Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Another Lady Innocent is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Another Lady Innocent Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,077 --> 00:00:40,622
ÃåâèÃÃûé âèä.
2
00:00:42,792 --> 00:00:48,297
Ãåðåâîä - ZelgadiSexe aka Ãëþõèà Ãà ââà òèé
3
00:01:00,101 --> 00:01:03,645
Ãîãäà ÿ âûðà ñòó, ÿ ñòà Ãó æåÃîé ñòà ðøåãî áðà òà !
4
00:01:03,772 --> 00:01:05,898
Ãåé, ìû ÃÃ¥ ðîäñòâåÃÃèêè, òà ê ÷òî ìîæåøü Ãà çûâà òü ìåÃÿ ïðîñòî ÃæîÃ.
5
00:01:06,024 --> 00:01:09,109
Ãåò, ñòà ðøèé áðà ò, ýòî ñòà ðøèé áðà ò.
6
00:01:09,861 --> 00:01:15,282
Ãîãäà ÿ âûðà ñòó, ÿ õî÷ó ïîêèÃó
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:56,280 --> 00:02:00,120
Based on D.H. Lawrence's
"John Thomas and Lady Jane"
2
00:03:00,200 --> 00:03:02,600
Still, those Germans
had admirable machines.
3
00:03:02,760 --> 00:03:05,160
They invented
some extraordinary things.
4
00:03:05,320 --> 00:03:07,360
They still lost the war!
5
00:03:08,440 --> 00:03:10,600
Do you know why they did?
6
00:03:10,760 --> 00:03:12,640
They were too methodical.
7
00:03:13,160 --> 00:03:16,840
They fired their cannon
every 10 minutes, like clockwork.
8
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
It's absurd of course.
9
00:03:18,880 --> 00:03:21,720
We soon knew
when we had to run or get down.
10
00:03:22,520 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:39,052 --> 00:06:41,441
Have you got any biscuits over there?
2
00:06:41,532 --> 00:06:43,523
Here's some corn bread.
3
00:06:45,052 --> 00:06:47,043
I am cold.
4
00:06:47,132 --> 00:06:50,568
- Still with us, Brett?
- Right.
5
00:06:50,652 --> 00:06:54,167
- Oh, I feel dead.
- Anybody ever tell you you look dead?
6
00:06:58,852 --> 00:07:02,288
Oh, yeah. Right!
I just forgot something, man.
7
00:07:02,372 --> 00:07:06,365
Before we dock, I think
we ought to discuss the bonus situation.
8
00:07:06,452 --> 00:07:09,569
Brett and I, we think we deserve full shares.
9
00:07:
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: the, miracle, of, our, lady, fatima, 1952, 1, cd, portuguese, br, pb, itima,
original filename: The Miracle of Our Lady of Fatima - 1952 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a18d7b1deaf6f9971948cb1136814ddd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,138 --> 00:00:43,634
O MILAGRE
DE NOSSA SENHORA DE F?TIMA
2
00:01:47,041 --> 00:01:49,236
Cidad?os de Portugal!
3
00:01:49,410 --> 00:01:51,810
Soldados e marinheiros da revolu??o.
4
00:01:51,980 --> 00:01:55,814
Os poucos membro da tropa real
se renderam ou morreram.
5
00:02:02,123 --> 00:02:04,921
Manuel abdicou e vai para a Inglaterra.
6
00:02:17,405 --> 00:02:20,636
Proclamo o nascimento
da Rep?blica Socialista.
7
00:02:20,808 --> 00:02:25,108
Em 1910 em Portugal, teve
inicio uma revolu??o r?pida e repentina.
8
00:02:25,279 --> 00:02:28,043
Foi executado por uma minori
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: lady, snowblood, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1973,
original filename: Lady Snowblood - Eng - 23,976fps - 1973.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:39,000
Meiji 7 (1874). Tokyo Prison, Hachioji,
Kanagawa Prefecture Branch
2
00:02:14,480 --> 00:02:17,440
Yuki...
3
00:02:29,560 --> 00:02:32,960
You were born for vengeance...
4
00:02:33,040 --> 00:02:36,040
Such a poor child...
5
00:02:38,080 --> 00:02:41,080
A child of the netherworlds...
6
00:02:47,840 --> 00:02:59,040
Lady Snowblood
7
00:03:43,560 --> 00:03:44,960
Move it!
