Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Annual Academy Awards is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Annual Academy Awards Por relevancia:
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: the, 7, 8, th, annual, academy, awards, 2006, 2, 9, 97, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The 78th Annual Academy Awards (2006) - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
--------------------------
www.ydy.com/bbs
Proudly Presents
--------------------------
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Sync: YTET-xjeff0
-==www.ydy.com/bbs==-
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
78th Annual Academy Awards
4
00:00:25,800 --> 00:00:30,500
******
5
00:00:32,100 --> 00:00:34,900
I'M WALKING HERE.
6
00:00:59,700 --> 00:01:01,300
YOU READ TOO MANY COMIC BOOKS.
7
00:01:06,100 --> 00:01:09,600
FOR SOME PEOPLE,YOU JUST GOT
FACES THAT STICK IN YOUR MIND.
8
00:01:11,400 --> 00:01:14,800
GOOD.
9
00:01:14,800 --> 00:01:15,700
GOOD.
10
00:01:1
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: the, 4, th, annual, family, television, awards, 2002, 1, cd, bulgarian, bg, addams,
original filename: The 4th Annual Family Television Awards - 2002 - 1CD - Bulgarian - bg - 91dc0837a3417102cc5be5e1a2842d69.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
2
00:01:14,491 --> 00:01:24,900
Phoenix.bg ????????
3
00:01:26,471 --> 00:01:30,125
<< ????????? ????? >>
4
00:03:46,476 --> 00:03:47,978
??????? ?? ????...
5
00:03:49,521 --> 00:03:51,982
25 ??????
6
00:03:52,065 --> 00:03:53,984
??? ?????????
?? ?? ??????? ? ??????
7
00:03:54,067 --> 00:03:55,485
?? ??? ????
8
00:03:55,569 --> 00:03:58,405
? 25 ??????-????.
9
00:03:58,488 --> 00:03:59,615
????.
10
00:04:00,908 --> 00:04:02,367
???????? ?? ?????,
11
00:04:02,409 --> 00:04:04,870
?? ???? ?? ? ???????????? ???????.
12
00:04:14,171 -->
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: the, 2, 8, th, annual, grammy, awards, 1986, 1, cd, serbian, sr, grams, ser,
original filename: The 28th Annual Grammy Awards - 1986 - 1CD - Serbian - sr - bcf11b76688e9d0cfd903c7dcb5209dd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1359}{1392}Racun.
{1413}{1484}Vidi, tata.|Lijepo je.
{1544}{1648}Krecemo.|Samo jo? minutu.
{1678}{1761}Krecemo.|Ne. -Da.
{1904}{1996}DOk nisam zav?ila klinicki|mrtva u bolnici.
{2043}{2138}Ali pre?ivjela sam.|Umjesto da se upla?im, nastavila sam.
{2219}{2331}Dok nisam rodila prvu kcerku.
{2397}{2587}Sada, kada pogledam djevojcice i mu?a...
{2631}{2735}...koji me je tako dugo podr?avao...
{2863}{2967}razmisli o tome.|Ja uvijek razmi?ljam. -Nije tocno.
{3002}{3119}Nisu te zatvorili jer jo? nema? 18.|Slijedeci put hoce.
{3493}{3546}Nisi razmi?ljao.
{3576}{3736}Juri? navijacice,|pokazuje? neki zeleni "Thunderbird".
{3817}{3908
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: styles, live, from, the, red, carpet, 2004, academy, awards, cze, 1, cd,
original filename: styles.live.from.the.red.carpet.the.2004.academy.awards.(2004).cze.1cd.(2863).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,593 --> 00:00:01,593
movie info:
358,338 KB; 624 x 352; 23.976 FPS
2
00:01:01,247 --> 00:01:03,247
Vezmi m? n?kam.
3
00:01:23,910 --> 00:01:28,910
1x14 "Limb From Limb"
4
00:01:38,898 --> 00:01:41,898
Kdy t? znova uvid?m?
5
00:01:42,706 --> 00:01:45,706
Co d?l?? ve ?tvrtek v noci?
6
00:01:47,761 --> 00:01:50,761
Moje sousedka, Bette... m? ud?lost.
7
00:01:52,539 --> 00:01:53,539
Co?e?
8
00:01:56,263 --> 00:01:58,023
N?co ve ?tvrtek m?m.
9
00:01:58,023 --> 00:02:03,023
- Opravdu?
- Jo
- Sakra.
