Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Animal Games is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Animal Games Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1389}{1477}Dobro došli na|životinjske Olimpijske igre!
{1481}{1551}Komentatori
{1555}{1656}Na èarobnom su se otoku|okupili vrhunski životinjski sportaši
{1659}{1721}i oèekuje se izuzetno natjecanje.
{1739}{1869}Zastave pet životinjskih vrsta|istièu se na stjenkama kratera.
{1941}{2100}Stadion je pun navijaèa,|oèekuju dobru zabavu.
{2224}{2270}Evo krijesnice.
{2292}{2399}Prilagodila je svjetlo|spektakularnomu dogaðaju.
{2505}{2575}Ozraèje je èarobno.
{2630}{2715}Neka poènu Olimpijske igre!
{2732}{2884}ŽlVOTINJSKE OLlMPIJSKE IGRE
{2888}{2997}Najavljujemo glavne dogaðaje.
{3062}{3152}Utrka na sto metara.
{3249}{3323}Skok u
Legendas para Animal Games
keywords: animal, winter, olympics, 2006, 2, 9, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, bbc, games, dualaudio, kiss,
original filename: Animal Winter Olympics (2006) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,070 --> 00:00:06,630
A snowy owl, lit by the Northern Lights,
2
00:00:06,806 --> 00:00:10,435
carries the flaming torch to a secret location.
3
00:00:11,111 --> 00:00:12,476
This hidden winter wonderland
4
00:00:12,645 --> 00:00:16,274
will play host to a very special kind
of Winter Games.
5
00:00:28,828 --> 00:00:31,194
Here, Animals from all
icy corners of the world
6
00:00:31,364 --> 00:00:32,388
have assembled
7
00:00:32,565 --> 00:00:36,262
to challenge some of the greatest
human athletes of all time.
8
00:00:42,809 --> 00:00:44,674
Let the Games begin!
9
00:00:45,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:55,560 --> 00:00:59,080
Dobro došli na
životinjske olimpijske igre !
3
00:00:59,240 --> 00:01:02,040
Komentatori
4
00:01:02,200 --> 00:01:06,240
Na èarobnom su se otoku
okupili vrhunski životinjski sportaši
5
00:01:06,360 --> 00:01:08,840
i oèekuje se izuzetno natjecanje.
6
00:01:09,560 --> 00:01:14,760
Zastave pet životinjskih vrsta
istièu se na stjenkama kratera .
7
00:01:17,640 --> 00:01:24,000
Stadion je pun navijaèa ,
oèekuju dobru zabavu.
8
00:01:28,960 --> 00:01:30,800
Evo krijesnice.
9
00:01:31,680 --> 00:01:35,960
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1752}{1796}...Nasza piêciodniowa prognoza pogody.
{1798}{1867}Zaraz potem, trzy dziewczêta z Elkerton.
{1869}{1914}¯yj¹ca na drzewie przez ca³y rok...
{1916}{1998}miejscowa dziewczyna, Riana "Brzêcz¹cy ptak" Holmes,|wreszcie zesz³a na dó³.
{2001}{2047}Podobnie lepiej znana Julia Hill...
{2048}{2111}spoczywa³a w lasach Miss Holmes...
{2112}{2174}a¿ doprowadzi³a do uratowania|wielkiego czerwonego drzewa.
{2176}{2216}- Doskonale!|- Jak siê masz?
{2218}{2278}Pragnê podziêkowaæ wszystkim|którzy przysy³ali mi...
{2280}{2338}jedzenie i pocieszaj¹ce listy.
{2340}{2446}Szczególnie umys³owo upoÅledzonemu|dziecku, które przysÂ
Legendas para Animal Games
keywords: the, animal, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: The Animal (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1745}{1790}Our five-day fore cast.
{1791}{1860}Next up, the tree girl|from Elkerton.
{1862}{1906}Living in a tree for an entire year...
{1908}{1992}Local girl, Rianna "Hummingbird" Holmes,|is finally coming down.
{1994}{2040}Unlike the better known Julia Hill...
{2042}{2104}the rest of Miss Holmes' forest|was leveled...
{2106}{2167}though she did manage to save|one giant red wood tree.
{2169}{2210}- All right!|- Ho ware you doing ?
{2211}{2272}I just want to thank everyone|who sent me...
{2274}{2331}food and letters of support.
{2333}{2440}Especially the mentally handicapped|child who sent me this book of poems.
