9
00:03:16,508 --> 00:03:19,500
y el mejor experto en vigilancia
de Las Vegas.
10
00:03:19,708 --> 00:03:21,187
-Déjame
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,960 --> 00:00:56,600
à engraçado, sabem, o tipo de coisas que pensamos enquanto estamos a tentar trabalhar.
2
00:00:56,600 --> 00:01:01,490
Lembro-me que havia um cavalo...
Um palomino dourado.
3
00:01:01,490 --> 00:01:05,280
O velho Man McGinty tinha-o arranjado numa troca, penso eu.
4
00:01:05,280 --> 00:01:07,560
Na altura não teria mais de 9 ou 10 anos,
5
00:01:07,560 --> 00:01:12,490
mas tinha-me convencido que iria montar aquele cavalo.
6
00:01:12,490 --> 00:01:18,000
Claro, conhecendo o velho, Man McGinty,
não seria tarefa fácil.
7
00:01:38,530 --> 00:01:42,700
Bem, p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,099 --> 00:00:03,000
<b>SUPERNATURAL
<> Equipe BESTSUB <>
* O melhor para você! *</b>
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
<b>Tradução: Leco Cohen, digo_haha e Narkond
Revisão: digo_haha</b>
3
00:00:06,002 --> 00:00:10,002
<b>bestsub</b>
4
00:00:10,101 --> 00:00:12,001
<b>Lawrence, Kansas
22 anos atrás</b>
5
00:00:22,899 --> 00:00:24,800
Vamos dizer boa noite para o seu irmão.
6
00:00:29,826 --> 00:00:31,117
Boa noite, Sam.
7
00:00:31,518 --> 00:00:33,649
Boa noite, querido.
8
00:00:35,853 --> 00:00:38,121
- Oi, Dean.
- Papai!
9
00:00:40,048 --> 00:00:42,490
Acha qu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,517 --> 00:00:13,274
Ethan, no creo que vaya
a aclarar tan pronto
2
00:00:13,316 --> 00:00:16,031
No creas que todo dura eternamente,
realmente no llueve tanto fuerte
3
00:00:16,324 --> 00:00:19,122
- Estaba tan agradable esta mañana
- Ya...
4
00:00:19,164 --> 00:00:23,299
Aclarará... y si no lo hace vamos
a hacer el picnic en el coche
5
00:00:23,424 --> 00:00:26,306
No, papi, quiero ir
a jugar a la arena
6
00:00:26,348 --> 00:00:29,189
Oh, no, te vas a mojar toda, cariño
Quizás más tarde
7
00:00:29,272 --> 00:00:30,817
Por favor...
8
00:00:31,235 --> 00:00:35,496
E
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,358 --> 00:00:30,943
Algún lugar de Asia Central.
Tiempo presente.
2
00:00:49,424 --> 00:00:50,884
<i>Es gracioso, ¿sabes?</i>
3
00:00:51,385 --> 00:00:54,961
<i>El tipo de cosas que vienen a tu
mente cuando intentas trabajar.</i>
4
00:00:56,377 --> 00:01:00,352
<i>Recuerdo este caballo,
un palomino dorado.</i>
5
00:01:01,311 --> 00:01:04,472
<i>El viejo McGinty lo obtuvo
en un canje, creo.</i>
6
00:01:04,982 --> 00:01:07,734
<i>No podÃa tener mucho
más de 9 o 10 años...</i>
7
00:01:07,735 --> 00:01:11,483
<i>...pero me hice a la idea que
iba a montar ese caballo.</i>
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,303 --> 00:00:11,790
<i>¿Han visto a ese tipo que siempre
está en el mercadito 24 horas...</i>
2
00:00:11,791 --> 00:00:14,757
<i>...cuando se detienen en esa pequeña
ciudad, en viaje a casa de la abuela?</i>
3
00:00:16,351 --> 00:00:17,711
<i>Un tipo con un aspecto sospechoso...</i>
4
00:00:17,712 --> 00:00:19,937
<i>...que compra cigarrillos,
unas raspaditas...</i>
5
00:00:19,938 --> 00:00:22,230
<i>...y una lata de cerveza
a las 10 de la mañana.</i>
6
00:00:23,271 --> 00:00:26,483
<i>La clase de tipo que esperas a que
salga para entrar con tu familia.</i>
7
00:00:31,374
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,943 --> 00:00:06,283
<i>Dìti, teï vám øeknu jeden neuvìøitelný pøÃbìh.</i>
2
00:00:06,283 --> 00:00:08,650
<i>PøÃbìh o tom, jak jsem potkal vaÅ¡i matku.</i>
3
00:00:08,650 --> 00:00:11,047
Nìco jsme provedli a ty nás trestáš?
4
00:00:11,047 --> 00:00:11,696
<i>Ne.</i>
5
00:00:11,696 --> 00:00:13,671
Jo, bude to trvat dlouho?