10
00:02:03,688 --> 00:02:06,688
Kdyby se m? zeptala dnes, ?ekla bych ne
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:01,126
That's a wrap.
2
00:00:01,293 --> 00:00:05,088
Monday's call time is 9:00 AM.
3
00:00:06,590 --> 00:00:07,925
Good show, Liz Lemon!
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,843
You coming to the after-after party.
5
00:00:10,010 --> 00:00:13,680
We have after-after parties?
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,561
Hey, I'm Steven!
7
00:00:19,728 --> 00:00:22,189
Hi, Sven!
I'm Liz.
8
00:00:22,356 --> 00:00:23,190
Yo, Lemon!
9
00:00:23,357 --> 00:00:25,901
You comin' to the after-after-after party?
10
00:00:26,066 --> 00:00:28,110
Sure.
11
00:00:28,274 --> 00:00:30
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2109}{2138}Ãnchidem în 20 de minute.
{2608}{2632}Fir-ar!
{2707}{2736}Merci.
{3193}{3279}- Unde naiba sunt acei clovni?|- E un garaj mare, domnule.
{3301}{3388}- Suntem aici!|- Eºti un idiot?
{3490}{3527}Iatã-i.
{3529}{3562}Jos.
{3625}{3658}Era timpul.
{3661}{3727}Am supt destul fum|sã-mi ajungã o viaþã.
{3730}{3759}Ridicã-te!
{3769}{3839}- Ce-i cu prostiile astea?|- Nu te uita la mine.
{3839}{3915}N-a fost idea mea|sã ne-ntâlnim aici. A lui a fost.
{3919}{3965}Nu trebuie sã fim|vãzuþi împreunã.
{3970}{4059}Mã gândeam la factorul de|siguranþã al Operaþiunii Fiasco.
{4083}{4136}Aºa i-am spus, domnule.
{4143}{4198}L
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: 1551, police, academy, 6, city, under, siege, 1989, 2, 3, 7, fps,
original filename: 15513-Police_Academy_6__City_Under_Siege_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,980 --> 00:01:34,222
Proctor, you've been singing
Christmas songs...
2
00:01:34,399 --> 00:01:36,890
...for the entire five hours
of this stakeout.
3
00:01:37,069 --> 00:01:39,061
Christmas is a good four months away.
4
00:01:39,237 --> 00:01:43,022
If you sing so much as one more note...
5
00:01:43,242 --> 00:01:46,527
...I will shoot you.
6
00:02:10,186 --> 00:02:12,262
[HUMMING "JINGLE BELLS"]
7
00:02:15,608 --> 00:02:17,399
Go ahead...
8
00:02:17,568 --> 00:02:20,569
...make my Christmas.
9
00:02:28,955 --> 00:02:30,497
Sir, can we call it a day?
10
00:02:30,665
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3175}{3205}Tackleberry...
{3319}{3370}Teitä jää kaipaamaan.
{3376}{3450}Poliisiopisto saa teistä|hyvän oppilaan.
{3512}{3542}Voinko...
{3561}{3594}mennä nyt?
{3631}{3667}Selvä.
{3707}{3741}Jatkakaa.
{3750}{3788}Tietysti.
{3790}{3822}Jatkakaa...
{5584}{5629}Onnea matkaan, Tackleberry!
{5699}{5731}Te senkin...
{5772}{5802}Yllätys.
{5816}{5855}Ei vapaita paikkoja.
{5895}{5935}Meillä on täyttä.
{5988}{6028}Ãlä jauha sontaa.
{6038}{6070}Kyllä täältä paikka löytyy.
{6072}{6108}Mahdotonta.
{6112}{6158}Etsi paikka, munapää!
{6182}{6243}Munapää?|Juuri niin. Missä on pomosi?
{6246}{6272}Munapää?
{6279}{6330}PysäkÃ
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: 1747, police, academy, 4, citizens, on, patrol, 1987, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17478-Police_Academy_4__Citizens_on_Patrol_(1987)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,059 --> 00:00:29,759
ACADEMIA DE POLIÃIE 4
2
00:00:29,760 --> 00:00:31,960
ACADEMIA DE POLIÃIE 4
Cetãþeni în patrulare
3
00:01:05,360 --> 00:01:06,952
Ãine, frate.
4
00:01:53,960 --> 00:01:55,552
Lasã-mã sã te "sparg ".
5
00:01:59,360 --> 00:02:00,759
Asta a fost super.