{2442}{2515}She read my po
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{122}{315}Traducerea si adaptarea:|Mihai & Marius Pop
{1744}{1789}Prognoza meteo|pentru urmatoarele 5 zile.
{1791}{1860}Urmatorul subiect, fata copac|din Elkerton.
{1861}{1906}A stat intr-un copac un an intreg...
{1908}{1991}Rianna "Hummingbird" Holmes,|coboara in sfarsit jos din copac.
{1993}{2040}Spre deosebire Julia Hill...
{2041}{2103}restul paduri domnisoarei Holmes|a fost taiata...
{2105}{2167}totusi a reusit sa salveze|un copac cu scoarta rosie.
{2168}{2209}- Excelent!|- Cum va simtiti?
{2211}{2271}As vrea sa multumesc tuturor|celor care mi-au trimis...
{2273}{2331}mancare si scrisori de incurajare.
{2332}{2439}In special copilului
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,738 --> 00:00:25,853
Björling...
2
00:00:27,338 --> 00:00:28,453
Suliotis ?
3
00:00:29,498 --> 00:00:31,568
Casi. Björling, es fácil.
4
00:00:38,978 --> 00:00:40,093
Tebaldi ?
5
00:00:40,938 --> 00:00:42,257
Ganaste
6
00:00:43,058 --> 00:00:44,411
Ahora es mi turno!
7
00:00:49,978 --> 00:00:52,367
- No mires!.
- Pero yo no estoy mirando.
8
00:00:52,578 --> 00:00:54,170
Está mirando papa?
9
00:00:55,058 --> 00:00:56,537
Es verdad?
10
00:01:09,578 --> 00:01:10,727
Oh Dios...
11
00:01:12,618 --> 00:01:13,653
Gigli !
12
00:01:14,498 --> 00:01:17,092
Eso es
Legendas para Animal Games
keywords: animal, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, internal, ssf,
original filename: Animal (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,760 --> 00:00:35,957
I don't know who you are,
sitting out here in the dark.
2
00:00:36,040 --> 00:00:38,315
I don't know
exactly what your beliefs are...
3
00:00:38,400 --> 00:00:41,392
but I guess that what I'm going to say
will hurt your feelings...
4
00:00:41,480 --> 00:00:42,549
We are you and I,
5
00:00:42,640 --> 00:00:45,632
the offspring of the most aggressive
elements of our lineage.
6
00:00:45,720 --> 00:00:48,109
We are here because
they managed to survive...
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,077
sometimes at any cost...
8
00:00:50,160 --> 00:00:53,197
We are by far
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{718}{830}MENA?ERIA
{3309}{3354}Zdejmij to Beanie.
{3357}{3426}Za?o?ymy to w drodze powrotnej.
{3429}{3511}Nie b?d? frajerem, OK?
{3548}{3603}OK.
{3764}{3809}Cze??. Jestem Doug Neidermeyer,|przewodnicz?cy bractwa Omega.
{3812}{3887}Larry Kroger. To...
{3908}{4001}To m?j wsp??lokator,|Kent Dorfman.
{4004}{4049}Cze??.|Doug Neidermeyer.
{4052}{4145}To nasze hostessy,|Mandy Pepperidge i Babs Jansen.
{4148}{4193}Cze??, Kent.|cze??, Larry.
{4196}{4265}- Witamy w bractwie.|- Dzi?ki. Mi?o...
{4268}{4398}Czemu nie wejdziecie do ?rodka i nie poznacie|reszty, co?
{4555}{4648}Tu jest du?o ?wietnych ludzi...
{4651}{4746}wi?c nie musicie zna? wszystk
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:19,920 --> 00:00:25,960
Pravljica
Georgea Orwella
3
00:00:26,800 --> 00:00:36,800
Ž I V A L S K A F A R M A
4
00:00:45,280 --> 00:00:49,880
{Y:i}Svet, kakšnega poznamo,
{Y:i} je lahko najlepši možni.
5
00:00:49,880 --> 00:00:53,800
{Y:i}Ponovno je prišla pomlad.
6
00:00:54,360 --> 00:00:59,800
{Y:i}Niti vsa lepota pomladi,
{Y:i}ni mogla skriti bedo Grašèinske farme.
7
00:01:06,600 --> 00:01:10,240
{Y:i}Vèasih uspešna in donosna,
{Y:i}last g.Jonesa,..
8
00:01:10,240 --> 00:01:14,440
{Y:i}...toda sedaj so nad njo prišli hud
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{900} {Y:b}A N I M A L U L
{1744}{1789}Prognoza meteo|pentru urmatoarele 5 zile.