6
00:00:13,671 --> 00:00:17,745
<i>Ano. Pøed pìtadvaceti lety,
než jsem se stal otcem,</i>
7
00:00:17,745 --> 00:00:19,977
<i>jsem žil úplnì jiným životem.</i>
8
00:00:20,105 --> 00:00:20,979
<b>How I Met Your Mother
Jak jsem se
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: mission, impossible, s01e0, 1, pilot, saints, fre, s01e01,
original filename: c400aa8e14728ac7a8784d25b2ab5ee7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,240 --> 00:00:56,390
3E AVENUE PERLES RARES
2
00:01:10,640 --> 00:01:11,709
Bonjour.
3
00:01:11,880 --> 00:01:14,553
Je cherche un disque particulier,
un collector.
4
00:01:14,680 --> 00:01:17,513
Je ne sais pas. Nous avons
quelques électrophones en stock.
5
00:01:17,600 --> 00:01:19,033
Je m'occupe de monsieur, Suzie.
6
00:01:19,120 --> 00:01:21,839
Apportez-moi les factures
de la semaine dernière.
7
00:01:26,880 --> 00:01:28,916
Quel disque
recherchez-vous exactement?
8
00:01:29,000 --> 00:01:30,718
<i>Pavane en sol,</i> de Ernest Vone,
9
00:01:30,800 --> 00:01:33,
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: 4, 3, masters, of, horror, s0, 1, ep, en, 8, s01xe0, cigarette, burns, sink, s01e0, tvrip, incident, on, and, off, a, mountain, road, s01e01,
original filename: 43 Masters.of.Horror.S01.Ep1.en.8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,405 --> 00:01:45,155
Film is magie.
2
00:01:45,765 --> 00:01:48,451
En in de juiste handen, een wapen.
3
00:01:51,524 --> 00:01:53,083
Hallo?
4
00:01:53,084 --> 00:01:55,928
U had me gebeld?
Ik ben van de vogue.
5
00:02:36,760 --> 00:02:39,841
U bent laat.
Mr Bellinger wacht al op u.
6
00:03:29,315 --> 00:03:31,065
Mr Sweetman.
7
00:03:31,635 --> 00:03:35,263
Mr Bellinger.
Uw collectie is ongelofelijk.
8
00:03:35,604 --> 00:03:37,354
Dank u.
9
00:03:38,234 --> 00:03:40,683
U zult zelf ook wel wat hebben.
10
00:03:41,394 --> 00:03:43,290
Niet echt. Veel te duur.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
-= Este SubtÃtulo Fue Traducido Por La Gente de Asia-Team =-
-= VisÃtanos en el Mejor Foro en Español: WWW.ASIA-TEAM.NET =-
* Cine Asiático
* Cine Occidental
* Cine en DVD
* Series Asiáticas
* Series Occidentales
* Anime
* Hentai
* Manga
* Música Asiática
* Música Occidental
* Juegos
* Juegos Arcade
* Charlas
* Debates
* Videos
* Y mucho más...
SORPRENDETE CON ASIA-TEAM
-= Este subtÃtulo es de libre distribución, puedes postearlo donde quieras, sólo respetando su autorÃa =-
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: night, stalker, season, 1, cz, s01e0, 2, lol, s01e02, s01e01,
original filename: Night_Stalker_-_Season_1_CZ.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,099 --> 00:00:01,294
S
2
00:00:01,294 --> 00:00:01,489
Su
3
00:00:01,489 --> 00:00:01,684
Sub
4
00:00:01,684 --> 00:00:01,879
Subt
5
00:00:01,879 --> 00:00:02,074
Subti
6
00:00:02,074 --> 00:00:02,269
Subtit
7
00:00:02,269 --> 00:00:02,464
Subtitl
8
00:00:02,464 --> 00:00:02,659
Subtitle
9
00:00:02,659 --> 00:00:02,854
Subtitles
10
00:00:02,854 --> 00:00:03,049
Subtitles b
11
00:00:03,049 --> 00:00:03,244
Subtitles by
12
00:00:03,244 --> 00:00:03,439
Subtitles by A
13
00:00:03,439 --> 00:00:03,634
Subtitles by AR
14
00:00:03,634 --> 00:00:03,829
S
Legendas para Apprentice S01e01
keywords: the, unit, season, 1, sk, s01e0, 3, lol, s01e03, s01e01, 2, s01e02,
original filename: The_Unit_-_Season_1_SK.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,937 --> 00:01:06,637
Jonas.
2
00:01:07,795 --> 00:01:09,939
Prišiel som si pre svoje
identifikaèné symboly pre La Paz.
3
00:01:10,112 --> 00:01:11,186
Nejdeš do La Paz.
4
00:01:11,671 --> 00:01:12,565
Vstaò a poï.
5
00:01:12,565 --> 00:01:13,822
OdÃï od toho.
Nechaj to na svoj tÃm.
6
00:01:13,942 --> 00:01:14,726
Cestuješ.
7
00:01:15,059 --> 00:01:15,934
LetÃm sám.
8
00:01:17,121 --> 00:01:17,863
Ako sme na tom?
9
00:01:19,315 --> 00:01:20,211
Pôjdeš do Indonézie.
10
00:01:20,211 --> 00:01:20,884
MeÅ¡ita tam a späÂ.
11
00:01:20,935 --> 00:01:2
------------
Sponsored links: