Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Animals Of Farthing Wood is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Animals Of Farthing Wood Por relevancia:
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: the, animals, of, farthing, wood, 1993, 1, cd, portuguese, pt, episode, 7, new, friends, old, enemies,
original filename: The Animals of Farthing Wood - 1993 - 1CD - Portuguese - pt - d7e716c8c1528c567f46058a37918a6f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,287
Meu Deus
2
00:00:01,355 --> 00:00:04,459
A raposa foi levada longe correnteza abaixo
3
00:00:04,460 --> 00:00:06,627
temia se que estivesse morto.
4
00:00:06,628 --> 00:00:07,982
Mas com o cora??o pesado
5
00:00:07,983 --> 00:00:10,219
tomei lideran?a do grupo
6
00:00:10,598 --> 00:00:12,970
ent?o os camundongos se criaram
7
00:00:12,971 --> 00:00:14,799
e recusaram a continuar,
8
00:00:14,800 --> 00:00:15,870
o que houve?
9
00:00:16,631 --> 00:00:19,681
Aconteceu um evento feliz.
10
00:00:19,682 --> 00:00:21,741
O que faremos agora texugo?
11
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: the, animals, of, farthing, wood, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, episode, 6, who, shall, wear, crown,
original filename: The Animals of Farthing Wood - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7924fee47e61f4e8daae19de50794f30.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,154 --> 00:00:09,546
Guiados pelo sapo
2
00:00:09,586 --> 00:00:12,648
N?s, animais do Bosque dos Vint?ns viajamos longe.
3
00:00:12,770 --> 00:00:15,793
Rumo ao Parque do Cervo Branco.
4
00:00:16,085 --> 00:00:18,339
Jurados de proteger uns aos outros,
5
00:00:18,551 --> 00:00:19,969
n?s lutamos bravamente
6
00:00:19,970 --> 00:00:21,932
? face de fogo e inunda??o.
7
00:00:22,303 --> 00:00:24,650
At? chegarmos ao rio.
8
00:00:26,043 --> 00:00:27,501
Quando o sapo for,
9
00:00:27,567 --> 00:00:29,795
n?s todos vamos para a ?gua juntos, certo?
10
00:00:29,927 --> 00:00
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: the, animals, of, farthing, wood, 1993, 1, cd, portuguese, pt, episode, 5, winter,
original filename: The Animals of Farthing Wood - 1993 - 1CD - Portuguese - pt - f27accdfd8a89038e3332ff7738fb74b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,187 --> 00:00:06,333
Depois de percorrer todo este caminho...
2
00:00:07,149 --> 00:00:08,755
Talvez o que precis?vamos...
3
00:00:09,190 --> 00:00:11,007
? uma terra s? de voc?s
4
00:00:11,415 --> 00:00:13,363
Dentro dos limites do parque,
5
00:00:13,364 --> 00:00:15,849
Umm, tipo um Bosque dos Vint?ns
6
00:00:16,303 --> 00:00:17,777
Dentro do Parque do Cervo Branco
7
00:00:18,054 --> 00:00:20,634
Enquanto n?o estiver na minha ?rea
8
00:00:21,324 --> 00:00:23,377
Cicatriz amea?ou tudo
9
00:00:24,230 --> 00:00:26,394
Me assustou at? a morte
10
00:00:26,739 --> 00:00:
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: the, animals, of, farthing, wood, 1993, 1, cd, portuguese, pt, episode, 8, friends, in, need,
original filename: The Animals of Farthing Wood - 1993 - 1CD - Portuguese - pt - 38a8967196bf4a00a16bad0765a2196b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,114
Ficar aqui
2
00:00:02,115 --> 00:00:05,142
Nosso guia, o sapo perdeu o caminho.
3
00:00:05,143 --> 00:00:08,405
Todos os animais come?aram a perder f? na nossa perigosa jornada.
4
00:00:08,406 --> 00:00:11,459
Texugo! Todos perderam f? em mim.
5
00:00:11,786 --> 00:00:16,093
Os ratos e ratazanas decidiram ficar para tr?s com os beb?s rec?m nascidos.
6
00:00:16,826 --> 00:00:20,011
Mas um p?ssaro ca?ador tomou seus filhotes.
7
00:00:20,115 --> 00:00:23,391
Ent?o seis pais voltaram atr?s e decidiram juntar-se a n?s novamente.
8
00:00:23,392 --> 00:00:27,360
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: the, animals, of, farthing, wood, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, episode, 5, snare, for, unwary,
original filename: The Animals of Farthing Wood - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3527d08910f881055c7378e8cfaafb5d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,332 --> 00:00:12,166
Uma longa jornada a qual fomos
for?ados a deixar O Bosque dos Vint?ns
2
00:00:12,220 --> 00:00:15,673
trouxe a n?s face a face com muitos perigos.
3
00:00:15,701 --> 00:00:18,517
Os instintos do sapo nos guia at? a reserva natural
4
00:00:18,518 --> 00:00:20,146
Do parque Cervo Branco
5
00:00:20,199 --> 00:00:22,342
E quando achamos um celeiro seco
6
00:00:22,395 --> 00:00:24,361
que nos protegeria da tempestade
7
00:00:24,768 --> 00:00:26,770
?? agrad?vel? pensamos
8
00:00:27,844 --> 00:00:29,632
Salvem-se quem puder!
9
00:00:31,333 --> 00:00:32,891
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,373 --> 00:01:01,173
The oldest and driest
desert in the world.
2
00:01:01,377 --> 00:01:06,371
Fifty thousand square miles
of eternally shifting sand.
3
00:01:34,911 --> 00:01:37,402
You'd think nobody
could make a living here.
4
00:01:46,923 --> 00:01:50,825
And yet, when the wind
dies down and the dust settles...
5
00:01:50,927 --> 00:01:53,623
...you see a tiny track,
and many more.
6
00:01:56,332 --> 00:01:59,233
No matter how harsh
and inhospitable a place is...
7
00:01:59,335 --> 00:02:01,735
...there's always someone
who's willing to live there.
8
00:02:03,239 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:43:Witajcie, przyjaciele.
00:00:45:Ciekawi was wszystko,|co nieznane,
00:00:48:tajemnicze, niewyt?umaczalne.
00:00:52:Dlatego tu jeste?cie.
00:00:55:Dzi? po raz pierwszy
00:00:56:opowiemy wam o tym,|co mia?o miejsce.
00:01:00:Ujawnimy niepodwa?alne dowody,
00:01:02:oparte na utajnionych|zeznaniach ?a?osnych dusz,
00:01:06:kt?re prze?y?y te|potworne do?wiadczenia.
00:01:09:Zdarzenia, miejsca...
00:01:12:Przyjaciele, nie mo?emy|dalej trzyma? tego w tajemnicy.
00:01:16:Czy wasze serca wytrzymaj?|szokuj?ce fakty
00:01:19:prawdziwej historii
00:01:21:Edwarda D. Wooda juniora?
00:05:00:Ju? 8:15. Nie mo?emy|d?u?ej trzyma? kurtyny.
00:05:03:Cripes, co ja powiem aktorom? To pokaz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,647 --> 00:00:44,205
Salutations, I'ami.
2
00:00:45,287 --> 00:00:47,596
Vous vous intéressez à I'inconnu,
3
00:00:48,247 --> 00:00:50,920
au mystère, à I'inexplicable.
4
00:00:52,007 --> 00:00:54,202
C'est pour ça que vous êtes là .
5
00:00:54,767 --> 00:00:56,564
Pour la première fois,
6
00:00:56,727 --> 00:00:59,719
nous allons raconter
tout ce qui s'est passé.
7
00:01:00,367 --> 00:01:02,835
Nous allons tout reconstituer
8
00:01:03,007 --> 00:01:04,884
à partir des témoignages secrets
9
00:01:05,047 --> 00:01:09,279
des malheureux qui ont survécu
à cette
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,055 --> 00:01:30,852
ÃéÃóôï Ãôéïýê.
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
G E O R G E
2
00:01:30,957 --> 00:01:33,755
ÃÃù óôï êôÃìá
êáé ãõñÃæù.
3
00:02:01,800 --> 00:02:03,200
ÃåäÃï åëåýèåñï.
4
00:02:06,626 --> 00:02:09,390
Ãà ÃãéÃÃ¥ êïëëçôÃ;
5
00:02:11,231 --> 00:02:13,665
Ãé üìïñöç ìÃñá.