{1791}{1860}Urmatorul subiect, fata copac|din Elkerton.
{1861}{1906}A stat intr-un copac un an intreg...
{1908}{1991}Rianna "Hummingbird" Holmes,|coboara in sfarsit jos din copac.
{1993}{2040}Spre deosebire Julia Hill...
{2041}{2103}restul paduri domnisoarei Holmes|a fost taiata...
{2105}{2167}totusi a reusit sa salveze|un copac cu scoarta rosie.
{2168}{2209}- Excelent!|- Cum va simtiti?
{2211}{2271}As vrea sa multumesc tuturor|celor care mi-au trimis...
{2273}{2331}mancare si scrisori de incurajare.
{2332}{2439}In special copilului handicapat mintal|care
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{310}{525}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{800}{950}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1060}{1140}ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà |ïðåäñòà âÿ
{1240}{1310}åäÃà ïðîäóêöèÿ Ãà | ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{1360}{1430}* Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã *
{1744}{1789}Ãà øà òà ñåäìè÷Ãà ïðîãÃîçà .
{1791}{1860}Ãëåäâà , äúðâåñÃîòî ìîìè÷å îò ÃëêåðòúÃ.
{1861}{1906}Ãèâÿëà Ãà äúðâî öÿëà ãîäèÃà ,
{1908}{1991}ìåñòÃî ìîìè÷å, Ãèà Ãà "Ãîëèáðè" Ãîëìñ,|Ãà é-ïîñëå ñëèçà .
{1993}{2040}Ãà ðà çëèêà îò äîáðå ïîçÃà òà Ã
Legendas para Animal Games
keywords: marx, brothers, 1930, animal, crackers, fr,
original filename: marx.brothers.1930.animal.crackers.fr.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,107 --> 00:01:10,305
"Brillante fête
chez Mme Rittenhouse"
2
00:01:14,849 --> 00:01:17,818
"Le capitaine Geoffrey T. Spaulding,
explorateur de retour d'Afrique...
3
00:01:17,885 --> 00:01:20,945
sera l'invité d'honneur"
4
00:01:25,259 --> 00:01:28,524
"Roscoe W. Chandler,
riche protecteur des arts...
5
00:01:28,596 --> 00:01:32,930
exposera la fameuse toile de Beaugard
'Après la chasse' à la fête"
6
00:01:57,391 --> 00:02:00,724
<i>Vous devez faire de votre mieux ce soir</i>
<i>Soyez ale</i>rt<i>es, messieurs</i>
7
00:02:00,795 --> 00:02:04,060
<i>Il y a un autre invité
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,780 --> 00:01:14,645
Ãà øà òà ïåòäÃåâÃà ïðîãÃîçà .
2
00:01:14,716 --> 00:01:17,583
Ãëåäâà , ''äúðâåñÃîòî'' ìîìè÷å îò ÃëêåðòúÃ.
3
00:01:17,652 --> 00:01:19,517
Ãëåä êà òî æèâÿ öÿëà ãîäèÃÃ
âúðõó åäÃî äúðâî,
4
00:01:19,587 --> 00:01:23,079
ìåñòÃîòî ìîìè÷å Ãèà Ãà Ãîëìñ
Ãà é-Ãà êðà ÿ ñëåçå äîëó.
5
00:01:23,159 --> 00:01:26,753
Ãñòà Ãà ëà òà ÷à ñò îò ãîðà òÃ
Ãà ìèñ Ãîëìñ áåøå èçñå÷åÃà ,
6
00:01:26,829 --> 00:01:30,389
Ãî âúïÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,780 --> 00:01:14,645
Our five-day fore cast.
2
00:01:14,716 --> 00:01:17,583
Next up, the tree girl
from Elkerton.
3
00:01:17,652 --> 00:01:19,517
Living in a tree for an entire year...
4
00:01:19,587 --> 00:01:23,079
Local girl, Rianna "Hummingbird" Holmes,
is finally coming down.
5
00:01:23,157 --> 00:01:25,091
Unlike the better known Julia Hill...
6
00:01:25,159 --> 00:01:27,753
the rest of Miss Holmes' forest
was leveled...
7
00:01:27,829 --> 00:01:30,389
though she did manage to save
one giant red wood tree.
8
00:01:30,465 --> 00:01:32,160
- All right!
- Ho ware you
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1360}{1430}ŽIVOTINJA
{1752}{1796}Naša petodnevna prognoza.
{1798}{1867}Sljedeæe, djevojka sa drveta|iz Elkertona.