8
00:03:45,040 --> 00:03:48,000
Get out of our way, woman!
9
00:03:50,800 --> 00:03:52,160
Who do you think you are?!
10
00:03:52,240 --> 00:03:57,120
Do you realize that he's S
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{384}Sólo espero que no cause|ningún daño permanente
{513}{615}- Y... ¿cuánto tiempo has estado aqui?|- Un rato
{660}{727}-¿Ya te graduaste?|-SÃ
{873}{954}La verdad es que cuando hice esa|apuesta no me di cuenta de que...
{966}{1065}¡Allà está!, Es freddie|Tiene puesto un traje.
{1071}{1161}¿Cuál es el problema? Descubrà que|eras una persona distinta.
{1179}{1271}Creo que siempre llevamos|una personalidad oculta.
{1869}{1926}Esa otra persona dentro tuyo...
{1959}{2004}...¿desearÃa bailar?
{2055}{2095}Si.
{2124}{2184}-¡Buen dia, cariño!|-¡Papi!
{2190}{2255}-¿Por qué estás aquá?|-¿Por qué estoy aqu�
{2262}{230
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,330 --> 00:01:21,340
Traducera: Cosimo
2
00:03:04,184 --> 00:03:07,479
- Ce e trãncãneala asta, Charters?
- Sã mor dacã ºtiu.
3
00:03:12,526 --> 00:03:16,507
Doamnelor ºi domnilor, regret nespus,
trenul nu poate sã urce panta
4
00:03:16,508 --> 00:03:19,198
ºi dacã doriþi sã râmâneþi în hotelul meu...
5
00:03:19,408 --> 00:03:21,483
trebuie sã vã înregistraþi imediat.
6
00:03:22,369 --> 00:03:24,969
De ce naiba n-a spus aºa
de la început?
7
00:03:31,003 --> 00:03:35,418
Oh, ce mai faceþi, doamnelor. Sunt foarte
onorat sã vã avem printre noi.
8
00:03:
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: lady, and, the, tramp, ii, scamp, s, adventure, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8535-Lady And The Tramp Ii Scamp S Adventure ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{100}{200}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{523}{660}Din acesta micã,|nu prea mare, micuþã, cãsuþã
{662}{741}Din acest drãguþ, micuþ,|dar întotdeauna prietenos
{743}{820}Vechi orãºel New England
{822}{880}Un cãlduros Bun Venit
{882}{976}Dacã eºti nou pe aici|ºi te simþi stânjenit
{1020}{1099}Te liniºteºti imediat|în acest întotdeauna prietenos
{1101}{1178}Vechi orãºel New England
{1180}{1231}Bun Venit
{1259}{1314}Bun Venit
{1316}{1401}La picnicul nostru de familie
{1403}{1493}Picnic de 4 IULIE
{1495}{1570}Ziua
{1572}{1638}Independenþei
{1696}{1768}Mãtuºã Sarah! Vii la picnicul|de poimâ
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: lady, in, the, lake, 1947, immortals, english, motechnet, com,
original filename: Lady.in.the.Lake.1947.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,036 --> 00:01:45,561
My name is Marlowe. Phillip Marlowe.
2
00:01:46,372 --> 00:01:48,363
Occupation: private detective.
3
00:01:48,441 --> 00:01:52,138
Somebody says, "Follow that guy,"
so I follow him.
4
00:01:52,212 --> 00:01:55,613
Somebody says, "Find that female,"
so I find her.
5
00:01:55,715 --> 00:01:57,342
And what do I get out of it?
6
00:01:57,417 --> 00:01:59,078
a day and expenses.
7
00:01:59,152 --> 00:02:03,418
And if you think that buys a lot of
fancy groceries these days, you're crazy.
8
00:02:03,490 --> 00:02:07,153
Right now, you're reading in newspa
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, pl,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_pl.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,300 --> 00:00:42,800
Park Chan Wook
2
00:00:50,100 --> 00:00:52,500
Lee Young Ae
3
00:00:54,200 --> 00:00:56,400
Choi Min Sik
4
00:01:01,700 --> 00:01:03,400
"Sympathy for Lady Vengeance"
"Pani Zemsta"
5
00:02:10,700 --> 00:02:12,900
M?wili, ?e jest ?yj?cym anio?em.
6
00:02:14,600 --> 00:02:20,100
Wszyscy nazywali j?