6
00:02:13,800 --> 00:02:15,523
¿ñá ãéá äïõëåéÃ.
7
00:02:20,800 --> 00:02:22,439
ÃáëçìÃñá ÃðåÃ.
8
00:02:25,600 --> 00:02:27,039
Ãõ÷áñéóôþ ÃÃéëò.
9
00:02:27,847 --> 0
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: animals, are, beautiful, people, 1974, 1, cd, french, fr,
original filename: Animals Are Beautiful People - 1974 - 1CD - French - fr - 1ca075108841e4baa9416e53f0784943.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,800 --> 00:00:58,445
O mais antigo e seco
deserto do mundo.
2
00:00:58,640 --> 00:01:03,430
Cinquenta mil milhas de areia
eternamente se deslocando.
3
00:01:30,803 --> 00:01:34,152
Existe vida aqui?
4
00:01:42,324 --> 00:01:46,067
No entanto, quando cessa o vento
e a poeira assenta...
5
00:01:46,165 --> 00:01:50,669
...? poss?vel enxergar uma pequena trilha.
E muito mais.
6
00:01:51,349 --> 00:01:54,131
N?o importa o qu?o ?spero e inabit?vel
um lugar seja...
7
00:01:54,229 --> 00:01:57,490
... sempre haver? algu?m para morar l?.
8
00:01:57,973 --> 00:02:01,138
Uma comunid
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:00:58,640
Najstarija i najsušnija
pustinja na svijetu.
2
00:00:58,840 --> 00:01:03,640
Pedeset hiljada kvadratnih milja
vjeèno pomjerajuæeg pijeska.
3
00:01:31,000 --> 00:01:33,400
Pomislili bi da nitko tu
ne može opstati.
4
00:01:42,520 --> 00:01:46,280
Ali opet, kada se vjetar utiša
i prašina slegne
5
00:01:46,360 --> 00:01:48,960
vidjet æete jednu uzanu liniju,
i mnogo drugih njoj sliènih.
6
00:01:51,520 --> 00:01:54,320
Bez obzira koliko je surovo i
negostoljubivo mjesto
7
00:01:54,400 --> 00:01:56,720
uvijek postoji netko tko je
voljan tu živjeti.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1067}{1122}Saludos, amigo mÃo.
{1134}{1199}Te interesa lo desconocido...
{1201}{1283}lo misterioso, lo inexplicable.
{1303}{1353}Por eso estás ahÃ.
{1370}{1506}Por primera vez|te contaremos todo lo que ocurrió.
{1508}{1630}Conocerás la verdad|a través del testimonio
{1632}{1744}de los infelices que sobrevivieron|a esta terrible experiencia.
{1746}{1821}Los sucesos, los lugares...
{1823}{1906}No podemos mantenerlo|en secreto más tiempo.
{1908}{2022}¿ Crees que tu corazón soportará|la increÃble y verdadera historia
{2024}{2099}de Edward D. Wood, Junior?
{7508}{7583}Son las ocho y cuarto.|Hay que alzar el telón.
{7585}{7665}¿ Q
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{690}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{1058}{1086}Salutãri, prietene.
{1122}{1162}Te intereseazã necunoscutul,
{1202}{1247}misteriosul ºi inexplicabilul...
{1291}{1322}De aceea eºti aici.
{1362}{1408}ªi acum,|pentru prima datã...
{1418}{1498}Ãþi aducem povestea completã|despre ce s-a întâmplat
{1504}{1538}îþi dãm toate dovezile
{1570}{1652}bazate doar pe mãrturia secretã|a sufletelor nenorocite
{1653}{1724}care au supravieþuit acestui|înspãimântãtor chin.
{1740}{1775}Ãntâmplãrile, locurile...
{1812}{1878}Prietene, nu mai putem pãstra acest|secret.
{1900}{1974}Poþi sã rãmâi indiferent|î
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: plan, 9, from, outer, space, 1959, 1, cd, czech, cz, ed, wood, dvd, rip,
original filename: Plan 9 from Outer Space - 1959 - 1CD - Czech - cz - 28e381861c48e15a1f50097bb1c6592d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,069 --> 00:00:25,569
Zdrav?m t?, p??teli.