{1869}{1914}Poslije godinu dana života|na drvetu...
{1916}{1998}...lokalna djevojka, Rianna "Colibri" Holms|konaèno silazi.
{2001}{2047}Za razliku od poznatije|Julije Hil...
{2048}{2111}...ostatak šume g-ðice|Holms je oboren...
{2112}{2174}...mada je ona uspjela saèuvati|jednu veliku kalifornijsku sekvoju.
{2176}{2216}Tako je!|Kako ste?
{2218}{2278}Hoæu zahvaliti svima|koji su mi slali...
{2280}{2338}...hranu i pisma podrške.
{2340}{2446}Posebno mentalno zaostalom djetetu|koje mi je poslalo ovu knjigu pjesama.
{2448
Legendas para Animal Games
keywords: animal, house, 1978, 1, cd, portuguese, pt, shoo, por,
original filename: Animal House - 1978 - 1CD - Portuguese - pt - a389145373efaa5907aa402d02a6f9a4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,629
UNIVERSIDADE DE FABER - 1962
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,150
EMIL FABER - FUNDADOR - 1904 AD
SABER ? BOM
3
00:02:12,840 --> 00:02:14,319
Tira esse gorro.
4
00:02:14,800 --> 00:02:18,031
- ? suposto us?-los.
- N?o sejas maricas.
5
00:02:30,560 --> 00:02:32,676
Sou o presidente da assembleia Omega.
6
00:02:32,760 --> 00:02:33,909
Larry Kroger.
7
00:02:36,800 --> 00:02:39,314
? o meu companheiro de quarto,
Kent Dorfman.
8
00:02:40,320 --> 00:02:41,992
Ol?. Doug Neidermeyer.
9
00:02:42,080 --> 00:02:45,709
Estas s?o as nossas hospedeiras,
Mandy Pepper
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,049 --> 00:00:08,803
Unos leones observados
en Tanzania se apareaban...
2
00:00:08,969 --> 00:00:12,518
. . .como media, una vez cada hora
durante una semana.
3
00:00:12,689 --> 00:00:16,477
Antes de que pierda a mitad de la sala
pensando en esto, respondedme:
4
00:00:16,689 --> 00:00:17,917
¿Dónde empieza?
5
00:00:18,089 --> 00:00:20,967
El propósito de todo animal
es la proliferación de las especies.
6
00:00:21,129 --> 00:00:23,518
Pero no es tan fácil como:
''¿Tu nido o el mÃo?''
7
00:00:23,729 --> 00:00:26,289
Empieza con una serie
de rituales de apareamiento.
8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3700}{3800}Traducerea si adaptarea Boboq|mail at boboqtzr@yahoo.com
{3853}{3987}Nu putem raspunde in acest moment.|Va rugam lasati un mesaj.
{4022}{4125}Buna, sunt Jack. O sa plecam |la Londra asa cum am stabilit.
{4130}{4211}O sa luam un taxi de la aeroport |asa ca nu veniti sa nu luati.
{4257}{4365}Opt! Unu, doi, trei...
{4390}{4523}E deja a ta.|Ai cam totul.
{4528}{4694}Am uitat de pestisorii lui Sally.|Hranestei daca mai sunt in viata.
{4699}{4765}Mami poate sa mute in locul meu.
{4770}{4910}Daca nu, mergi la magazin |si cumpara unii de aceeasi marime.
{4915}{5003}Ne vedem in curand. Pa.
{5008}{5071}Ce se intampla.
{5076}{5195}- Da!|-
Legendas para Animal Games
keywords: animal, attraction, 2004, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Animal Attraction - 2004 - 1CD - Romanian - ro - 40718e3883129f01d66f8940dcad63ca.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{659}{731}"Teoria Vacii Noi"|Jane Goodale.
{733}{861}"Inima are motivele ei iar ratiunea|nu intervine". Blaise Pascal
{1089}{1153}Daca cineva m-ar fi intrebat |nu demult...
{1154}{1242}...de ce cred ca barbatii |parasesc femeile...
{1244}{1292}...as fi spus:
{1322}{1354}Vaca Noua.
{1379}{1459}Teoria Vacii Noi a luat nastere in |perioada unei crize sentimentale.
{1461}{1505}Am fost inspirata in timp ce citeam |un articol...
{1506}{1578}...in New York Times|despre comportamentul masculin ...
{1580}{1656}...articol care descria un fascinant studiu...
{1658}{1748}...despre preferintele la |imperechere ale taurilor.