"?yczliw? Geum-Ja".
7
00:02:33,500 --> 00:02:35,400
Raz, dwa, trzy, cztery!
8
00:02:35,500 --> 00:02:43,800
Moje przeznaczenie pe?ne jest...
9
00:03:01,600 --> 00:03:04,800
...wysokich mur?w i g??bokich przepa?ci.
10
00:03:05,100 --> 00:03:13,100
Kto p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,100
o sexo e a cidade
2
00:00:34,500 --> 00:00:38,000
Carrie Bradshaw sabe o que é o bom sexo
(e não tem medo de perguntar)
3
00:00:42,900 --> 00:00:45,900
o sexo e outra cidade
4
00:00:51,100 --> 00:00:56,500
<i>LA, terra de sol e bronzeados perpétuos,
o que também a torna</i>
5
00:00:57,000 --> 00:01:00,400
<i>a terra da depilação perpétua
para biquini.</i>
6
00:01:00,700 --> 00:01:05,700
<i>Após uma semana, marquei uma sessão
com a depiladora de cera das estrelas,</i>
7
00:01:06,200 --> 00:01:07,400
<i>a Alicia.</i>
8
00:01:07,600 --> 00:01:11,9
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: emulinha, info, lady, in, the, water, legendas, portugues, br, ladyinthewater,
original filename: [emulinha.info].Lady.in.the.Water.-.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:19,000
* Uma vez LegendaZ, sempre LegendaZ *
www.legendaz.com.br
2
00:00:29,768 --> 00:00:33,720
<i>Em outros tempos, os homens
e os que viviam na ?gua...</i>
3
00:00:34,014 --> 00:00:40,380
<i>viviam conectados, eles nos
inspiravam, falavam no futuro.</i>
4
00:00:40,825 --> 00:00:45,140
<i>Os homens os ouviam,
e se tornava realidade.</i>
5
00:00:45,954 --> 00:00:49,900
<i>Mas a humanidade n?o
os ouviram muito bem.</i>
6
00:00:50,280 --> 00:00:52,724
<i>O homem desejava
ser dono de tudo...</i>
7
00:00:53,045 --> 00:00:56,200
<i>e isso o levou terra a dentro.</i>
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2008, dutch, nl, avatar, 30, 3, painted, lady,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2008 - - Dutch - nl - 1e0467c296c735d65a878944d168b769.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Water.
2
00:00:02,891 --> 00:00:04,719
Aarde.
3
00:00:04,819 --> 00:00:06,819
Vuur.
4
00:00:06,917 --> 00:00:08,917
Lucht.
5
00:00:09,358 --> 00:00:13,288
Lang geleden leefden de
vier naties samen in vrede.
6
00:00:13,388 --> 00:00:16,869
Alles veranderde toen de Vuurnatie aanviel.
7
00:00:17,767 --> 00:00:21,750
Alleen de Avatar, Meester van
alle vier de elementen, kon ze stoppen.
8
00:00:21,850 --> 00:00:25,308
Maar toen de wereld hem het meeste
nodig had, verdween hij.
9
00:00:25,408 --> 00:00:29,150
Honderd jaar later vinden mijn
broer en ik d
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,758 --> 00:01:03,916
LIGA DE LA JUSTICIA
ILIMITADA
2
00:01:49,704 --> 00:01:51,756
"HACIA OTRA COSTA"
3
00:02:06,929 --> 00:02:10,591
- Te ves Diana. ¿Una gran cita?
- No tengo tanta suerte, Olie.
4
00:02:10,785 --> 00:02:13,570
Voy a representar a Themyscira en la
Conferencia del Calentamiento Global.
5
00:02:13,731 --> 00:02:16,005
¡Asà se hace, amiga!
Salva el planeta.
6
00:02:16,448 --> 00:02:18,601
Es más bien salvar
mi relación con mi madre.
7
00:02:18,735 --> 00:02:20,560
¡Oye!
Al menos se volvieron a hablar.
8
00:02:20,601 --> 00:02:23,118
Es lo primero que
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1584}{1674}JOÅ 48 SATI
{5310}{5409}Hoæete li popiti pivo|dok èekate?
{5696}{5749}Ãujete me?
{5873}{5926}Uzet æu bocu.
{6229}{6315}Izvolite, deèki?
{6319}{6382}- Pivo.|- Odmah.
{6567}{6612}Evo.