6
00:02:40,159 --> 00:02:42,159
ACADEMIA DE POLIÃIE
Integritate - Cunoaºtere - Curaj
7
00:02:59,760 --> 00:03:03,036
- Atenþie!
- Cred cã a început ºedinþa.
8
00:03:04,560 --> 00:03:08,155
- Salve,domnule!
- Mahoney ! Jones!
9
00:03:08,640 --> 00:03:10,437
Mersi, Sweetchuck.
10
00:0
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: police, academy, 4, citizens, on, patrol, 1987, na, fps, valiomedia,
original filename: 8854-Police_Academy_4__Citizens_on_Patrol_(1987)-NA_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,082 --> 00:01:06,640
Take it, brother.
2
00:01:53,682 --> 00:01:55,240
Let me break you.
3
00:01:59,002 --> 00:02:00,481
Man, that was funky.
4
00:02:59,402 --> 00:03:02,712
-Fore!
-Well, I guess the meeting's started.
5
00:03:04,282 --> 00:03:07,831
-Howdy, sir?
-Mahoney! Jones!
6
00:03:08,322 --> 00:03:10,119
Thank you, Sweetchuck.
7
00:03:10,602 --> 00:03:14,117
I've had the most wonderful news
about my new program.
8
00:03:19,562 --> 00:03:22,872
-What new program is that, sir?
-My citizens on patrol.
9
00:03:22,962 --> 00:03:24,873
I call it C.O.P. for short.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4105}{4143}Bunã seara.
{4586}{4677}Bunã. Bunã.
{4681}{4716}- Bunã.|- Bunã.
{4720}{4803}- Bunã. Bunã.|- Bunã.
{4809}{4857}- Bunã.|- Bunã...
{4896}{4962}Bunã. Bunã.
{5052}{5100}Dã-mi-l!
{5162}{5215}-8 dolari?|- Afacerile merg rãu.
{5230}{5309}Fã rost de o afacere nouã|sau dispari din cartier!
{5715}{5853}- Haide.|- Hei, ia asta! Porcule!
{5977}{6049}Ia mâinile de pe mine!
{6109}{6172}Deci voi scoate vreun|rãspuns de la voi?
{6176}{6248}- Ei bine, dle...|- Bine.
{6252}{6337}- Felicitãri, cãpitane.|- Ce-i acum, chief?
{6341}{6377}E oficial.
{6381}{6458}Asta e cea mai slabã secþie|din tot oraºul.
{6462}{6565}Priviþ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,879 --> 00:00:17,579
Traducere by Bogdan
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,980
ACADEMIA DE POLITIE 6
ORASUL SUB ASEDIU
3
00:01:31,980 --> 00:01:34,222
Proctor, ai tot cantat cantece de
Craciun...
4
00:01:34,399 --> 00:01:36,890
...timp de cinci ore cat a
durat panda.
5
00:01:37,069 --> 00:01:39,061
Craciunul e abia peste patru luni.
6
00:01:39,237 --> 00:01:43,022
Daca mai canti doar o singura nota...
7
00:01:43,242 --> 00:01:46,527
...te impusc.
8
00:02:15,608 --> 00:02:17,399
Haide...
9
00:02:17,568 --> 00:02:20,569
...fa-ma fericit de Craciun.
10
00:02:28,955 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{431}{459}Acesta este spitalul Sf Albert.
{465}{560}Este un spital universitar,|unde internii învaþã sã devinã medici.
{566}{655}Este ºi cel mai prost condus spital|din întregul sistem medical.
{661}{745}ªi este locul unde am fost trimis|în ultimul meu an de internat.
{751}{807}Nu a fost prima opþiune|pe lista mea de stagii,
{813}{849}ºi nici al doilea.
{855}{945}De fapt, nimeni nu alege|sã meargã la Sf Albert.
{1105}{1133}Ce aveþi aici, bãieþi ?
{1140}{1187}Gata, opriþi-vã !
{1192}{1238}Domnule, calmaþi-vã.|Sunteþi la Sf Albert, pe mâini bune.
{1260}{1290}Staþi aproape.
{1304}{1413}Veþi petrece anul t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1524}{1575}There's somebody down there.
{1609}{1650}Is he gone yet? Is he gone?
{1676}{1736}-Sir, he's gone.|-Okay, let's go.
{1861}{1896}Anybody home?
{1953}{1981}Idiot.
{2191}{2228}Close the door.
{2304}{2400}-You know what to look for, right?|-Yeah. No. A light switch?
