Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Antonioni China is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Antonioni China Por relevancia:
Legendas para Antonioni China
keywords: chung, kuo, china, michelangelo, antonioni, 1972, tvrip, part2of, 3, english, part3of, part1of,
original filename: 30334cb5527fc31811616ae3c202c137.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,847 --> 00:01:45,787
From Beijing, we travel south by train
for three days
2
00:01:45,830 --> 00:01:48,263
and arrive in Henan province.
3
00:01:48,343 --> 00:01:50,487
Its name means "south of the river",
4
00:01:50,619 --> 00:01:53,052
the Yellow River in the central part
of China.
5
00:01:54,317 --> 00:01:56,619
This is Linxian district.
6
00:01:57,636 --> 00:02:01,408
The Chinese do not try to conceal
the rural poverty of this province.
7
00:02:22,339 --> 00:02:27,296
Henan is the place where the first Chinese state
was established 2500 years ago.
8
00:02:27,417 --> 00
Legendas para Antonioni China
keywords: wong, fei, hung, chi, tit, gai, dau, neung, gung, 1993, 2, 5, fps, jet, li, the, last, hero, in, china,
original filename: 28617-Wong_Fei-hung_chi_tit_gai_dau_neung_gung_(1993)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{99}Subtitrarea pusã pe site la data xxxxxxx.
{100}{477}Subtitrarea are 8 litere cu diacritice.|Mai exact literele ãâîºþ êÃ
{478}{700}Standard TVQS 1CD 25.000fps realizatã de|bobvalik cu SubtitleWorkshop 2.51+1.06Mtz
{895}{917}Ridicã-te!
{919}{960}Kwai, sã fugim, se apropie!
{970}{1044}Nu mã pot miºca! Nu pot!
{1053}{1110}Nu ne putem lãsa prinse|de aceºti ticãloºi!
{1278}{1333}Sã fugim, ne urmãresc!
{1735}{1785}Kwai...!
{1786}{1832}Sã fugim!
{2457}{2578}Ultimul erou|din China
{3723}{3835}Staþia de feribot Hong Kong
{4205}{4243}Sunteþi maestrul Wong Fei-hong?
{4253}{4278}Da! Ce s-a întâmplat?
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:51,477
"Temple of the Goddess"
2
00:01:03,040 --> 00:01:08,034
The King rules heaven
3
00:01:08,120 --> 00:01:13,558
The devil rules hell
4
00:01:14,400 --> 00:01:19,349
Between the two there is White Lotus
5
00:01:20,000 --> 00:01:25,597
Keeping our country safe
6
00:01:33,800 --> 00:01:36,837
White Lotus is divine!
Power to the people!
7
00:01:36,920 --> 00:01:39,753
White Lotus is divine!
Power to the people!
8
00:01:39,840 --> 00:01:43,913
Welcome Priest Gao Kung
from the South Heaven Gate.
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,353
Green Dragon on the left.
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,000 --> 00:04:19,400
Bleu 439.
2
00:04:26,000 --> 00:04:28,900
Dites à Weston 0219 que j'arrive.
3
00:05:32,900 --> 00:05:34,000
Développe ça.
4
00:05:35,600 --> 00:05:36,700
Tout de suite.
5
00:05:52,000 --> 00:05:53,200
Je suis là .
6
00:05:58,800 --> 00:05:59,900
Prête ?
7
00:06:01,800 --> 00:06:04,200
Depuis près d'une heure.
8
00:06:06,100 --> 00:06:08,900
Je m'envole pour Paris
à 11 h, alors...
9
00:06:09,000 --> 00:06:10,400
Alors quoi ?
10
00:06:11,500 --> 00:06:12,800
Rien.
11
00:06:19,800 --> 00:06:21,900
Avec qui tu as passé la nuit ?
12
0
Legendas para Antonioni China
keywords: antonioni, 1970, zabriskie, point, en, michelangelo,
original filename: antonioni.1970.zabriskie.point.en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's the same story,
for 300 years; if you're so clever,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
why didn't you join us
from the beginning?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Now, our only choice is to
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
tell them "we're sorry"
the university is closed, on strike.
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
We'll blow a whistle when it's over.
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What about boycotting
military recruitment at the university?
7
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
There's only one thing to do:
go to the recruitment offices,
8
00:03:18,000 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,712
BLOW UP
DESEO DE UNA MAÃANA DE VERANO
2
00:02:48,320 --> 00:02:50,629
- Adiós. Hasta la vista.
- Adiós.
3
00:03:37,200 --> 00:03:39,919
Danos dinero. Vamos.
4
00:03:42,320 --> 00:03:44,914
- Estupendo.
- Gracias.
5
00:04:07,840 --> 00:04:09,956
Azul 439.