{7559}{7637}Polovina sada,|polovina po završenom poslu.
{7689}{7755}- Koliko njih?|- Samo jedan.
{7759}{7897}- Å to, opet drot?|- Ne. Tvoj prijatelj.
{7901}{7985}Uživat æeš u ovome.
{8069}{8172}Bio je u bandi moga brata.|Prvo mu je smjestio,
{8235}{8311}a onda ga otkucao drotu|koji ga je ubio.
{8676}{8762}- Idem pogledati. Hoæeš Colu?|- Da, dijetalnu.
{9068}{9154}Na cesti Simmons smo,|oko 25 km zapadno od R-14.
{9158}{9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,213 --> 00:00:03,215
- Laisse tomber, OK ?
- Non.
2
00:00:03,298 --> 00:00:06,260
Pourquoi je ne voudrais pas
aller écouter du classique ?
3
00:00:06,343 --> 00:00:09,513
- Je ne sous-entendais rien.
- Oh, si.
4
00:00:09,596 --> 00:00:12,558
- On doit intervenir.
- Non, surtout pas.
5
00:00:12,641 --> 00:00:15,644
Carla est ta copine,
Elliot est mon amie...
6
00:00:15,727 --> 00:00:17,980
Crois-moi. Ne t'en mêle pas.
7
00:00:18,063 --> 00:00:20,858
Elle est du quartier latino,
elle n'aime pas la musique.
8
00:00:20,941 --> 00:00:25,737
- Le classique n'est pas pour tou
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{37}{97}Krakova, Puola
{264}{329}Tiedän. Tiedän.|Olen vain väsynyt.
{336}{449}Insinöörien kokous kesti 2 ½ tuntia,|enkä tietenkään ehtinyt lennolle, -
{451}{511}mutta onneksi sain varattua|uuden lennon samalle päivälle.
{513}{642}Tiedätkö mitä? Francis soitti,|he haluavat julkaista tutkimukseni.
{669}{717}Tiedän.
{721}{775}Voisimme juhlia kun palaan kotiin.
{782}{844}Minun pitää mennä, kultaseni.
{846}{946}Kerro tytöille että minulla on tuliaisia.|Anna heille pusu. Olet rakas myös.
{1400}{1502}Anteeksi. Laittakaa matkalaukkunne|ja kengät pöydälle.
{1504}{1546}Minäkö?
{1734}{1778}- Ja kenkäsi.
{2027
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,005 --> 00:00:13,737
Tudom. Tudom. Tudom.
Egyszerûen kimerültem.
2
00:00:14,016 --> 00:00:16,541
A mérnökök találkozója
2 és fél órával tovább tartott,
3
00:00:16,773 --> 00:00:18,724
és természetesen lekéstem a gépemet,
4
00:00:18,817 --> 00:00:21,246
szerencsére tudtam
még mára helyet foglalni.
5
00:00:21,385 --> 00:00:22,331
Mondtam már?
6
00:00:22,424 --> 00:00:24,613
Francis hÃvott,
7
00:00:24,939 --> 00:00:26,793
és ki akarják adni a cikkemet.
8
00:00:27,887 --> 00:00:29,887
Tudom. Tudom.
9
00:00:30,073 --> 00:00:32,216
Majd megünnepeljük
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,156 --> 00:02:37,056
Ãyi günler Bayan Munson.
2
00:02:37,125 --> 00:02:40,561
Ãyi günler Ãerif. Frontaleler'in
oðlunu tanýyor musunuz?
3
00:02:41,629 --> 00:02:43,563
- Martin Frontale mi?
- Hayýr, hayýr.
4
00:02:43,698 --> 00:02:47,566
O, deðil. Mac,
Martin'in abisi.
5
00:02:47,769 --> 00:02:49,862
Evet.
Muhtemelen tanýyorumdur.
6
00:02:50,505 --> 00:02:52,029
Ãyi bir çocuk...
7
00:02:52,607 --> 00:02:56,373
ama hiçbir iþe yaramadýðý gibi...
8
00:02:56,878 --> 00:02:59,745
-ve müzik çalýyor.
-Ãsterseniz--
9
00:02:59,881 --> 00:03:02,281
- Yüks
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3523}{3582}Right 10 degrees rudder.|Steady 2-7-0.
{3585}{3679}Right 10 degrees rudder.|Steady 2-7-0. Aye, sir.