2
00:00:26,159 --> 00:00:31,159
V?echny n?s zaj?m? budoucnost,
proto?e tam str?v?me zbytek ?ivota
3
00:00:32,607 --> 00:00:33,607
A pamatuj, p??teli
4
00:00:34,548 --> 00:00:38,548
Ud?losti jako tato ovlivn? tvou budoucnost
5
00:00:39,888 --> 00:00:46,088
Zaj?m?? se o nezn?m?, tajemn?, nevysv?tliteln?.
Proto jsi tu!
6
00:00:47,021 --> 00:00:54,021
A te? ti poprv? p?edkl?d?me cel? p??b?h onoho osudn?ho dne.
7
00:00:55,596 --> 00:01:01,596
P?edkl?d?me ti v?echny d?kazy,
zalo?en? na tajn?m sv?dectv? ne??astn?ch du??,
8
00:01:02,126 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,320 --> 00:00:44,788
Greetings, my friend.
2
00:00:44,880 --> 00:00:47,997
You are interested
in the unknown...
3
00:00:48,080 --> 00:00:51,550
the mysterious,
the unexplainable.
4
00:00:51,640 --> 00:00:54,393
That is why you are here.
5
00:00:54,480 --> 00:00:56,630
And now,
for the first time...
6
00:00:56,720 --> 00:01:00,076
we are bringing you the full story
of what happened.
7
00:01:00,160 --> 00:01:02,720
We are giving you
all the evidence...
8
00:01:02,800 --> 00:01:05,997
based only on the secret testimony
of the miserable souls...
9
00:01:06,080 --> 00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{272}Ãúçäà òåë Ãåîðãè Ãóòåâ
{1060}{1120}Ãîçäðà âè , ïðèÿòåëþ .
{1123}{1200}Ãòåðåñóâà ëè òå , ÃåïîçÃà òîòî
{1203}{1290}ìèñòåðèîçÃîòî, ÃåîáåñÃèìîòî.
{1293}{1360}Ãà òîâà ñè òóê .
{1363}{1418}à ñåãà çà ïúðâè ïúò ...
{1420}{1503}ùå òè îðåäîñòà âèì ïúëÃà òà èñòîðèÿ Ãà ñëó÷èëîòî ñå.
{1505}{1570}Ãà âà ìå òè âñè÷êè ôà êòè...
{1573}{1650}áà çèðà Ãè åäèÃñòâåÃî Ãà ñâèäåòåëñòâà òà Ãà áåäÃèòå äóøè...
{1653}{1740}êîèòî îöåëÿõà .
{1743}
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: the, wood, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Wood (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,440 --> 00:00:23,195
<i>Jerome!</i>
<i>Put on that Bobby Womack.</i>
2
00:00:23,400 --> 00:00:28,155
<i>No, girl, I want to go way back.</i>
<i>Oh yeah, check this out.</i>
3
00:02:18,720 --> 00:02:24,477
Please put that in the kitchen.
And watch the wall... the wall!
4
00:02:25,360 --> 00:02:30,150
- Who is this pretty lady?
- I told Oliver we shouldn't do this here.
5
00:02:30,360 --> 00:02:36,230
- What's wrong?
- Why couldn't we do it at the church?
6
00:02:36,440 --> 00:02:42,231
- Mike, get that out of my face, please.
- Mr Blackman is going to like this one.
7
00:02:42,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,407 --> 00:01:01,173
El desierto más antiguo
y seco del mundo.
2
00:01:01,377 --> 00:01:06,371
80000 Km. Cuadrados
de arenas eternas.
3
00:01:34,911 --> 00:01:37,402
ParecerÃa que nadie
puede vivir aquÃ.
4
00:01:46,923 --> 00:01:50,825
Pero, cuando el viento
disminuye y el polvo se asienta...
5
00:01:50,960 --> 00:01:53,656
...se observa una huella
y muchas más.
6
00:01:56,332 --> 00:01:59,233
No importa lo inhóspito
que sea un lugar...
7
00:01:59,369 --> 00:02:01,769
...siempre vive alguien allÃ.
8
00:02:03,239 --> 00:02:06,572
Muchas criaturas
tuvieron millones
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,647 --> 00:00:44,205
Salutations, l'ami.
2
00:00:45,287 --> 00:00:47,596
Vous vous intéressez à l'inconnu,
3
00:00:48,247 --> 00:00:50,920
au mystère, à l'inexplicable.