6
00:04:10,440 --> 00:04:15,389
- Azul 439. Cambio.
- Azul 439, adelante. Cambio.
7
00:04:15,560 --> 00:04:18,199
Llame a Weston 0-21 9.
DÃgale que sigo mi ruta.
8
00:04:18,360 --> 00:04:20,999
Entendido, lo haré. Corto.
9
00:04:55,840 --> 00:04:57,990
- Hola, encanto.
- Hola.
10
00:05:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,773 --> 00:00:45,426
"Templo de la Diosa"
2
00:00:56,990 --> 00:01:01,859
El rey gobierna el cielo
3
00:01:02,362 --> 00:01:08,028
El diablo gobierna el infierno
4
00:01:08,235 --> 00:01:14,369
Entre los dos está Loto Blanco
5
00:01:14,674 --> 00:01:20,112
Manteniendo a nuestro paÃs a salvo
6
00:01:29,055 --> 00:01:31,649
¡¡Loto Blanco es divino!!
¡Poder para el pueblo!
7
00:01:31,925 --> 00:01:34,655
¡¡Loto Blanco es divino!!
¡Poder para el pueblo!
8
00:01:34,928 --> 00:01:39,160
Bienvenido Sacerdote Gao Kung
de la Puerta Sur del Cielo.
9
00:01:39,866 --> 00:01
Legendas para Antonioni China
keywords: 1, jian, gui, the, eye, china, 2002, en,
original filename: 1030978758-1-Jian+Gui+-+The+Eye+(China,+2002)+(en).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,523 --> 00:01:00,323
Some people say, this world is ugly
2
00:01:00,727 --> 00:01:03,594
yet, it is beautiful at the same time
3
00:01:04,397 --> 00:01:06,592
I don't know if they are right
4
00:01:07,734 --> 00:01:08,723
But
5
00:01:08,935 --> 00:01:12,200
I'm about to see the world with fresh eyes
6
00:04:10,183 --> 00:04:13,619
Wong Kar Mun
I'm giving you a local anesthetic now
7
00:04:13,953 --> 00:04:15,921
The operation will take about 2 hours
8
00:04:16,389 --> 00:04:17,515
Are you ready?
9
00:04:52,358 --> 00:04:53,484
Who's that?
10
00:04:55,027 --> 00:04:57
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2685}{2747}Look, look! They're shooting at us.
{2902}{2937}Fire!
{3500}{3567}lt's just a dragon dance!|Return to your posts!
{3570}{3592}Start drumming!
{3680}{3742}Master Wong,|watch out for the gunfire!
{4160}{4200}- Can you make it?|- Yes!
{4385}{4420}Give me the tail!
{5575}{5622}''Monumental Bravery''
{5702}{5755}''Limitless Trust''
{5992}{6047}Look over there, Wong Fei-Hung...
{6050}{6147}more and more foreign ships|are anchoring in our docks.
{6167}{6255}Britain was given Hong Kong,|Portugal was given Macao,
{6257}{6307}Russia occupies Hak Lung Gong.
{6320}{6477}Our country is divided|and l'm being sent to Vietnam
{6480}{6522}to
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,055 --> 00:00:14,458
O que gostarÃa de saber hoje é
sua versão do acontecÃmento.
2
00:00:15,127 --> 00:00:18,062
- Quer dizer, a verdade?
- Claro.
3
00:00:18,564 --> 00:00:22,261
Primeiro,
diga seu nome e sua ocupação para registro.
4
00:00:23,268 --> 00:00:25,327
Egg Shen, motorista de ônibus.
5
00:00:26,071 --> 00:00:30,098
Motorista de ônibus.
Que tipo de ônibus e linha, por favor?
6
00:00:31,310 --> 00:00:37,010
Ãnibus de excursões. Ãnibus para turistas
no Bairro dos Chineses de São Francisco.
7
00:00:37,115 --> 00:00:43,145
Obrigado. Agora,
antes de chegarmo
Legendas para Antonioni China
keywords: cronaca, di, un, amore, napisy, ns, antonioni, 1950, mp, 3, rulle, en,
original filename: Cronaca_di_un_amore_(NAPiSY-71062).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3934}{4001}No, it's not the same old story.
{4003}{4031}Nothing fishy.
{4035}{4105}This time the lady is faithful.
{4138}{4176}She was very young here,
{4178}{4227}she's changed now of course.
{4230}{4278}She's an elegant society woman
{4282}{4316}Where's she from?
{4321}{4349}She was born in Rovigo.
{4351}{4385}Her father was a professor.
{4402}{4469}They moved to Ferrara when she was ten.
{4488}{4568}Here she is... beautiful woman, too
{4624}{4691}- What's her name?|- Paola Molon was her maiden name
{4706}{4764}Paola Molon: Twenty-seven years old
{4773}{4805}Crikey!