{3683}{3739}All ahead two-thirds.|Make turns for eight knots.
{3742}{3816}All ahead two-thirds.|Make turns for eight knots. Aye, sir.
{3819}{3899}Sonar Con, make a sweep around.|Report all contacts.
{3903}{3967}Make sweep around.|Report all contacts. Sonar on.
{3971}{4051}Rudder is right 10 degrees.|Answering all ahead two-thirds, sir.
{4054}{4115}Very well, Mr. Skinner,|bring her up to 1-5-0 feet.
{4119}{4163}1-5-0 feet. Aye, sir.
{4167}{4231}Make your depth 1-5-0 feet.|Ten degree up bubble.
{4235}{4339}1-5-0 feet.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5890}{5946}Mary, kom je ontbijten ?
{6337}{6384}Wie hebben we daar ?|Jou heb ik net nodig.
{6422}{6467}Morgen, engeltje.
{6469}{6554}Help me eens een das uit te|kiezen. Hoe vind je deze ?
{6566}{6663}Te ouderwets, je hebt gelijk.|Wat dacht je van deze ?
{6684}{6771}Te gedurfd, klopt.|Deze vind ik toch lelijk.
{6788}{6829}Deze ?|- Die vind ik leuk.
{6840}{6902}Geregeld. Wat zou ik zonder jou|moeten beginnen ?
{6917}{7037}Heb je m'n rode schoen gezien ?|- Nee, ik geloof het niet.
{7047}{7145}Maar als ik een rode schoen was,|waar zou ik me dan verstoppen ?
{7158}{7193}Hier ? Nee.
{7209}{7276}Ook niet. Daarachter misschien ?
{7442}{7503}Mary
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,540 --> 00:00:54,656
De duivel is tot u neergedaald...
2
00:00:54,820 --> 00:00:56,890
en hij is vervuld van woede...
3
00:00:57,060 --> 00:01:00,257
wetende dat hij nog maar
weinig tijd heeft.
4
00:01:00,420 --> 00:01:03,139
Openbaring van Johannes 1 2
5
00:01:16,940 --> 00:01:21,377
EEN ANDERE HEMEL
6
00:02:11,780 --> 00:02:13,657
Pas een beetje op.
7
00:02:30,620 --> 00:02:32,497
Ruikt lekker.
8
00:02:33,860 --> 00:02:35,578
Stoofpot of zo.
9
00:02:52,460 --> 00:02:54,974
Heeft de huisbaas gebeld?
10
00:02:55,140 --> 00:02:57,131
Ja, hij lachte zich rot.
11
0
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: one, tree, hill, 1x0, 6, every, night, is, another, story, bg,
original filename: one_tree_hill_1x06_-_every_night_is_another_story(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,725 --> 00:01:58,838
Ãà éäå ñêúïè.
2
00:02:14,357 --> 00:02:15,478
Ãìà ìå Ãóæäà îò ìóçèêà .
3
00:02:17,376 --> 00:02:18,268
ÃåéòúÃ!
4
00:02:21,253 --> 00:02:22,145
Ãúæà ëÿâà ì...
5
00:02:23,122 --> 00:02:24,237
Ãúäå,ïî äÿâîëèòå, ñìå?
6
00:02:24,949 --> 00:02:26,736
Ãà ëå÷å îò Ãîðìà ëÃîòî.
7
00:02:30,480 --> 00:02:32,123
Ãà êâî ïðà âè òÿ òóê?
8
00:02:33,535 --> 00:02:34,873
Ãè ÿ ïîêà Ãè!
9
00:02:40,043 --> 00:02:40,955
Ã!
10
00:02:52,398 --> 00:02:53,443
- Ãðúãâà ìå!
-
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,067 --> 00:00:15,000
¡Tú!
2
00:00:18,008 --> 00:00:18,999
¡Tú!
3
00:00:19,529 --> 00:00:21,333
¡SÃ, tú!
4
00:00:22,633 --> 00:00:24,917
¡Quédate quieto, muchacho!
5
00:00:45,774 --> 00:00:48,110
Cuando crecimos y fuimos a la escuela
6
00:00:48,404 --> 00:00:54,547
habÃan algunos profesores que
molestaban a los niños cada vez que podian.