4
00:00:52,007 --> 00:00:54,202
C'est pour ça que vous êtes là .
5
00:00:54,767 --> 00:00:56,564
Pour la première fois,
6
00:00:56,727 --> 00:00:59,719
nous allons raconter
tout ce qui s'est passé.
7
00:01:00,367 --> 00:01:02,835
Nous allons tout reconstituer
8
00:01:03,007 --> 00:01:04,884
à partir des témoignages secrets
9
00:01:05,047 --> 00:01:09,279
des malheureux qui ont survécu
à cette
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,487 --> 00:00:24,763
Amit most mutatni szeretnék, az egy kis ÃzelÃtõ abból,...
2
00:00:24,847 --> 00:00:27,281
.. hogy hogyan zajlanak a rendezõi elõkészületek.
3
00:00:27,367 --> 00:00:30,200
Ez az irodám.
Legelõször ezekbõl indulunk ki.
4
00:00:31,607 --> 00:00:35,395
Ezek elõzetes tervvázlatok.
Ezek a rajzok azok,...
5
00:00:35,487 --> 00:00:40,607
.. amelyek segÃtenek eldönteni, hogy a dolgok késõbb hogyan lesznek,
hogyan lesz a dÃszlet kialakÃtva.
6
00:00:40,687 --> 00:00:44,077
A produkciós tervezõ, Bridget McGuire teszi ezeket össze.
7
00:00:44,167
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: damages, s01e0, 7, we, are, not, animals, dsr, notv, s01e07,
original filename: Damages.S01E07.We.Are.Not.Animals.DSR.XviD-NoTV.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{37}{92}W poprzednich odcinkach...
{102}{170}Nadal przysi?ga,|?e nie zabi?a narzeczonego?
{174}{217}Kto? pr?bowa? mnie zabi?.
{221}{258}Kto?
{262}{296}Rozpoznali?cie cia?o?
{299}{319}Nie by?o cia?a.
{323}{365}To niemo?liwe.
{369}{398}Chodzi o spraw?.
{402}{465}Spraw? Frobishera?
{496}{556}Nie miej dzieci.
{560}{636}My?l?, ?e masz do mnie pretensje,
{643}{723}ale to nie usprawiedliwia|twojego zachowania.
{727}{752}Mamo! Mamo!
{756}{814}Przez pierwsze siedem dni twoj syn
{816}{872}nie b?dzie kontaktowa?|si? ze ?wiatem zewn?trzny
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,373 --> 00:01:01,173
The oldest and driest
desert in the world.
2
00:01:01,377 --> 00:01:06,371
Fifty thousand square miles
of eternally shifting sand.
3
00:01:34,911 --> 00:01:37,402
You'd think nobody
could make a living here.
4
00:01:46,923 --> 00:01:50,825
And yet, when the wind
dies down and the dust settles...
5
00:01:50,927 --> 00:01:53,623
...you see a tiny track,
and many more.
6
00:01:56,332 --> 00:01:59,233
No matter how harsh
and inhospitable a place is...
7
00:01:59,335 --> 00:02:01,735
...there's always someone
who's willing to live there.
8
00:02:03,239 --
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: damages, 10, 7, dsr, 2007, s01e0, we, are, not, animals, notv, s01e07,
original filename: Damages(107-DSR)(2007).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,577 --> 00:00:03,649
<i>Anteriormente en Damages.</i>
2
00:00:04,314 --> 00:00:06,752
<i>Aún jura que no asesinó a su prometido.</i>
3
00:00:07,361 --> 00:00:08,701
<i>Alguien intentó matarme.</i>
4
00:00:09,068 --> 00:00:10,071
<i>¿Quién?</i>
5
00:00:10,971 --> 00:00:12,423
<i>¿Identificaron el cuerpo?</i>
6
00:00:12,610 --> 00:00:14,789
<i>- No habÃa ningún cuerpo.
- Pues, eso es imposible.</i>
7
00:00:15,377 --> 00:00:16,830
<i>Es sobre el caso.</i>
8
00:00:16,831 --> 00:00:18,211
<i>¿El caso Frobisher?</i>
9
00:00:20,700 --> 00:00:23,105
<i>Hazte un favor El
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: bride, of, the, monster, 1955, 1, cd, czech, cz, ed, wood, 2,
original filename: Bride of the Monster - 1955 - 1CD - Czech - cz - 2f1c78febb4f116543803551920b67dc.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,448 --> 00:01:26,450
www.titulky.com
2
00:01:27,118 --> 00:01:31,488
To je hrozn? bou?e ! Jo, a posledn? t?i m?s?ce je to ka?dou noc !