{4816}{4881}Her husband's rolling in it.
{4888}{4946}Must own twent
Legendas para Antonioni China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, divxforevertg, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, dominion,
original filename: Big Trouble in Little China (1986) - DivXForeverTG - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{241}{347}Bugün, olanlarý bir de|sizin aðzýnýzdan dinlemek isterdim.
{363}{433}- Gerçeði mi öðrenmek istiyorsunuz?|- Elbette.
{445}{534}Ãnce, kayýtlara geçmesi için|adýnýzý ve mesleðinizi söyleyin.
{558}{607}Egg Shen.|Otobüs þoförüyüm!
{625}{722}Otobüs þoförü. Ne çeþit bir otobüs |ve nerede çalýþýyorsunuz?
{751}{887}Tur otobüsü. Turistler için.|San Francisco Chinatown hattý.
{890}{1034}Teþekkürler. Bu konunun özüne geçmeden önce|bana Bay Jack Burton ya da...
{1036}{1116}...onun kamyonun nerede olabileceði...
{1118}{1184}...hakkýnda bir bilginiz|olup olmadýðýný söyler misin?
{1187}{1275}- Oh,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:51,477
"Temple of the Goddess"
2
00:01:03,040 --> 00:01:08,034
The King rules heaven
3
00:01:08,120 --> 00:01:13,558
The devil rules hell
4
00:01:14,400 --> 00:01:19,349
Between the two there is White Lotus
5
00:01:20,000 --> 00:01:25,597
Keeping our country safe
6
00:01:33,800 --> 00:01:36,837
White Lotus is divine!
Power to the people!
7
00:01:36,920 --> 00:01:39,753
White Lotus is divine!
Power to the people!
8
00:01:39,840 --> 00:01:43,913
Welcome Priest Gao Kung
from the South Heaven Gate.
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,353
Green Dragon on the left.
Legendas para Antonioni China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, czech, cz,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - Czech - cz - 8037e6aec9be089d6600ed1893f40073.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{355}{415}www.titulky.com
{435}{534}B?h ?ekl Noemu,|"Je ?as zni?it cel? lidstvo."
{535}{615}"Zem je ji? p?epln?na|d?ky nim n?sil?m."
{617}{691}"Dove? do archy p?r|z?ka?d?ho druhu ?ivo?ich?,
{693}{755}aby p?e?ily spole?n? s?tebou."
{839}{892}Jin?mi slovy, ?ivot je t??k?,
{894}{966}bude lep?? naj?t n?koho,|kdo bude tv?j partner.
{968}{1042}P??b?h Eliota Arnolda|je dost podobn? Noemovu,
{1043}{1112}i kdy? Eliot?v p??b?h|se odehr?v? v Miami.
{1160}{1217}Nemus?te to str?vit,|kdy? budete opil?.
{1256}{1336}Jinak, Eliot v?m pravd?podobn?|?ekne p?esn? co se stalo,
{1338}{1437}proto?e jsem byl uzav?en v kmenu|v?policejn?m aut?, teda co se toho t?k?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1980}{2032}Konstantinopel 1920
{2962}{3072}Goddag, jag har bokat rum.|Namnet ?r Shade.
{3730}{3780}Hall??
{3975}{4062}{y:i}Jag f?r inget svar|{y:i}fr?n miss Tozers rum.
{4100}{4205}{y:i}-Kan jag hj?lpa till?|-Nej, jag ?terkommer.
{6867}{7042}-Jag letar efter fr?ken Eve Tozer.|-F?rs?k d?r borta.
{7100}{7207}Jag sa att han var gift,|och att jag inte kunde ta emot den.
{7210}{7282}Han v?grade att acceptera ett nej.
{7332}{7397}Charlie Shade!
{7422}{7505}Vilken ?verraskning!|Hur ?r det med dig?
{7512}{7627}-Kan vi prata?|-Visst.
{7692}{7815}Vad har h?nt? N?got m?ste ha h?nt,|som f?tt dig att l?mna London.
{8010}{8142}-Var ?r din far?|-Han ha
Legendas para Antonioni China
keywords: china, strike, force, lei, ting, zhan, jing, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: China Strike Force (Lei Ting Zhan Jing) - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,047 --> 00:01:01,006
- Onko siellä ketään?
- Täällä ei näy ketään.
2
00:01:09,807 --> 00:01:13,277
- Onko alhaalla ketään?
- Ketään ei näy.
3
00:01:15,247 --> 00:01:17,397
Täällä on varmasti jotain.
4
00:02:46,767 --> 00:02:48,883
Alex!
5
00:03:00,287 --> 00:03:04,997
Darren. Hitto,
olen ihan keltaisessa maalissa.