{2429}{2491}Please try not to be such an idiot.
{2761}{2816}-I'm okay.|-Nobody asked.
{3281}{3342}-He's not here.|-Who?
{3361}{3445}-Commissioner Hurst.|-Of course he's not here.
{3481}{3569}It's 3:00 in the morning. That's the point.
{3605}{3648}Maybe we should have called first.
{3669}{3753}If I'd wanted the Commissioner|to watch me while I looked at his files...
{3
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: police, academy, 4, citizens, on, patrol, fin, 2, 5, fps, 1987, valiomedia,
original filename: Police Academy 4 - Citizens On Patrol - Fin - 25fps - 1987.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,600 --> 00:00:26,300
POLIISIOPISTO 4
2
00:00:26,500 --> 00:00:29,500
KORTTELIPOLIISIT
3
00:01:03,800 --> 00:01:05,300
Anna mennä, veli.
4
00:01:54,500 --> 00:01:56,000
Anna kun breikkaan.
5
00:02:00,000 --> 00:02:01,500
Vau, tosi makeeta.
6
00:02:42,200 --> 00:02:44,000
POLIISIOPISTO
PALVELEE JA SUOJELEE
7
00:02:44,100 --> 00:02:46,100
REHELLISYYS - TIETO - ROHKEUS
8
00:03:03,000 --> 00:03:06,300
- Fore!
- Kokous lienee alkanut.
9
00:03:08,100 --> 00:03:11,600
- Päivää, sir.
- Mahoney! Jones!
10
00:03:12,300 --> 00:03:14,100
Kiitos, Sweetchuck.
11
00:03:14
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{184}4. ožujka ove godine
{204}{286}novoizabrana gradonaèelnica|Mary Sue Beal objavila je
{288}{370}kako menja naèelo|zapošljavanja u policiji.
{372}{478}visina, težina, spol, obrazovanje i telesna|snaga više nisu merila prema kojima
{480}{580}æe se odbijati regruti pri upisu u|Metropolitansku policijsku Akademiju.
{588}{668}Stotine ljudi koji ni sanjali|nisu da æe postati policajci
{670}{706}smesta su se prijavili.
{708}{777}Jasno, policija je šiznula.
{826}{863}POLICIJSKA AKADEMIJA
{2211}{2242}Tackleberry...
{2355}{2407}Nedostajaæeš nam ovde.
{2412}{2486}Policijska Akademija|dobiva sjajnoga regruta.
{2548}{2579}Smem li
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: police, academy, 5, assignment, miami, beach, 1988, bg,
original filename: police_academy_5_-_assignment_miami_beach_1988(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,784 --> 00:01:11,217
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ 5
2
00:01:33,904 --> 00:01:37,863
ÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
3
00:01:48,984 --> 00:01:51,134
Ãà ì èìà Ãÿêîé.
4
00:01:52,344 --> 00:01:54,096
ÃðúãÃà ëè ñè? ÃðúãÃà ëè?
5
00:01:55,064 --> 00:01:57,453
-ÃðúãÃà ñè, ñúð.
-Ãîáðå, äà âúðâèì.
6
00:02:02,384 --> 00:02:03,817
Ãìà ëè Ãÿêîé âêúùè?
7
00:02:03,904 --> 00:02:06,054
ÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
8
00:02:06,144 --> 00:02:07,213
Ãäèîò.
9
00:02:15,664 --> 00:02:17,097
Ãà ò
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: 1663, police, academy, 6, city, under, siege, 1989, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16630-Police_Academy_6__City_Under_Siege_(1989)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,879 --> 00:00:17,579
Traducere by Bogdan
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,980
ACADEMIA DE POLITIE 6
ORASUL SUB ASEDIU
3
00:01:31,980 --> 00:01:34,222
Proctor, ai tot cantat cantece de
Craciun...
4
00:01:34,399 --> 00:01:36,890
...timp de cinci ore cat a
durat panda.
5
00:01:37,069 --> 00:01:39,061
Craciunul e abia peste patru luni.
6
00:01:39,237 --> 00:01:43,022
Daca mai canti doar o singura nota...
7
00:01:43,242 --> 00:01:46,527
...te impusc.
8
00:02:15,608 --> 00:02:17,399
Haide...
9
00:02:17,568 --> 00:02:20,569
...fa-ma fericit de Craciun.
10
00:02:28,955 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2192}{2222}Ãnchidem în 20 de minute.
{2712}{2737}Fir-ar!