7
00:00:58,642 --> 00:01:02,968
Haciendo burla de
cualquier cosa que hicieramos
8
00:01:03,599 --> 00:01:05,807
exhibiendo cada debilidad
9
00:01:06,100 --> 00:01:08,111
que eran cuidadosamente ocultadas
por los niños.
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,832 --> 00:01:24,334
Armata voastra este aici,Doamna!
2
00:01:26,044 --> 00:01:28,672
Pastreaza hoardele de demoni
3
00:01:28,714 --> 00:01:30,966
Ea este aici.
4
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
Asteptam comanda voastra.
5
00:01:49,693 --> 00:01:51,695
Ce-ti trece prin minte,Doamna?
6
00:01:51,737 --> 00:01:54,198
De parca ne este frica de mania lui Lucifer
7
00:01:54,698 --> 00:01:56,491
Frica?
8
00:01:56,533 --> 00:01:58,994
Eu nu inteleg sensul frici!
9
00:02:08,962 --> 00:02:11,381
Lucifer este un dusman puternic.
10
00:02:12,382 --> 00:02:15,219
Noi vom intelege d
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: lady, in, the, water, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 1CD - Czech - cz - cb38a6e0c0866378fbe2a81522fdf50e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,205 --> 00:00:31,374
<i>Kdysi d?vno pat?ili lid?</i>
<i>a ti ve vod? k sob?.</i>
2
00:00:31,545 --> 00:00:33,834
<i>Ovliv?ovali n?s.</i>
3
00:00:34,006 --> 00:00:36,248
<i>P?edpov?dali budoucnost.</i>
4
00:00:36,425 --> 00:00:41,170
<i>Lid? jim naslouchali,</i>
<i>a tak se stalo.</i>
5
00:00:41,764 --> 00:00:45,678
<i>Ale lid? moc dob?e nenaslouchaj?.</i>
6
00:00:45,851 --> 00:00:51,687
<i>Touha lid? zabrat v?echno</i>
<i>je t?hla hloub?ji do vnitrozem?.</i>
7
00:00:51,857 --> 00:00:55,308
<i>Kouzeln? sv?t t?ch, co ?ij? v mo?i,</i>
8
00:00:55,486 --> 00:00:57,858
<i>a sv?t
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: my, fair, lady, 1964, 1, cd, czech, cz, 2,
original filename: My Fair Lady - 1964 - 1CD - Czech - cz - 126d4804932d5bffe6838bb13780e342.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{251}www.titulky.com
{271}{299}M?ti!
{344}{394}Henry! Jak nep??jemn? p?ekvapen?.
{396}{429}Dobr? den, m?ti.
{438}{465}Vypad?te v?born?.
{467}{548}Co tu d?l??? Sl?bil jsi,|?e na Ascot chodit nebude?. Jdi dom?.
{550}{587}To nejde. Jsem tu pracovn?.
{589}{657}Mus?? j?t. Mysl?m to v??n?.|Uraz?? v?echny m? p??tele.
{659}{718}Jak se s tebou sezn?m?,|necht?j? m? u? vid?t.
{720}{763}Krom? toho nejsi vhodn? oble?en.
{765}{826}M?m ?istou ko?ili. M?ti, m?m pro v?s pr?ci.
{828}{888}S fonetikou. Na?el jsem jednu d?vku.
{903}{958}Nic s n? nem?m. Je to kv?tin??ka.
{960}{1043}Vezmu ji na v?ro?n? ples velvyslanc?,|ale chci ji nejd??v vyzkou?et.
{10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{7104}{7163}Freddy, cautã un taxi!
{7169}{7259}Vrei sã fac pneumonie?
{7498}{7569}Nu sta aºa, Freddy. Cautã un taxi.
{7575}{7669}Bine, o sã gãsesc unul.
{8009}{8082}Uite-te unde mergi, drãguþã!
{8088}{8121}Scuze.
{8127}{8252}Douã buchete de violete în noroi.|Banii pe-o zi întreagã.
{8256}{8361}- Freddy, cautã un taxi!|- Da, mamã:
{8397}{8438}E bãiatu' tãu, nu-i aºa?
{8444}{8495}Dacã þi-ai face datoria de mamã...
{8501}{8592}nu l-ai lãsa sã strice florile unei fete|sãrace fãrã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,704 --> 00:00:02,694
- ¿Por qué no lo olvidas?
- No, no quiero.
2
00:00:02,764 --> 00:00:05,794
Es una simple pregunta. ¿Por qué yo no
iba a querer ir a la sinfónica?