6
00:03:05,167 --> 00:03:09,285
Helvetti soikoon.
Hitto vie! Katso tätä.
7
00:03:10,487 --> 00:03:15,959
Arvaa mitä? Tuo on hyvä väri.
Vaaleaveriköillä on hauskempaa.
8
00:03:16,127 --> 00:03:19,915
- Niin varmaan.
- Ãlä viitsi. Sellai
Legendas para Antonioni China
keywords: folk, flest, bor, i, kina, most, people, live, in, china, eng, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Id038289.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{787}{908}The elderly and handicapped need ...
{1003}{1141}The parliamentary election|may end in political chaos ...
{1154}{1246}According to the latest polls ...
{1630}{1778}Welcome to "Politics To day."|The Progress Party has ...
{3773}{3943}MOST PEOPLE LIVE IN CHlNA
{4029}{4158}The government party|has lost five points ...
{4946}{5040}The election won't be easy|this year, Lasse.
{5044}{5154}I've always voted Labor,|just like my dad.
{5179}{5286}But Right is such a nice word.
{5295}{5338}Easy to pronounce.
{5342}{5430}The right-hand turn|is easiest, after all.
{5434}{5545}But you can't vote for a party|just because it's easy to pronounce
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,154
Dieser Film basiert
auf einer wirklichen Begebenheit
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,392
IN CHlNA ESSEN SlE HUNDE
3
00:01:30,000 --> 00:01:31,194
Hanne...
4
00:01:36,960 --> 00:01:39,235
Tu so was bitte auf 'nen Teller.
5
00:01:39,440 --> 00:01:41,954
Was?
-Auf einen Teller!
6
00:01:46,520 --> 00:01:49,717
Wohl Amerikaner.
- Ganz richtig.
7
00:01:50,160 --> 00:01:51,673
Möchten Sie was?
- Ja.
8
00:01:52,480 --> 00:01:54,311
Wie viel Uhr haben Sie?
9
00:01:55,360 --> 00:01:58,830
Viertel nach 10.
-9 Stunden Zeitverschiebung!
10
00:01:59,360 --> 0
Legendas para Antonioni China
keywords: imax, the, first, emperor, of, china, 1989, 2, 3, 7, fps, dual, audio, x26, 4, newmov,
original filename: 23523-IMAX-The_First_Emperor_of_China_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,706 --> 00:00:43,198
Narrator:
It was 22 centuries ago.
2
00:00:43,343 --> 00:00:47,803
China had been at war for 500 years.
3
00:00:47,947 --> 00:00:51,007
It seemed as if it wouId never end.
4
00:00:52,652 --> 00:00:55,086
( beating drum )
5
00:02:00,320 --> 00:02:02,413
When they weren't fighting
each other
6
00:02:02,555 --> 00:02:05,422
the warrior kings of
the seven states were busy
7
00:02:05,558 --> 00:02:10,325
with the choas and corruption
inside their own borders.
8
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
No one was safe.
9
00:02:13,199 --> 00:02:16,760
To the west
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,440 --> 00:00:51,595
Producent: Tsui Hark
2
00:01:19,840 --> 00:01:21,990
Lang Leve Uwe Keizerlijke Majesteit.
3
00:01:22,080 --> 00:01:25,834
Wanneer Uwe Majesteit zo ver is,
de leeuwen zijn op de binnenplaats.
4
00:01:28,240 --> 00:01:31,277
Ze zijn er om de leeuwendans
uit te voeren, Majesteit.
5
00:01:31,360 --> 00:01:32,998
Lang Leve Uwe Majesteit.
6
00:01:34,760 --> 00:01:38,673
Hare Keizerlijke Majesteit
de Keizerinprinses.
7
00:01:45,240 --> 00:01:49,916
Lang Leve de Keizerinprinses !
Moge zij voor altijd regeren !
8
00:01:50,000 --> 00:01:52,833
Lang Leve Hare Kei
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{286}{392}Chcia³bym dziŠustaliæ|pañsk¹ wersjê wydarzeñ.
{408}{478}- Chodzi panu o prawdê?|- OczywiÅcie.
{491}{579}Proszê najpierw podaæ|swoje nazwisko i zawód.
{603}{653}Egg Shen, kierowca autobusu.
{670}{767}Kierowca autobusu.|Jakiego autobusu i na jakiej trasie?
{796}{933}Wycieczkowego. Dla turystów.|W chiñskiej dzielnicy w San Francisco.
{935}{1080}Dziêkujê.|Zanim przejdziemy do sedna sprawy,
{1082}{1162}czy zna pan
{1164}{1230}miejsce pobytu|Jacka Burtona i jego ciê¿arówki?