{1787}{1872}Mai intai, unui
Legendas para Animal Games
keywords: asterix, at, the, olympic, games, 2008,
original filename: Asterix.at.the.Olympic.Games.2008.DVDRip.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
--- File Information ---
File Name: Asterix.at.the.Olympic.Games.2008.DVDRip.avi
File Name (with full path): C:Downloads?????Asterix.at.the.Olympic.Games.2008.DVDRip.avi
File Size (in bytes): 1,467,811,840
--- Container Information ---
Base Type (e.g "AVI"): AVI(.AVI)
Subtype (e.g "OpenDML"): OpenDML (A
Legendas para Animal Games
keywords: patriot, games, 1992, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Patriot Games - 1992 - 1CD - Serbian - sr - 14f1b32f900daf54c674d9dabfa18b41.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,714 --> 00:02:48,054
Ne mo?emo se sad javiti.
Ostavite poruku. Javi?emo vam se.
2
00:02:48,763 --> 00:02:52,684
Zdravo, Memi. Ovdje D?ek.
Napu?tamo London kako je planirano.
3
00:02:52,892 --> 00:02:56,563
Uze?emo taksi na aerodromu.
Ne morate da dolazite po nas.
4
00:02:58,648 --> 00:03:06,906
8... 1,2,3,4... 8. To je
ve? tvoje. Sve je tvoje!
5
00:03:09,576 --> 00:03:12,287
Zaboravili smo na Seline zlatne ribice.
6
00:03:12,495 --> 00:03:17,041
Ako su kojim ?udom ?ive,
nahrani ih i promeni vodu.
7
00:03:17,250 --> 00:03:19,419
Mama ?e odigrati moj potez.
8
00:03:19,627 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,600 --> 00:01:15,500
Onze 5 daagse voorspelling.
2
00:01:15,500 --> 00:01:18,300
Zodadelijk, het Boommeisje uit
Elkerton.
3
00:01:18,400 --> 00:01:20,300
Wonend in een boom, het hele jaar
lang...
4
00:01:20,300 --> 00:01:23,800
Bekend uit de streek, Rianna
"Hummingbird" Holmes,komt eindelijk
naar beneden.
5
00:01:23,900 --> 00:01:25,800
Zoniet de beter bekende Julia Hill...
6
00:01:25,900 --> 00:01:28,500
De rest van Miss Holmes' bos
was met de grond gelijk gemaakt...
7
00:01:28,600 --> 00:01:31,100
Maar het lukte haar 1 grote boom
te redden.
8
00:01:31,200 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,714 --> 00:01:14,614
...el pronóstico de 5 dÃas...
2
00:01:14,782 --> 00:01:17,012
A continuación,
la muchacha del árbol de Elkerton.
3
00:01:17,719 --> 00:01:19,516
Después de vivir un año
en un árbol...
4
00:01:19,687 --> 00:01:22,781
...la chica local,
Rianna "La ColibrÃ"Holmes, va a bajar.
5
00:01:22,991 --> 00:01:26,427
No es comoJulia Hills. El resto
del bosque donde estaba fue talado...
6
00:01:26,661 --> 00:01:29,687
...aunque sà salvó
una secuoya gigantesca.
7
00:01:31,099 --> 00:01:32,157
¿Cómo estás?
8
00:01:32,367 --> 00:01:37,270
Quiero dar las g
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,360 --> 00:02:47,695
Ne možemo se sad javiti.
Ostavite poruku. Javit cemo vam se.
2
00:02:48,410 --> 00:02:52,324
Zdravo, Mamie. Ovdje Jack.
Napuštamo London kako je planirano.
3
00:02:52,539 --> 00:02:56,205
Uzet cemo taksina aerodromu.
Ne morate izlazitipred nas.
4
00:02:58,296 --> 00:03:06,553
8... 1,2,3,4... 8.
To je vec tvoje. Sve je tvoje!
5
00:03:09,225 --> 00:03:11,930
Zaboravili smo na Sallyne
zlatne ribice.
6
00:03:12,145 --> 00:03:16,688
Ako su kojim cudom žive,
nahrani ih i promijeni vodu.
7
00:03:16,900 --> 00:03:19,059
Mama ce odigrati moj potez.
8
00:03:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,766 --> 00:01:17,588
El desayuno, caballeros.
2
00:01:17,686 --> 00:01:19,442
- Ya era hora.
- Vayan pasándolos.
3
00:01:20,566 --> 00:01:22,191
Vayan pasándolos.