{2815}{2845}Merci.
{3322}{3412}- Unde naiba sunt acei clovni?|- E un garaj mare, domnule.
{3435}{3525}- Suntem aici!|- Eºti un idiot?
{3632}{3670}Iatã-i.
{3672}{3707}Jos.
{3772}{3807}Era timpul.
{3810}{3879}Am supt destul fum|sã-mi ajungã o viaþã.
{3882}{3912}Ridicã-te!
{3922}{3995}- Ce-i cu prostiile astea?|- Nu te uita la mine.
{3996}{4075}N-a fost idea mea|sã ne-ntâlnim aici. A lui a fost.
{4079}{4127}Nu trebuie sã fim|vãzuþi împreunã.
{4132}{4225}Mã gândeam la factorul de|siguranþã al Operaþiunii Fiasco.
{4250}{4305}Aºa i-am spus, domnule.
{4312}{4370}L
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:31,750
El cuatro de marzo de este año...
2
00:00:32,560 --> 00:00:35,438
...Mary Sue Beal, la alcaldesa recién
elegida, anunció que iba
3
00:00:35,520 --> 00:00:38,956
a cambiar los métodos de contratación
de las fuerzas del orden.
4
00:00:39,280 --> 00:00:43,114
La altura, el peso, el sexo o la educación
ya no serán razones
5
00:00:43,200 --> 00:00:47,193
para evitar el acceso de nuevos aspirantes
a la academia de policÃa.
6
00:00:47,920 --> 00:00:51,117
Cientos de personas que nunca
pensaron en convertirse en policÃas
7
00:00:51,200 --> 00:00:52,633
se
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,133 --> 00:01:01,089
Klaar?
2
00:01:03,933 --> 00:01:09,326
Tragedie in Taiwan, gedonder in
Denemarken en mot in Maleisië.
3
00:01:09,533 --> 00:01:11,524
Dat en nog meer.
4
00:01:11,733 --> 00:01:15,362
Het computerspelletje dat wordt
gedistribueerd...
5
00:01:15,573 --> 00:01:18,849
...door Konstantine Konali,
de Russische mafialeider...
6
00:01:19,053 --> 00:01:21,362
...heeft de wereld veroverd.
7
00:01:21,573 --> 00:01:26,442
Het koude Rusland brengt een
hartverwarmend spelletje voort.
8
00:01:26,653 --> 00:01:29,372
Het heet kortweg Het spel.
9
00:01:29,733 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,411 --> 00:01:06,402
[MAN SINGING "TWELVE DAYS
OF CHRISTMAS"]
2
00:01:39,971 --> 00:01:41,199
[CONTINUES SINGING]
3
00:01:41,371 --> 00:01:43,521
Proctor, you've been singing
Christmas songs...
4
00:01:43,691 --> 00:01:46,080
...for the entire five hours
of this stakeout.
5
00:01:46,251 --> 00:01:48,162
Christmas is a good four months away.
6
00:01:48,331 --> 00:01:51,960
If you sing so much as one more note...
7
00:01:52,171 --> 00:01:55,322
...I will shoot you.
8
00:02:18,011 --> 00:02:20,002
[HUMMING "JINGLE BELLS"]
9
00:02:23,211 --> 00:02:24,929
Go ahead...
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,371 --> 00:00:33,521
Ãôéò 4 ÃáñôÃïõ...
2
00:00:34,331 --> 00:00:37,607
ç ÃÃá ÃÃìáñ÷ïò ÃáÃñç Ãïõ Ãðçë
áÃÃããåéëå ðùò...
3
00:00:37,691 --> 00:00:40,967
áëëÃæåé ôïõ êáÃüÃåò ðñüóëçøçò
óôï áóôõÃïìéêü ôìÃìá.
4
00:00:41,051 --> 00:00:44,885
ÃëÃïà ôï ýøïò, âÃñïò, öýëï, ç ìüñöùóç
à öõóéêà äýÃáìç...
5
00:00:45,371 --> 00:00:49,364
äåà èá åìðïäÃæïõà ÃÃïõò õðïøÃöéïõò
ãéá ôçà ÃóôõÃïìéêà ÃêáäçìÃá.