{1232}{1321}- O Bo¿e. Zostawcie go
Legendas para Antonioni China
keywords: antonioni, 1975, professione, reporter, cz, michelangelo,
original filename: antonioni.1975.professione.reporter.cz.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,880 --> 00:01:33,078
Promiòte, panÃ,
mohla byste mi øÃct, kde...
2
00:04:28,000 --> 00:04:29,991
UmÃÅ¡ anglicky?
3
00:04:51,440 --> 00:04:52,998
Kudy?
4
00:04:53,640 --> 00:04:56,200
Doleva. Doleva.
5
00:05:29,840 --> 00:05:31,239
Zastavit. Zastavit.
6
00:05:38,000 --> 00:05:39,479
Cože?
7
00:05:44,040 --> 00:05:45,758
Kam jdeš?
8
00:08:29,200 --> 00:08:32,670
Jak dlouho trvá dostat
se na tohle mÃsto?
9
00:08:32,880 --> 00:08:35,713
Tak 12 hodin, plus mÃnus.
10
00:08:38,280 --> 00:08:44,276
- Co tam je? Tábor?
- Ano, takový vojenský tábor.
11
00:
Legendas para Antonioni China
keywords: michelangelo, antonioni, 1970, zabriskie, point, ru,
original filename: Michelangelo.Antonioni.1970.Zabriskie.Point.ru.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,648 --> 00:00:03,648
??????? ???????? ThePooh & Co.
??????????????? ?????? ?? 15.03.04
2
00:00:21,649 --> 00:00:25,749
"???????? ?????"
3
00:02:56,350 --> 00:02:59,482
??????? ???????; ?????? ??? ?????? ???.
???? ?? ????? ?????,
4
00:02:59,483 --> 00:03:01,778
?????? ?? ?? ?????? ?? ????
??????? ? ?????? ???????
5
00:03:01,779 --> 00:03:04,073
?????? ??? ?????? ?? ????????,
????? ??? ????? ? ???
6
00:03:04,074 --> 00:03:06,275
? ???????: "?? ????? ??????????,
?? ??????????? ??????, ??????????.
7
00:03:06,276 --> 00:03:08,273
?? ??? ????????,
????? ??? ??????????.
8
00:03:
Legendas para Antonioni China
keywords: lei, ting, zhan, jing, 2000, italian, it, china, strike, force,
original filename: Lei ting zhan jing - 2000 - - Italian - it - 796e8ddff4a048b83e984c13ba9ed7ee.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,960 --> 00:00:59,518
Tutto a posto l? sotto?
2
00:01:01,359 --> 00:01:02,713
S?, tutto tranquillo.
3
00:01:11,079 --> 00:01:13,036
Si muovono, state all'erta.
4
00:01:16,120 --> 00:01:17,758
- Li avete sopra.
- Cosa?
5
00:02:41,520 --> 00:02:42,475
O, no!
6
00:02:47,879 --> 00:02:48,915
Alex!
7
00:03:01,479 --> 00:03:02,549
Darren!
8
00:03:03,080 --> 00:03:05,355
Cae'e'o, sono coperto
i vernice gialla!
9
00:03:07,199 --> 00:03:10,078
Mera, Darren! Guara qua!
10
00:03:11,520 --> 00:03:14,751
Sai una cosa?
Ti onano quei capelli.
11
00:03:15,639 --> 00:03:18,074
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{130}t?umaczenie: Agnieszka Kopi?ska |synchro blickmax@gdynia
{151}{151}25.000
{250}{390}Chcia?bym dzi? ustali?|pa?sk? wersj? wydarze?.
{457}{541}- Chodzi panu o prawd??|- Oczywi?cie.
{556}{662}Prosz? najpierw poda?|swoje nazwisko i zaw?d.
{690}{750}Egg Shen, kierowca autobusu.
{771}{887}Kierowca autobusu.|Jakiego autobusu i na jakiej trasie?
{922}{1086}Wycieczkowego. Dla turyst?w.|W chi?skiej dzielnicy w San Francisco.
{1088}{1262}Dzi?kuj?.|Zanim przejdziemy do sedna sprawy,
{1265}{1361}czy zna pan
{1363}{1442}miejsce pobytu|Jacka Burtona i jego ci??ar?wki?
{1445}{1551}- O Bo?e. Zostawcie go w spokoju.|- Panie Shen, prosz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,785 --> 00:00:29,064
- Nog eens.
- Vijf, vier, drie, twee, een.
2
00:00:29,225 --> 00:00:33,582
- Camera twee, weg die balken.
- Een beetje opschieten.
3
00:00:33,745 --> 00:00:36,339
Camera twee is klaar.
4
00:00:36,505 --> 00:00:39,258
- Dat rode haar is mooi.
- Het gaat eraf.