3
00:00:05,874 --> 00:00:09,034
- No quise decir nada con eso.
- Claro que quisiste decir algo.
4
00:00:09,104 --> 00:00:12,074
- Tenemos que hacer algo.
- No, de verdad no.
5
00:00:12,144 --> 00:00:14,674
Carla es tu novia,
Elliot es mi amiga...
6
00:00:14,744 --> 00:00:17,474
Hombre, hazme caso.
No te involucres.
7
00:00:17,554 --> 00:00:19,884
<i>Como es del barrio,
no le gusta la música.</i>
8
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,080 --> 00:00:29,675
Hendrik VIII stierf in 1547
2
00:00:29,880 --> 00:00:33,839
hij liet de troon van Engeland
na aan z'n enige zoon Edward
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,395
en liet z'n land verdeeld achter
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,831
tussen katholicisme en protestantisme
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,596
Edward was negen jaar
6
00:00:45,800 --> 00:00:49,270
z'n oom, de hertog van Somerset,
was daarom regent
7
00:00:49,480 --> 00:00:53,439
maar in 1552
werd de hertog afgezet...
8
00:00:57,480 --> 00:01:00,233
Somerset, Somerset.
9
00:01:00,440 --> 00:01:02,396
Red hem
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:35,630
Ooit waren mens en diegenen in het water,
verbonden...
2
00:00:35,680 --> 00:00:42,631
Ze inspireerden ons, ze spraken over de
toekomst. De mens luisterde...
3
00:00:42,680 --> 00:00:49,358
en het werd realiteit.
Maar de mens kan niet goed luisteren.
4
00:00:49,400 --> 00:00:55,999
De mens wil alles bezitten,
dus trokken ze landinwaarts...
5
00:00:56,040 --> 00:00:59,919
de magische wereld van diegenen in
de oceaan...
6
00:00:59,960 --> 00:01:04,397
en de wereld van de mens,
werden van elkaar gescheiden.
7
00:01:05,080 --> 00:01:11,189
Door de eeuwen heen
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}ÃÃÃãà æ ÃæÃÃà ÃáÃà ãÃÃÃì|15
{251}{280}23.976 FPS|Length 1:44:05,913|One CD
{3745}{3774}ãÃÃà ÃáÃÃà Ãà ÃÃÃà ãÃäÃæä
{3776}{3819}ãÃÃà ÃáÃÃà Ãà ãÃÃà ÃÃÃÃ
{3821}{3898}åá ÃÃÃà ÃÃä ãäÃÃ
{3900}{3928}ãÃÃÃÃì ÃÃäÃà ¿
{3930}{3983} Ãæå¡ áá áóÃÃó åæ|æÃãÃÃ
{3986}{4053}ãÃÃÃà ÃÃÃà ÃäÃð|- Ãæå¡ äÃã. . .
{4056}{4128}ÃóÃÃÃà ÃÃääì ÃÃÃÃÃ¥|ÃÃäá Ãäå æáà ÃÃà æÃá
{4130}{4222} áóÃäå Ãåà Ãáì ÃÃÃÃæ| Ãì ÃÃÃÃÃÃæáà æ ÃÃÃà Ãì ãÃÃáÃ
{4224}{4288}ãÃÃÿ|- æåæ ÃÃà Ã
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: lady, windermeres, fan, 1925, 1, cd, spanish, ernst, lubitsch, ronald, colman, may, macavoy, spa,
original filename: Lady Windermeres Fan - 1925 - 1CD - Spanish - es - 6878f7c22017e61e54415546afda89aa.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,704 --> 00:00:34,414
EL ABANICO DE LADY WINDERMERE
2
00:01:15,352 --> 00:01:22,563
LADY WINDERMERE ANTE UN GRAVE PROBLEMA.
ACOMODAR A SUS INVITADOS PARA LA CENA.
3
00:02:14,314 --> 00:02:16,036
LORD DARLINGTON.
4
00:03:08,942 --> 00:03:13,613
ME IMAGINO QUE VIENES A VER A MI MARIDO.
5
00:03:45,216 --> 00:03:52,198
QUERIDO LORD WINDERMERE.
PUEDE SORPRENDERTE ESTA CARTA DE UNA DESCONOCIDA...