6
00:00:49,691 --
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: police, academy, 1984, 1, cd, swedish, sv, shitbusters, swe,
original filename: Police Academy - 1984 - 1CD - Swedish - sv - e52ac05e6c4bbeab72a995413f06dbd2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,680 --> 00:00:31,830
Den 4 mars i ?r-
2
00:00:32,640 --> 00:00:35,518
- offentliggjorde den nya borgm?staren
Mary Sue Beal-
3
00:00:35,600 --> 00:00:39,036
- att hon skulle ?ndra intagningskraven
till den nya polisk?ren.
4
00:00:39,360 --> 00:00:43,194
L?ngd, vikt, k?n, utbildning
och styrka skulle inte l?ngre-
5
00:00:43,280 --> 00:00:47,273
- vara avg?rande f?r intagningen
till polisskolan.
6
00:00:48,000 --> 00:00:50,992
Hundratals som aldrig hade t?nkt sig
en poliskarri?r,
7
00:00:51,080 --> 00:00:52,513
anm?lde sig genast.
8
00:00:52,800 --> 00:00:55,951
Polisk?ren s
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: 1129, police, academy, 2, their, first, assignment, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11294-Police Academy 2 Their First Assignment ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4105}{4143}Bunã seara.
{4586}{4677}Bunã. Bunã.
{4681}{4716}- Bunã.|- Bunã.
{4720}{4803}- Bunã. Bunã.|- Bunã.
{4809}{4857}- Bunã.|- Bunã...
{4896}{4962}Bunã. Bunã.
{5052}{5100}Dã-mi-l!
{5162}{5215}-8 dolari?|- Afacerile merg rãu.
{5230}{5309}Fã rost de o afacere nouã|sau dispari din cartier!
{5715}{5853}- Haide.|- Hei, ia asta! Porcule!
{5977}{6049}Ia mâinile de pe mine!
{6109}{6172}Deci voi scoate vreun|rãspuns de la voi?
{6176}{6248}- Ei bine, dle...|- Bine.
{6252}{6337}- Felicitãri, cãpitane.|- Ce-i acum, chief?
{6341}{6377}E oficial.
{6381}{6458}Asta e cea mai slabã secþie|din tot oraºul.
{6462}{6565}Pri
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,981 --> 00:00:25,817
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ 4
2
00:01:03,188 --> 00:01:04,815
Ãâîé ðåä Ã¥, áðà òî.
3
00:01:53,864 --> 00:01:55,490
Ãëåäà é êà êúâ Ãîìåð.
4
00:01:59,411 --> 00:02:00,954
Ãîâà áåøå ñòðà õîòÃî.
5
00:02:41,703 --> 00:02:43,497
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ
6
00:02:43,580 --> 00:02:45,624
ÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:03:02,391 --> 00:03:05,853
-ÃÃèìà Ãèå, òîïêà !
-Ãðåùà òà ìà é çà ïî÷Ãà .
8
00:03:07,479 --> 00:03:11,191
-ÃÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,601 --> 00:00:28,790
POLICIJSKA AKADEMIJA 2
NA PRVOM ZADATKU
2
00:00:30,601 --> 00:00:32,319
GRAD JE OPASNO MJESTO.
3
00:00:32,481 --> 00:00:35,234
DIPLOMCI POLICIJSKE AKADEMIJE,
KLASA '84...
4
00:00:35,401 --> 00:00:37,835
...ODLUÃNA SU SKUPINA
MUŠKARACA I ŽENA...
5
00:00:38,001 --> 00:00:39,480
...SPREMNA
ZA PRVI ZADATAK.
6
00:00:39,641 --> 00:00:41,279
JE LI GRAD SPREMAN NA NJIH?
7
00:02:42,401 --> 00:02:43,914
Veèer!
8
00:03:20,241 --> 00:03:22,152
Daj mi!
9
00:03:24,681 --> 00:03:26,797
- 8 komada!?
- Posao je slab.
10
00:03:27,401 --> 00:03:30,552
Nað
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: police, academy, 6, city, under, siege, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Police Academy 6 City Under Siege (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,333 --> 00:00:47,369
SUÃ DALGASI KENTÃ KAPLADI
2
00:00:47,533 --> 00:00:50,411
Wilson Heights Ãetesi
Polisi Ãaresiz Býraktý.
3
00:01:28,333 --> 00:01:30,722
Proctor, nöbetin baþýndan beri...
4
00:01:30,893 --> 00:01:33,282
...Noel ilahileri söylüyorsun.
5
00:01:33,453 --> 00:01:35,364
Noel'e daha dört ay var.
6
00:01:35,533 --> 00:01:39,162
Bir daha söylersen...
7
00:01:39,373 --> 00:01:42,524
...seni vururum.