5
00:00:39,425 --> 00:00:44,499
- Wat vond ze daarvan ?
- Ze doet precies wat we zeggen.
6
00:00:44,665 --> 00:00:48,419
- Veertig seconden.
- Studio B, horen jullie mij ?
7
00:00:48,585 --> 00:00:51,577
We zitten helemaal aan het eind.
8
00:00:51,785 --> 00:00:57,781
Studio B, dit is Kimberly.
W
Legendas para Antonioni China
keywords: china, moon, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: China Moon (1994) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,169 --> 00:01:47,761
Seni çok özledim.
2
00:01:50,489 --> 00:01:51,808
Kapýyý kapayalým.
3
00:03:19,129 --> 00:03:20,721
Yakaný düzelt.
4
00:03:23,409 --> 00:03:25,559
-Ne olmuþ?
-Cinayet.
5
00:03:25,649 --> 00:03:27,048
-Ãçeride mi?
-Evet.
6
00:03:27,409 --> 00:03:30,207
-Buralara baktýnýz mý?
-Evet, bir þey yok.
7
00:03:30,769 --> 00:03:33,522
-Cesedi kim bulmuþ?
-Pinola. O da içeride.
8
00:03:33,689 --> 00:03:36,647
Bir komþu karakolu aramýþ. Adýný vermemiþ.
9
00:03:36,729 --> 00:03:39,926
8:23'te aramýþ. Tecavüz ve hýrsýzlýk demiþ.
Legendas para Antonioni China
keywords: china, moon, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: China Moon - 1994 - 1CD - Czech - cz - 9c088c5bb53309b11064be49f9e507c1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2574}{2634}www.titulky.com
{2654}{2694}Sch?zel jsi mi.
{2762}{2795}Dve?e.
{4042}{4091}VOLN? POKOJE
{4978}{5018}Uprav si l?me?ek.
{5043}{5083}M?STO ?INU - NEVSTUPUJTE
{5085}{5138}-Co se tu stalo?|-Vypad? to na st??len?.
{5141}{5176}-Uvnit??|-Ano.
{5185}{5255}-Prohl?dli jste to tu v?echno?|-Ano.
{5269}{5338}-Kdo p?ijel prvn??|-Pinola, pane. Je uvnit?.
{5342}{5416}N?jak? soused volal na stanici v 20.23.|Necht?l udat jm?no.
{5418}{5498}?e pr? se tu n?co d?je, zn?siln?n? a loupe?.
{5502}{5553}-Kolik je hodin, Dickey?|-21.01.
{5647}{5726}Poznamenej si jeho jm?no, pros?m.|Dobr? ve?er.
{5950}{6011}-Pinolo, zdrav?m. M?? se?|-Dob?e.
{6016}{6061
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1980}{2032}Konstantinopoli 1920
{2962}{3072}P?iv??, olen varannut huoneen.|Nimi on Shade.
{3730}{3780}Haloo?
{3975}{4062}En saa yhteytt?|neiti Tozerin huoneeseen.
{4100}{4205}-Voinko auttaa?|-Ette, palaan my?hemmin.
{6867}{7042}-Etsin neiti Eve Tozeria.|-Yritt?k?? tuolta.
{7100}{7207}Sanoin ett? h?n on naimisissa,|joten en voi ottaa sit?.
{7210}{7282}H?n ei hyv?ksynyt kieltoa.
{7332}{7397}Charlie Shade!
{7422}{7505}Mik? yll?tys!|Kuinka voit?
{7512}{7627}-Voimmeko puhua?|-Tietysti.
{7692}{7815}Mit? nyt? Jotain on tapahtunut,|koskapa olet l?htenyt Lontoosta.
{8010}{8142}-Miss? is?si on?|-Sain kirjeen kolme vuotta sitten.
{8160}{8282}Viime
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:09,000 --> 00:05:10,100
Hola.
2
00:05:10,900 --> 00:05:12,000
Hola.
3
00:05:12,600 --> 00:05:13,800
Felicitaciones.
4
00:05:14,000 --> 00:05:16,900
¿Por qué?
- Eres la afortunada ganadoraâ¦
5
00:05:17,000 --> 00:05:18,600
de nuestro concurso Belleza en la Calle.
6
00:05:18,600 --> 00:05:22,200
Y nuestra compañÃa te ofrece
una noche en Goa.
7
00:05:23,200 --> 00:05:24,700
Una noche en Goa
y cena yâ¦
8
00:05:24,800 --> 00:05:26,700
⦠coctel con una
gran personalidad.
9
00:05:27,800 --> 00:05:29,600
¿En serio? ¿Quién es esa
gran personalidad?
10
00:05:29,700
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,640 --> 00:00:51,476
"Tempel van de Godin"
2
00:01:33,960 --> 00:01:37,475
Witte Lotus is onoverwinnelijk !