3
00:01:32,056 --> 00:01:33,657
To rozhodn? nen? norm?ln? !
4
00:01:38,228 --> 00:01:41,131
J? odsud miz?m dokud je?t? m??u !
5
00:01:41,164 --> 00:01:43,934
Poj?me k t? star? stodole ne? to bude je?t? hor?? !
6
00:01:43,967 --> 00:01:46,503
Rad?i budu promo?enej ne? usma?enej !
7
00:02:02,752 --> 00:02:05,154
Star? stodola je u hlavn? cesty !
8
00:02:05,788 --> 00:02:10,126
Na hlavn? nedojdem, co to m?sto U star? vrby ?
9
00:02:10,159 -->
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: the, munsters, s01e0, 9, knock, wood, here, comes, charlie, s01e09,
original filename: 200010814.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,585 --> 00:00:08,213
- Buenos dÃas, amor.
- Vaya, por fin.
2
00:00:08,288 --> 00:00:11,815
Su Majestad accedió
a dignarse acompañarnos.
3
00:00:11,892 --> 00:00:15,020
- Toma asiento.
- Por favor, Lily, ahórrame las bromas.
4
00:00:15,095 --> 00:00:17,757
Parece que hoy
no será un dÃa muy bueno.
5
00:00:17,831 --> 00:00:20,493
- Buenos dÃas, tÃo Herman.
- Buenos dÃas, linda.
6
00:00:20,567 --> 00:00:22,899
- ¡Buenos dÃas!
- Buenos dÃas, abuelo.
7
00:00:25,572 --> 00:00:30,441
- ¿Qué huele tan bien?
- Me corté al afeitarme.
8
00:00:34,981 --> 00:00:37,245
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{272}Sincronización: ShooCat
{1060}{1115}Saludos, amigo mÃo.
{1126}{1191}Te interesa lo desconocido...
{1193}{1275}lo misterioso, lo inexplicable.
{1295}{1345}Por eso estás aquÃ.
{1362}{1498}Por primera vez|te contaremos todo lo que ocurrió.
{1500}{1622}Conocerás la verdad|a través del testimonio...
{1624}{1736}de los infelices que sobrevivieron|a esta terrible experiencia.
{1738}{1813}Los sucesos, los lugares...
{1815}{1898}No podemos mantenerlo|en secreto más tiempo.
{1900}{2014}¿Crees que tu corazón soportará|la increÃble y verdadera historia...
{2016}{2091}de Edward D. Wood, Junior?
{7500}{7575}Son las ocho y cuarto.|
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{690}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{1058}{1086}Salutãri, prietene.
{1122}{1162}Te intereseazã necunoscutul,
{1202}{1247}misteriosul ºi inexplicabilul...
{1291}{1322}De aceea eºti aici.
{1362}{1408}ªi acum,|pentru prima datã...
{1418}{1498}Ãþi aducem povestea completã|despre ce s-a întâmplat
{1504}{1538}îþi dãm toate dovezile
{1570}{1652}bazate doar pe mãrturia secretã|a sufletelor nenorocite
{1653}{1724}care au supravieþuit acestui|înspãimântãtor chin.
{1740}{1775}Ãntâmplãrile, locurile...
{1812}{1878}Prietene, nu mai putem pãstra acest|secret.
{1900}{1974}Poþi sã rãmâi indiferent|î
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Bronto, Dille, Kalkkaro, miccoz,|MiracleMan, Olvi, Pavel666 ja thend.
{610}{720}Oikoluku: Kalkka
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{577}Jerome!|Pusti nam Bobbya Womacka.
{585}{702}Ne, curo, idemo mi još dalje unatrag.|Poslušaj ovo!
{3467}{3610}Stavite to u kuhinju, molim vas.|I pazite na zid... Zid! Zid!
{3632}{3752}- A tko je ovo? Tko je ova lijepa žena?|- Rekla sam ja Oliveru, ne ovdje.