8
00:02:10,413 --> 00:02:12,131
Haydi bakalým...
9
00:02:12,293 --> 00:02:15,171
...söyle de göreyim seni.
10
00:02:23,213 --> 00:02:24,692
Ar
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,143 --> 00:00:21,407
ïåðà êëà ä Ãà ðóñêóþ ìîâó âûêà Ãà ¢
iÃøû, hot-dm@mail.ru
2
00:00:22,256 --> 00:00:25,848
psychic academy aura banshou
3
00:00:25,848 --> 00:00:31,777
kizuiteru kono kimochi itaku naru kedo
4
00:00:32,290 --> 00:00:37,420
kuzushitakunai TORAIANGURU koi no BARANSU
5
00:00:38,770 --> 00:00:44,600
fureaeru nara motto chikaku ni itai
6
00:00:45,130 --> 00:00:50,490
demo dare ka kizutsukeba kanashiku naru yo
7
00:00:50,820 --> 00:00:56,800
koi shitai kokoro okubyou na kokoro
8
00:00:57,220 --> 00:01:03,490
mayoikomu setsunai mori e...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,013 --> 00:01:13,688
ONDERGRONDSE PARKEERGARAGE
AUTOWASSERETTE STADSPLEIN
2
00:01:24,013 --> 00:01:25,287
We sluiten over 20 minuten.
3
00:01:43,933 --> 00:01:44,968
Verdomme.
4
00:01:47,973 --> 00:01:49,122
Bedankt.
5
00:02:07,373 --> 00:02:10,968
Waar zitten die idioten?
- Het is een grote garage.
6
00:02:11,733 --> 00:02:15,362
We zijn hier.
- Ben je gek geworden?
7
00:02:19,253 --> 00:02:20,732
Daar zijn ze.
8
00:02:20,893 --> 00:02:22,212
Omlaag.
9
00:02:24,693 --> 00:02:26,012
Het werd tijd.
10
00:02:26,093 --> 00:02:28,812
Ik heb meer dan genoeg
uitlaatgas
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,817 --> 00:00:25,083
LOCA ACADEMIA DE POLICIA 6:
CIUDAD EN ESTADO DE SITIO
2
00:00:47,277 --> 00:00:49,370
OLA DE CRIMENES
AZOTA A LA CIUDAD
3
00:00:49,546 --> 00:00:52,538
PolicÃa Indefensa
ante Banda de Wilson Heights
4
00:01:32,188 --> 00:01:34,622
Proctor, has estado cantando villancicos...
5
00:01:34,791 --> 00:01:37,282
...las 5 horas que llevamos aquÃ.
6
00:01:37,460 --> 00:01:39,428
Y faltan 4 meses para Navidad.
7
00:01:39,596 --> 00:01:43,396
Si cantas una sola nota más...
8
00:01:43,600 --> 00:01:46,899
...te doy un tiro.
9
00:02:15,999 --> 00:02:17,762
A
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,082 --> 00:01:06,640
Jouw beurt, maat.
2
00:01:53,682 --> 00:01:55,240
Ik geef de pas aan.
3
00:01:59,002 --> 00:02:00,594
Man, dat was mieters.
4
00:02:39,482 --> 00:02:41,279
POLITIEACADEMIE
OM TE DIENEN EN TE BESCHERMEN
5
00:02:41,362 --> 00:02:43,318
INTEGRITEIT - KENNIS - MOED
6
00:02:59,402 --> 00:03:02,712
Vrij.
- Ik denk dat de vergadering is begonnen.
7
00:03:04,282 --> 00:03:07,831
Hallo, sir.
- Mahoney. Jones.
8
00:03:08,322 --> 00:03:10,119
Dank je, Sweetchuck.
9
00:03:10,602 --> 00:03:14,117
Ik heb geweldig nieuws
over mijn nieuwe programma.
10
00:03:
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: matrix, reloaded, extras, mtv, music, awards, xvidvd, tmn, ac, 3,
original filename: Id019836.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:03:-Wiedzia?em ?e to Ashton ca?y czas.|-Jasne? Yeah.
00:00:06:Panie, za pare sekund|b?dziecie wcina? pra?ynki. . .
00:00:09:. . .i ogl?da? 2003|MTV Movie Awards.
00:00:17:-Przesta? sie bawi?, Seann.|-Nie bawie si?, stary. M?j klucz nie pasi.
00:00:21:Wy musicie by? wybra?cami.