Zij is de redder van het volk !
3
00:01:37,680 --> 00:01:42,037
Witte Lotus is onoverwinnelijk !
Zij is de redder van het volk !
4
00:01:42,120 --> 00:01:43,917
Heil, meester Kung !
5
00:01:44,000 --> 00:01:45,353
Heil, Groene Draak.
6
00:01:45,440 --> 00:01:47,954
Heil, Witte Tijger.
7
00:01:48,680 --> 00:01:52,593
Op de eerste dag van de
negende maand, in het jaar 1895,
8
00:01:52,680 --> 00:01:54,955
werd ik de leerling
van Godin Witte Lotus.
9
00:01:55,040 -
Legendas para Antonioni China
keywords: robot, chicken, s02e0, 7, cracked, china, saints, english, motechnet, com, s02e07,
original filename: 9374-Robot.Chicken.S02E07.Cracked.China.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,852 --> 00:00:20,683
It's alive!
2
00:00:39,072 --> 00:00:42,098
- Boy, pull my finger.
- Don't wanna.
3
00:00:42,142 --> 00:00:45,043
Well, I reckon
you better do what he says, boy.
4
00:00:45,078 --> 00:00:47,308
Hey, guys.
Ready to snort some whippits?
5
00:00:47,347 --> 00:00:49,679
Dude, that's so 2005.
6
00:00:49,716 --> 00:00:51,775
We're into numb chucking now.
7
00:00:51,818 --> 00:00:53,786
Numb chucking? Like Ninjas?
8
00:00:56,256 --> 00:00:58,520
- Numb!
- Oh, my God!
9
00:00:58,558 --> 00:00:59,752
Chuck!
10
00:01:09,135 --> 00:01:11,296
That was aw
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,440 --> 00:00:51,595
Producent: Tsui Hark
2
00:01:19,840 --> 00:01:21,990
Lang Leve Uwe Keizerlijke Majesteit.
3
00:01:22,080 --> 00:01:25,834
Wanneer Uwe Majesteit zo ver is,
de leeuwen zijn op de binnenplaats.
4
00:01:28,240 --> 00:01:31,277
Ze zijn er om de leeuwendans
uit te voeren, Majesteit.
5
00:01:31,360 --> 00:01:32,998
Lang Leve Uwe Majesteit.
6
00:01:34,760 --> 00:01:38,673
Hare Keizerlijke Majesteit
de Keizerinprinses.
7
00:01:45,240 --> 00:01:49,916
Lang Leve de Keizerinprinses !
Moge zij voor altijd regeren !
8
00:01:50,000 --> 00:01:52,833
Lang Leve Hare Kei
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1146}{1246}''Prowincja Jiang Su, Chiny - 1938''
{2041}{2088}ChodŸ!|To ciê¿kie!
{2228}{2296}ChodŸ.|Nie mamy teraz czasu.
{2298}{2351}Wszystko musi byæ|dobrze przygotowane...
{2354}{2405}albo pan bêdzie niezadowolony.
{2436}{2491}ChodŸmy. ChodŸ.
{2891}{3010}Madame, skoro s³u¿ê ci|od 24 lat...
{3012}{3098}czy mogê spytaæ,|dlaczego to robisz?
{3176}{3221}Proszê.
{3223}{3282}Przynajmniej nie w pani urodziny.
{3420}{3467}Mam 40 lat.
{3507}{3552}Czas, by coŠzrobiæ.
{3555}{3651}lnaczej bêdê siê|nad sob¹ u¿alaæ.
{3848}{3924}Nie powiesz chyba, ¿e coŠjest|nie tak z przyjêciem, prawda?
{3926}{3981}To jest takie ciasne,|Â
Legendas para Antonioni China
keywords: china, seas, 1935, 1, cd, french, fr, aen, fre,
original filename: China Seas - 1935 - 1CD - French - fr - f269d18b09462db9c1f3e979bfeeef02.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,376 --> 00:00:21,641
LA MALLE DE SINGAPOUR
2
00:01:16,635 --> 00:01:19,069
Laissez passer le courrier !
3
00:01:45,330 --> 00:01:49,960
Vous n'?tes pas pirate, mais on vous
rendra ce couteau ? Singapour.
4
00:01:50,135 --> 00:01:52,933
Scranton vous dira
qui est J. W. Timmons.
5
00:01:53,104 --> 00:01:55,299
Avez-vous des armes, monsieur ?
6
00:01:55,607 --> 00:01:58,041
Juste les deux
qui me sortent des aisselles.
7
00:01:59,811 --> 00:02:02,678
M. Atkins, vous ?tes charg?
de surveiller ce quai.