6
00:03:52,199 --> 00:03:57,799
...PERO ES IMPORTANTE QUE ME VEAS UNA VEZ
SI REHUIRIAS INELUDIBLEMENTE...
7
00:03:57,800 --> 00:04:04,500
...DE ESTE DESAGRADABLE DESCUBRIMIENTO.
SINCERAMENTE.
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: lady, in, the, water, 2006, 1, cd, estonian, et,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 1CD - Estonian - et - 75175c6b2e94525aaf7a4d865c22e85d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,770 --> 00:00:22,564
T?lgib Millu Tibu.
2
00:00:25,776 --> 00:00:31,240
Kord oli inimene
ja veeelukad seotud.
3
00:00:31,949 --> 00:00:36,078
Nad innustasid meid
ja r??kisid tulevikust.
4
00:00:36,995 --> 00:00:40,624
Inimene kuulas ja nii l?kski.
5
00:00:41,667 --> 00:00:45,087
Kuid inimene ei oska kuulata.
6
00:00:45,921 --> 00:00:48,674
Ta pidi k?ike omama
7
00:00:48,882 --> 00:00:51,718
ja see ajas teda maa peale.
8
00:00:52,219 --> 00:00:55,222
Veeasukate maagia
9
00:00:55,597 --> 00:00:59,852
ja inimese maailm eraldusid.
10
00:01:00,936 --> 00:01:04,606
L?bi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:22:W tym ma?ym, nie za du?ym, nie za ma?ym
00:00:28:Wspania?ym, zawsze przyjaznym
00:00:31:Miasteczku starej Nowej Anglii
00:00:35:Witamy
00:00:37:Je?li jeste? tu pierwszy raz |i czujesz si? nieswojo
00:00:42:Nie masz si? czym martwi? w tym przyjaznym
00:00:45:Miasteczku w starej Nowej Anglii
00:00:49:Witamy
00:00:51:Witamy
00:00:55:Na naszym pikniku rodzinnym
00:00:58:W dniu czwartego lipca
00:01:02:W Dniu Niepodleg?o?ci
00:01:11:Ciociu Saro! |Czy zobaczymy ci? pojutrze na pikniku?
00:01:15:Oczywi?cie! |Moje cudowne kociaczki kochaj? ten dzie?.
00:01:20:Czy to kto? nieznajomy, |czy sasiad mieszkaj?cy obok,
00:01:22:Rado?nie b?dziemy pracowa?
00:01:28:- C?? za pi?kny wi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,116 --> 00:00:26,889
chrisosfp
2
00:00:30,016 --> 00:00:35,490
Once man and those
in the water were linked.
3
00:00:36,232 --> 00:00:40,361
They inspired us,
they spoke of the future.
4
00:00:41,295 --> 00:00:44,913
Man listened and it became real.
5
00:00:46,017 --> 00:00:49,412
But man does not listen very well.
6
00:00:50,240 --> 00:00:53,002
Man's need to own everything
7
00:00:53,236 --> 00:00:56,048
led him deeper into land.
8
00:00:56,497 --> 00:00:59,505
The magic world of the ones
that live in the ocean
9
00:00:59,936 --> 00:01:04,174
and the world of man
sep
Legendas para Another Lady Innocent
keywords: portrait, of, a, lady, the, 1996, 2, 5, fps,
original filename: 53514-Portrait_of_a_Lady,_The_(1996)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:23,040 --> 00:00:26,040
Cea mai bun? parte a unui s?rut, cred,
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,480
e atunci c?nd vezi cum
se ?nclin? capul spre tine
3
00:00:28,480 --> 00:00:31,200
?i ?tii c? vei fi s?rutat?.
4
00:00:31,200 --> 00:00:35,160
Acel moment, de dinainte,
e at?t de delicios.
5
00:00:35,160 --> 00:00:39,080
?i n-am sim?it niciodat? atingerea
vreunei persoane de v?rsta mea.
6
00:00:39,080 --> 00:00:40,920
?i senza?ia a trecut prin mine.
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
?mi plac. ?mi plac s?ruturile.
8
00:00:43,000 --> 00:00:48,280
Eram dependent? de senza?ia de
?ntrep?trundere a unuia ?n cel?lalt,
9
00:00:48,280 --> 00:00:52,280
care,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{496}{580}Kdyby mì nìkdo požádal, když mi bylo 50 let,|abych zhodnotila svùj život,
{587}{710}Ã&c