00:00:26:-Oh, cooI, super.|-W?a?ciwie jestem klucznikiem.
00:00:32:Nie martwcie si?. . .
00:00:34:. . .b?dziecie w ?rodku za moment.
00:00:37:Zajebi?cie. Dzi?ki.
00:00:44:co jest ciel?cinki?
00:00:55:Stary.
00:00:56:-Gdzie my u licha jeste?my?|-Jeste?cie w Zion'ie, male?stwa!
00:01:00:Co to za miejsce?
00:01:02:Duh. To podziemne miasto|gdzie mieszkaj? ostetni ?ywi ludzie. . .
00:01:06:. . .a maszyny
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,143 --> 00:00:20,000
ïåðà êëà ä Ãà ðóñêóþ ìîâó âûêà Ãà ¢
iÃøû, hot-dm@mail.ru
2
00:00:20,187 --> 00:00:23,779
psychic academy aura banshou
3
00:00:24,700 --> 00:00:30,629
kizuiteru kono kimochi itaku naru kedo
4
00:00:31,142 --> 00:00:36,272
kuzushitakunai TORAIANGURU koi no BARANSU
5
00:00:37,622 --> 00:00:43,452
fureaeru nara motto chikaku ni itai
6
00:00:43,982 --> 00:00:49,342
demo dare ka kizutsukeba kanashiku naru yo
7
00:00:49,672 --> 00:00:55,652
koi shitai kokoro okubyou na kokoro
8
00:00:56,072 --> 00:01:02,342
mayoikomu setsunai mori e...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:33,350
Am 4. März dieses Jahres...
2
00:00:34,160 --> 00:00:37,436
gab Bürgermeisterin M.S. Beal
ihre Absicht bekannt,
3
00:00:37,520 --> 00:00:40,796
die Einstellungskriterien für Polizisten
zu ändern.
4
00:00:40,880 --> 00:00:44,714
GröÃe, Gewicht und Geschlecht
sollten nicht länger
5
00:00:45,200 --> 00:00:49,193
ins Feld geführt werden, um Bewerber
von der Polizeischule fernzuhalten.
6
00:00:49,520 --> 00:00:52,717
Hunderte, die nie erwogen hatten
Polizist zu werden,
7
00:00:52,800 --> 00:00:54,233
meldeten sich.
8
00:00:54,320 --> 00:00:57,073
E
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{105}Synchro do wersji:|Police.Academy.4.1987.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA 480x352 XviD|lukasfr
{549}{617}AKADEMIA POLICYJNA 4
{619}{694}PATROL OBYWATELSKI
{1513}{1552}Teraz ty.
{2728}{2767}M?j krok.
{2861}{2898}To by? odlot.
{3875}{3918}AKADEMIA POLICYJNA - S?U?Y? I BRONI?
{3920}{3969}UCZCIWO?? - WIEDZA - ODWAGA
{4371}{4454}-Uwaga!|-Spotkanie chyba ju? si? zacz??o.
{4493}{4582}-Jak leci?|-Mahoney! Jones!
{4594}{4639}Dzi?kuj?, Sweetchuck.
{4651}{4739}Mam wspania?e wiadomo?ci|o moim nowym projekcie.
{4875}{4958}-Co to za projekt?|-Patrol obywatelski.
{4960}{5008}W skr?cie P.O.
{5010}{5065}Brzmi policyjnie, prawda?
{5067}{5104}Na czym poleg
Legendas para Annual Academy Awards
keywords: the, darwin, awards, 2006, 1, cd, hungarian, hu, ??j, halni, tudni, kell, subrip, ssf,
original filename: The Darwin Awards - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - ead903e7ad50d2b862d33e8896d92f20.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,660 --> 00:00:42,979
<i>B?k?s pillanatok...</i>
2
00:00:44,500 --> 00:00:46,218
<i>nem igaz?n l?teznek.</i>
3
00:00:59,900 --> 00:01:04,690
<i>M?g befejezem ezt a mondatot,
vil?gszerte k?b? 7 ember k?vet el</i>
4
00:01:04,780 --> 00:01:07,248
<i>v?gzetes hib?t...</i>
5
00:01:15,220 --> 00:01:18,530
DARWIN D?J - HATNI TUDNI KELL
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,929
<i>... hogy elnyerhesse a Darwin D?jat.</i>
7
00:01:21,020 --> 00:01:22,897
<i>A hetvenes ?vek v?g?t?l,