4
00:01:22,293 --> 00:01:25,555
Cálmense, vayan pasándolos.
Tranquilos.
5
00:01:31,830 --> 00:01:33,586
No me diste mi bocadillo.
6
00:01:42,069 --> 00:01:45,746
Dios. Soy alérgico al queso, viejo.
¿Lo quieres?
7
00:01:46,613 --> 00:01:48,401
¿Crees que eso es queso?
8
00:01:48,501 --> 00:01:50,541
No sé lo que es.
9
00:01:51,413 --> 00:01:53,518
Me lo comeré yo, carajo.
10
00:01:54,740 --> 00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,864 --> 00:01:34,219
??? ??? ???? ?????????!
2
00:01:43,864 --> 00:01:46,139
????? ?????????? ??? ????.
?? ??????;
3
00:01:46,504 --> 00:01:48,859
???????? ??? ????? ????;
4
00:01:49,104 --> 00:01:50,856
??? ???? ?? ?????.
5
00:01:51,664 --> 00:01:53,222
?? ?? ??? ???.
6
00:01:54,664 --> 00:01:59,064
???? ?? ????? ??????????.
?? ???????? ??? ????? ????.
7
00:01:59,064 --> 00:02:01,100
? ????????? ??????
??? ????????? ???.
8
00:02:01,504 --> 00:02:04,462
???? ??'?? ????????
?? ?????? ?? ????? ?????.
9
00:02:04,664 --> 00:02:09,021
????? ?????? ??????? ???
?????? ?? ??
Legendas para Animal Games
keywords: funny, games, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 26975-Funny Games ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:25,493 --> 00:01:26,493
Björling.
2
00:01:28,357 --> 00:01:29,380
Suliotis?
3
00:01:29,855 --> 00:01:32,430
Majdnem. Björling könnyû lenne.
4
00:01:40,228 --> 00:01:41,228
Tebaldi?
5
00:01:42,219 --> 00:01:43,219
Talált.
6
00:01:43,669 --> 00:01:44,919
Most én jövök.
7
00:01:56,293 --> 00:01:59,215
- Ne less.
- De hisz nem is lestem.
8
00:01:59,216 --> 00:02:00,725
Nem kukucskál a papa?
9
00:02:00,726 --> 00:02:01,726
Nem.
10
00:02:03,817 --> 00:02:04,817
Biztos?
11
00:02:05,392 --> 00:02:06,563
Igen.
12
00:02:18,488 --> 00:02:19,688
Oh, Istenem...
13
00:02:22,055 --> 00:02:23,055
Gigli.
14
00:02:24,275 --> 0
Legendas para Animal Games
keywords: funny, games, u, 2007, limited, nodlabs, cd, 1,
original filename: Funny.Games.U.S.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-NODLABS.CD1..zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,490 --> 00:01:41,684
Bj?rling.
2
00:01:43,326 --> 00:01:44,657
?Suliotis?
3
00:01:44,827 --> 00:01:46,158
Cerca.
4
00:01:46,329 --> 00:01:47,956
Bj?rling es f?cil.
5
00:01:55,338 --> 00:01:56,600
Tebaldi.
6
00:01:57,306 --> 00:02:00,104
- T? ganas.
- Mi turno.
7
00:02:11,187 --> 00:02:13,417
- No mires.
- No estoy mirando.
8
00:02:14,157 --> 00:02:15,749
?Pap? mir??
9
00:02:16,492 --> 00:02:17,686
No.
10
00:02:18,861 --> 00:02:20,158
?Seguro?
11
00:02:20,930 --> 00:02:23,160
- S?.
- Est? bien.
12
00:02:33,376 --> 00:02:35,435
Ay, Dios.
13
00:02:37,04
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:00,753
Neste:
Trepiken fra Elkerton.
2
00:01:00,960 --> 00:01:05,750
Etter å ha bodd et år i et tre
klatrer Rianna Holmes endelig ned.
3
00:01:06,000 --> 00:01:09,833
l motsetning til Julia Hill-tilfellet,
ble resten av Holmes` skog hogd ned, -
4
00:01:10,039 --> 00:01:12,951
- men hun klarte å redde
et digert redwood-tre.
5
00:01:13,959 --> 00:01:15,358
Hvordan har du det?
6
00:01:15,559 --> 00:01:19,632
Jeg takker alle som har sendt
mat og oppmuntrende brev.
7
00:01:19,839 --> 00:01:23,912
Særlig det evneveike barnet
som sendte disse diktene.