{3757}{3905}- Å to je?|- Zar ovo nismo mogli obaviti u crkvi?
{3910}{4055}- Mike, makni to od mene.|- Ali ovo æe se svidjeti g. Blackmanu.
{4060}{4252}Misliš? lmam i ja neke snimke.|Znaš da ja sve èuvam.
{4260}{4392}- Je li vi to mene ucjenjujete?|- Da. Upravo mi je to bila namjera.
{4435}{4515}I reci mom sinu Rolandu|da ga želim vidjeti.
{4520}{4625}Olivere, vrijeme je da
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ãeské titulky Ydiot (http://ydiot.com)|na základì titulkù od Black.007@centrum.cz
{1058}{1120}Buï zdráv, pøÃteli.
{1122}{1200}ZajÃmá tì neznámé,
{1202}{1289}tajemné, nevysvìtlitelné?
{1291}{1360}Proto jsi tady.
{1362}{1416}A teï, úplnì poprvé
{1418}{1502}ti pøinášÃme celý pøÃbìh|toho, co se stalo.
{1504}{1568}Pøedkládáme ti všechny dùkazy,
{1570}{1650}založené pouze na tajných zpovìdÃch|ubohých duÅ¡Ã,
{1652}{1738}které pøežily tato dìsuplná muka.
{1740}{1810}Události, mÃsta...
{1812}{1898}Mùj pøÃteli, už to nemùžeme déle tajit.
{1900}{1972}Vydržà tvé srdce Å¡okujÃcà fak
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:42,320 --> 00:00:44,788
Greetings, my friend.
1
00:00:44,880 --> 00:00:47,997
You are interested
in the unknown...
2
00:00:48,080 --> 00:00:51,550
the mysterious,
the unexplainable.
3
00:00:51,640 --> 00:00:54,393
That is why you are here.
4
00:00:54,480 --> 00:00:56,630
And now,
for the first time...
5
00:00:56,720 --> 00:01:00,076
we are bringing you the full story
of what happened.
6
00:01:00,160 --> 00:01:02,720
We are giving you
all the evidence...
7
00:01:02,800 --> 00:01:05,997
based only on the secret testimony
of the miserable souls...
8
00:01:06,080 --> 00:01:09,516
who survived this
terrifying ordeal.
9
00:01:09,600 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{272}Synchronization by ShooCat
{1060}{1120}Greetings, my friend.
{1123}{1200}You are interested|in the unknown...
{1203}{1290}the mysterious,|the unexplainable.
{1293}{1360}That is why you are here.
{1363}{1418}And now,|for the first time...
{1420}{1503}we are bringing you the full story|of what happened.
{1505}{1570}We are giving you|all the evidence...
{1573}{1650}based only on the secret testimony|of the miserable souls...
{1653}{1740}who survived this|terrifying ordeal.
{1743}{1810}The incidents, places...
{1813}{1900}My friend, we cannot keep this|a secret any longer.
{1903}{1973}Can your heart stand|the shocking facts...
{197
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: the, wood, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: The Wood - Eng - 23,976fps - 1999.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,440 --> 00:00:23,195
<i>Jerome!</i>
<i>Put on that Bobby Womack.</i>
2
00:00:23,400 --> 00:00:28,155
<i>No, girl, I want to go way back.</i>
<i>Oh yeah, check this out.</i>
3
00:02:18,720 --> 00:02:24,477
Please put that in the kitchen.
And watch the wall... the wall!
4
00:02:25,360 --> 00:02:30,150
- Who is this pretty lady?
- I told Oliver we shouldn't do this here.
5
00:02:30,360 --> 00:02:36,230
- What's wrong?
- Why couldn't we do it at the church?
6
00:02:36,440 --> 00:02:42,231
- Mike, get that out of my face, please.
- Mr Blackman is going to like this one.
7
00:02:42,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{75}movie info: 512x384 25.0fps 697.5 MB|/SubEdit b.3840 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1058}{1107}Witajcie, przyjaciele.
{1108}{1207}Ciekawi was wszystko, co nieznane...
{1208}{1282}tajemnicze, niewyt?umaczalne.
{1283}{1357}To dlatego tu jeste?cie.
{1358}{1407}Dzi?, po raz pierwszy...
{1408}{1507}opowiemy wam o tym, co mia?o miejsce.