8
00:02:03,081 --> 00:02:05,811
Si je le retrouve encore
dans cet ?tat, je..
Legendas para Antonioni China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - Finnish - fi - 9517cb5b90ae941d34525002ad121053.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{340}Nyt haluaisin kuulla teid?n|versionne siit? mit? oikein tapahtui.
{340}{414}- Haluatte siis kuulla totuuden?|- Tietysti.
{414}{515}Antakaa ensin nauhalle nimenne ja ammattinne.
{515}{589}Egg Shen, bussikuski.
{616}{714}Millainen bussi ja miss? te sit? ajatte?
{714}{764}Turistibussi.
{764}{865}Bussi turisteille San Franciscosta Chinatowniin.
{865}{1016}Kiitos. Ennen kuin k?ymme itse asiaan...
{1016}{1090}Onko teill? t?ll? hetkell? tietoa -
{1090}{1165}Jack Burtonin tai h?nen rekkansa olinpaikasta?
{1165}{1263}- Voi luoja. J?tt?isitte h?net rauhaan|- Pyyd?n, herra Shen.
{1263}{1414}Voitte olla aikamoisissa vaikeuksissa. Puolet|kaup
Legendas para Antonioni China
keywords: china, strike, force, lei, ting, zhan, jing, 2000, ws, int, qim,
original filename: China.Strike.Force.(Lei.ting.zhan.jing).2000.WS.iNT.DVDRip.XviD-QiM.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,869 --> 00:00:59,019
Situatie?
2
00:01:00,029 --> 00:01:02,338
Alles oke.
3
00:01:09,309 --> 00:01:12,540
Is alles veilig?
- Ze zijn weg.
4
00:01:14,909 --> 00:01:17,104
Ik voel iets.
5
00:02:46,749 --> 00:02:48,501
Alex.
6
00:03:00,189 --> 00:03:03,977
Darren.
Ik zit onder de gele verf.
7
00:03:07,989 --> 00:03:10,298
Moet je zien.
8
00:03:10,469 --> 00:03:15,941
Weet je, Alex. Die kleur staat je wel.
Blondjes hebben 'n leuker leven.
9
00:03:16,829 --> 00:03:19,741
He, die dingen gebeuren.
10
00:03:23,429 --> 00:03:26,102
Briljant werk, Alex.
11
00:03:26,269
Legendas para Antonioni China
keywords: wong, fei, hung, once, upon, a, time, in, china, napisy, ns, ftv, cd, 1, osloskop, net, 2,
original filename: Wong_Fei-hung_Once_Upon_a_Time_in_China_(NAPiSY-74156).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:47:Patrzcie! Strzelaj? do nas!
00:01:55:Ognia!
00:02:20:To tylko taniec smoka!|Wraca? na swoje stanowiska!
00:02:22:Bijcie na alarm!
00:02:27:Panie Wong,|Uwa?ajcie na strza?y!
00:02:46:- M?g?by??|- Tak!
00:02:55:Podaj mi ogon!
00:03:43:"Monumentalna odwaga"
00:03:48:"Bezkresna wiara"
00:04:00:Spojrzcie tam, Wong Fei-Hung...
00:04:02:coraz wi?cej obcych statk?w|dokuje u nas.
00:04:06:Hong Kong zosta? oddany Anglii,|natomiast Macao Portugalii,
00:04:10:Rosja okupuje Hak Lung Gong.
00:04:13:Nasz kraj jest podzielony|a ja zosta?em wys?any do Wietnamu
00:04:19:by walczy? z Francuzami.
00:04:23:Jak Wietnamce zareaguj? na t? plag? tutaj,
00:04:27:kt?ra m?wi "Nasza ziemia, nasi
Legendas para Antonioni China
keywords: 3, 6, china, town, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, ssa, en, divxforever,
original filename: 36 China Town (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - ssa - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:10:Hands off! | - Don't shoot!
00:00:12:I didn't do anything. | I'm not the murderer.
00:00:23:Didn't do anything, still | you know about the murder.
00:00:30:when the police are around, | there has to be a murder.
00:00:35:Good guess.
00:00:37:Now guess what you are doing here | at this hour of the night.
00:00:41:Actually, I'm a sleepwalker.
00:00:45:Once, I even crossed the | border into Pakistan.
00:00:49:If not for the government's bus | service I'd have settled down there.
00:00:54:I think he's right, sir. | Mmy wife is a sleepwalker.
00:00:57:Several times she walked | into our neighbour's.
00:01:05:what's that?
00:01:19:So you wear bracelets in your legs?
00:01:22:
Legendas para Antonioni China
keywords: big, trouble, in, litlle, china, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1986, little, 97,
original filename: Big Trouble In Litlle China - Eng - 23 And 25 FPS - 1986.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0<