8
00:01:2
Legendas para Animal Games
keywords: patriot, games, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Patriot Games - 1992 - 1CD - Czech - cz - 4555c0ca5a3bfc3e8a6927749542cb11.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3743}{3803}www.titulky.com
{3823}{3957}Moment?ln? nejsme doma.|Pros?m, zanechte vzkaz.
{3992}{4095}Ahoj, tady Jack.|Pr?v? se chyst?me odjet do Lond?na.
{4100}{4181}Na leti?ti si vezmeme taxi,|tak?e si ned?lej starosti.
{4227}{4335}Osm! Jedna, dva, t?i ...
{4360}{4493}Vyhr?la jsi.|Pat?? ti v?echno.
{4498}{4664}?pln? jsme zapom?li na Sallyny zlat? rybky.|Nakrm je, jestli jsou je?t? na?ivu.
{4669}{4735}Maminka bude hr?t za m?.
{4740}{4880}Jestli to nepre?ili, tak kup n?jak? jin?|z toho sam?ho druhu a a? jsou stejn? velk?.
{4885}{4973}Brzy se uvid?me. Ahoj.
{4978}{5041}Jak to vypad??
{5046}{5165}- Ano!|- Ne! Dal?? hotel?
{5192}{5335}- Tak, j
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{958}UWIK?ANY
{1867}{1937}Nigdy nie lubilem ?wi?t.
{1965}{2024}Obchodzilem je wieki temu.
{2033}{2082}6 DNI WCZE?NIEJ
{2091}{2187}Mialem rodzin?, dziewczyn?...|Samoch?d...
{2219}{2278}Przez samochody tu trafilem.
{2329}{2429}Iron Mountain, ?cisly rygor.|Siedz? 5 lat za kradzie? auta,
{2437}{2556}gdy gwalciciele i mordercy|wychodz? ju? po trzech.
{2585}{2646}Takijest ?wiat.
{2682}{2758}To ja, Rudy Duncan.|Zakala spoleczna.
{2766}{2836}Po prawej Nick Cassidy,|m?j przyjaciel.
{2869}{2933}Wychodzimy za 3 dni.
{2943}{3027}My?limy tylko o tym|jak wyj?? na prost?...
{3036}{3095}i nie powtarza? bl?d?w.
{3287}{3383}Co zrobisz zaraz po tym,|
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,989 --> 00:01:13,991
Meie viiepäevane ilmaennustus.
2
00:01:13,991 --> 00:01:16,994
Järgmiseks, puutüdruk Elkertonist...
3
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
...kes elas puu otsas terve aasta.
4
00:01:18,996 --> 00:01:22,555
Kohalik tüdruk, Rianna "Koolibri" Holmes
tuleb lõpuks ometi alla.
5
00:01:22,666 --> 00:01:24,918
Mitte nagu Julia Hill.
6
00:01:24,918 --> 00:01:26,962
Tema mets oli rahulikum.
7
00:01:26,962 --> 00:01:29,965
Ta isegi suutis ühe
punapuu ära päästa!
8
00:01:29,965 --> 00:01:31,967
-Vinge.
-Kuidas teil läheb?
9
00:01:31,967 --> 00:01:33,969
Ma
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,990 --> 00:00:08,116
<i>Previously on</i> ER...
2
00:00:08,391 --> 00:00:10,291
Carter, your first day?
3
00:00:10,527 --> 00:00:11,585
Somebody called for a surgeon.
4
00:00:11,861 --> 00:00:13,795
Don't you want to talk before sex?
5
00:00:14,064 --> 00:00:14,860
Not really.
6
00:00:17,701 --> 00:00:19,498
I tested positive.
7
00:00:20,870 --> 00:00:23,737
- What was in the <i>Trib</i>?
- They're squeezing the budget...
8
00:00:23,973 --> 00:00:26,305
...so they're shutting us down.
- That's a rumor.
9
00:00:26,543 --> 00:00:27,908
Benton dumped me back in the ER.
Legendas para Animal Games
keywords: the, animal, 2001, cd, czech, cz,
original filename: The Animal - 2001 - 1CD - Czech - cz - 958055b6236926c6088900431935c3c9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,780 --> 00:01:14,645
Na?e p?ti denn? p?edpov??.
2
00:01:14,716 --> 00:01:17,583
D?le, holka ze stromu
z Elkertonu.
3
00:01:17,652 --> 00:01:19,517
?ila ve stromu po cel? rok...