{1508}{1557}Ujawnimy niepodwa?alne dowody...
{1558}{1657}oparte na utajnionych|zeznaniach ?a?osnych dusz....
{1658}{1732}kt?re prze?y?y te|potworne do?wiadczenia.
{1733}{1807}Zdarzenia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,280 --> 00:01:30,429
Zoek!
2
00:01:31,200 --> 00:01:33,760
Ik ga naar het veld, Duke.
Ik ben zo terug.
3
00:02:02,280 --> 00:02:03,429
Veilig.
4
00:02:06,560 --> 00:02:08,312
Hallo Dirk en Diva.
5
00:02:12,800 --> 00:02:16,076
Het is een schitterende dag.
Tijd om aan het werk te gaan.
6
00:02:21,200 --> 00:02:22,394
Morgen, Ben.
7
00:02:26,040 --> 00:02:27,189
Bedankt, Miles.
8
00:02:28,200 --> 00:02:31,590
Zeg me als je Otis ziet.
- Daar bemoei ik me niet mee.
9
00:02:33,040 --> 00:02:37,477
Oké, de vergadering begint over vijf minuten.
Ik wil dat iedereen aanwezig
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1067}{1122}Salve, amici miei.
{1134}{1199}Siete interessati all'ignoto...
{1201}{1283}al mistero, all'inesplicabile.
{1303}{1353}Ecco perché siete qui.
{1370}{1506}Siamo lieti di presentarvi|il pieno resoconto degli eventi.
{1508}{1630}Vi forniremo le prove|basate sulle testimonianze
{1632}{1744}delle anime miserabili sopravvissute|al terrificante cimento.
{1746}{1821}I fatti accaduti, i luoghi...
{1823}{1906}Amici, non possiamo più|tenere segreta questa vicenda.
{1908}{2022}Chissà se i vostri cuori riusciranno|a sopportare i fatti sconvolgenti
{2024}{2099}della vita di Edward D. Wood Junior.
{7508}{7583}Siamo in ritardo.|Dobbiamo alza
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{978}{1038}www.titulky.com
{1058}{1120}Bu? zdr?v, p??teli.
{1122}{1200}Zaj?m? t? nezn?m?,
{1202}{1289}tajemn?, nevysv?tliteln??
{1291}{1360}Proto jsi tady.
{1362}{1416}A te?, ?pln? poprv?
{1418}{1502}ti p?in???me cel? p??b?h|toho, co se stalo.
{1504}{1568}P?edkl?d?me ti v?echny d?kazy,
{1570}{1650}zalo?en? pouze na tajn?ch zpov?d?ch|uboh?ch du??,
{1652}{1738}kter? p?e?ily tato d?supln? muka.
{1740}{1810}Ud?losti, m?sta...
{1812}{1898}M?j p??teli, u? to nem??eme d?le tajit.
{1900}{1972}Vydr?? tv? srdce ?okuj?c? fakta
{1974}{2020}skute?n?ho p??b?hu
{2022}{2098}Edwarda D. Wooda juniora?
{7498}{7580}Je 8:15. Mus?me zvednout oponu.
{7582}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{300}Napisy by Czacha
{461}{579}Jerome!|W??cz Bobby Womacka.
{585}{703}Nie, dziewczyno! Chc? wspomina?.|Pos?uchaj tego!
{3468}{3611}Prosz? to zanie?? do kuchni.|Uwa?ajcie na ?cian?... ?ciana!
{3634}{3753}- Co to za pi?kna dama?|- M?wi?am, ?eby tu tego nie robi?.
{3759}{3905}- Dlaczego nie?|- Mogli?my to zrobi? w ko?ciele.
{3911}{4055}- Mike, zabierz to z mojej twarzy.|- Panu Blackmonowi si? spodoba.
{4061}{4254}Tak?. Ja te? mam par? film?w wideo.|Wiesz, ?e niczego nie wyrzucam.
{4260}{4392}- Szanta?uje mnie pani?|- To w?a?nie robi?.
{4435}{4515}Powiedz mojemu synowi,|?e chc? si? z nim zobaczy?.
{4521}{4625}Oliver, mo?na wynie??|krzes?a
Legendas para Animals Of Farthing Wood
keywords: babylon, 5, s05e0, 3, the, paragon, of, animals, sfm, s05e03,
original file