4
00:01:19,587 --> 00:01:23,079
M?stn? d?v?e, Rianna "Hummingbird" Homles,
kone?n? leze dolu.
5
00:01:23,157 --> 00:01:25,091
Na rozd?l od zn?m?j??ho Julia Hill.
6
00:01:25,159 --> 00:01:27,753
Zbytek z bezdomov?in?ho lesa
bylo srovn?no se zem?...
7
00:01:27,829 --> 00:01:30,389
p?esto zachr?nila
jeden obrovsk? strom.
8
00:01:30,465 --> 00:01:32,160
- V po??dku!
- Jak je v?m?
9
00:01:32,233 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:00:movie info: XVID 592x320 25.0fps 696.7 MB/
00:00:05:T?UMACZENIE: bexa (lebexa@msn.com)
00:00:33:MIND GAMES
00:00:39:Kosztowa?o mnie to wiele lat ci??kich stara?,|aby zyska? rozg?os jako pisarka.
00:00:44:I kiedy wszystko zacz??o si? uk?ada?...
00:00:48:spotka?a mnie najtrudniejsza |pr?ba mojego ?ycia.
00:00:51:Mia?am si? przekona? czy |naprawd? jestem taka sprytna.
00:00:54:Billy...
00:00:56:Gdybym by?a 10 lat m?odsza,|by?abym twoj? Cindy.
00:00:59:Jill
00:01:01:Pani Reeves,|pani jest moj? Cindy.
00:01:05:Jeste? czaruj?cy.|Dzi?kuj?.
00:01:10:No, id? ju?.
00:01:13:Dobry wiecz?r|Dla kogo to b?dzie?
00:01:15:Dla Nikki.|Te? jestem z Nowego Yorku, i marz? o zostaniu pisark?
Legendas para Animal Games
keywords: animal, 2, 2007, 3, 97, 6, fps, retail, ro, jeanina,
original filename: 49145-Animal_2_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{75}movie info: XVID 0x0 25.0fps 699.3 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{72}{192}Animal 2
{200}{330}made by Jeanina|janin_sitoianu@yahoo.com
{346}{373}Oh Doamne!...
{412}{474}atata violenta... si sunt doar..
{534}{582}Doamne, inlatura lanturile
{600}{663}Te rog, inlatura-le!
{690}{788}...nu sunt atat de arogant|ca sa Iti pun la indoiala vointa...
{1162}{1208}Sa mergem, miscati-va!
{1255}{1292}Hai!
{1425}{1501}- Ridica-te|- Scoate-l afara!
{1766}{1830}Cum adica nu puteti sa imi dati nicio informatie?|Sunt fiul lui!
{1856}{1927}Vreau doar sa stiu daca tatal meu este bine.
{1935}{1984}Puteti sa imi dati aceasta informatie, va rog?
{2013}{2058}Da, astept.
{2070}{218
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,990 --> 00:00:08,116
Anteriormente en Urgencias...
2
00:00:08,391 --> 00:00:10,291
Carter, ¿es tu primer dÃa?
3
00:00:10,527 --> 00:00:11,585
Alguien pidió un cirujano.
4
00:00:11,861 --> 00:00:13,795
¿No quieres hablar antes del sexo?
5
00:00:14,064 --> 00:00:14,860
En realidad no.
6
00:00:17,701 --> 00:00:19,498
La prueba a dado positiva.
7
00:00:20,870 --> 00:00:23,737
- ¿Que habÃa en el periódico?
- Van a reducir el presupuesto...
8
00:00:23,973 --> 00:00:26,305
...asà que nos van a cerrar.
- Eso es un rumor.
9
00:00:26,543 --> 00:00:27,908
Benton me ha devu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,638 --> 00:00:12,707
.. Avanzando... todo bien..
2
00:00:18,374 --> 00:00:19,430
¿Cómo estás?
3
00:00:19,545 --> 00:00:21,371
Probablemente deberÃa
continuar avanzando
4
00:00:21,896 --> 00:00:24,504
Dios, nunca me habian
dolido tanto los pies
5
00:00:24,583 --> 00:00:26,250
- ¿Oh si, y aquella vez?
- ¿Cuál vez?
6
00:00:26,321 --> 00:00:29,083
La vez cuando hice la
cosa, y tus pies estaban...
7
00:00:29,329 --> 00:00:31,339
- Debo pararme
- Debo sentarme
8
00:00:35,887 --> 00:00:37,802
- ¿Qué DecÃas?
- ¿Sobre qué?
9
00:00:37,932 --> 00:00:39,396
- Sobre