Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,714 --> 00:01:14,614
Aprevis?o do tempo
para cinco dias.
2
00:01:14,782 --> 00:01:17,012
A seguir, a garota da ?rvore
de Elkerton.
3
00:01:17,719 --> 00:01:19,516
Ap?s viver em uma ?rvore
um ano inteiro...
4
00:01:19,687 --> 00:01:22,781
Rianna ''Beija-Flor''Holmes
finalmente descer? da ?rvore.
5
00:01:22,991 --> 00:01:26,427
Diferente do casoJulia Hill,
sua floresta foi derrubada...
6
00:01:26,661 --> 00:01:29,687
mas ela conseguiu salvar
uma sequ?ia gigante.
7
00:01:29,964 --> 00:01:31,022
Legal!
8
00:01:31,099 --> 00:01:32,157
- Como est??
- Como est??
9
00:01:32
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,616 --> 00:00:51,050
ENCANTADA
2
00:00:55,289 --> 00:00:58,315
<i>Era uma vez
um reino m?gico</i>
3
00:00:58,392 --> 00:01:00,326
<i>chamado Andalasia,</i>
4
00:01:00,394 --> 00:01:03,227
<i>onde vivia uma rainha m?.</i>
5
00:01:03,297 --> 00:01:04,924
<i>Ego?sta e cruel,</i>
6
00:01:04,999 --> 00:01:09,402
<i>ela vivia temendo que, um dia,
seu enteado se casasse,</i>
7
00:01:09,470 --> 00:01:12,496
<i>e ela perdesse o trono para sempre.</i>
8
00:01:12,573 --> 00:01:16,737
<i>Por isso, fazia todo o poss?vel
para impedir que o pr?ncipe</i>
9
00:01:16,810 --> 00:01:18,107
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: good, advice, 2001, cd, portuguese, br, pb, o, segredo, sucesso, dual, ptbr, eng, share, 4, life, bycinefila,
original filename: Good Advice - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f9c238a16e9a1021d71deda4a9f39be0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,205 --> 00:00:15,140
<i>Meu Deus!
N?o fa?a isso.</i>
2
00:00:16,209 --> 00:00:22,148
<i>- N?o fazer... isso?
- ?, n?o fa?a mais isso.</i>
3
00:00:23,416 --> 00:00:27,352
<i>Diga-me... onde est?
o Donald?</i>
4
00:00:27,420 --> 00:00:29,354
O SEGREDO DO SUCESSO
5
00:00:29,422 --> 00:00:31,356
Tudo o que eu sei, ? que
ele est? em Washington...
6
00:00:31,424 --> 00:00:34,359
comprando uma companhia.
N?o pare!
7
00:00:35,695 --> 00:00:38,630
N?o, estou parando,
que companhia?
8
00:00:39,299 --> 00:00:43,235
Se quisesse falar de neg?cios,
faria sexo com meu marido.
9
00
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: driven, 2001, cd, portuguese, br, pb, alta, velocidade, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Driven - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0f19012517a40a7015da8c2e7d7b1430.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,850 --> 00:00:43,412
9OO MILH?ES DE ESPECTADORES
2
00:00:43,622 --> 00:00:47,558
25O MILHAS POR HORA
3
00:00:47,793 --> 00:00:52,321
2O CORRIDAS
4
00:00:52,531 --> 00:00:57,400
1 CAMPEONATO
5
00:01:04,910 --> 00:01:07,401
"ALTA VELOCIDADE"
6
00:01:26,832 --> 00:01:28,993
<i>O campe?o do ano passado,</i>
<i>Beau Brandenburg...</i>
7
00:01:29,201 --> 00:01:31,635
<i>vence a 1?corrida</i>
<i>da nova temporada.</i>
8
00:01:31,837 --> 00:01:33,771
BRANDENBURG VENCE EM PORTLAND
9
00:01:35,641 --> 00:01:38,804
<i>A surpresa do</i>
<i>Grand Prix de Miami...</i>
10
00:01:39
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,616 --> 00:00:51,050
ENCANTADA
2
00:00:55,289 --> 00:00:58,315
<i>Era uma vez
um reino m?gico</i>
3
00:00:58,392 --> 00:01:00,326
<i>chamado Andalasia,</i>
4
00:01:00,394 --> 00:01:03,227
<i>onde vivia uma rainha m?.</i>
5
00:01:03,297 --> 00:01:04,924
<i>Ego?sta e cruel,</i>
6
00:01:04,999 --> 00:01:09,402
<i>ela vivia temendo que, um dia,
seu enteado se casasse,</i>
7
00:01:09,470 --> 00:01:12,496
<i>e ela perdesse o trono para sempre.</i>
8
00:01:12,573 --> 00:01:16,737
<i>Por isso, fazia todo o poss?vel
para impedir que o pr?ncipe</i>
9
00:01:16,810 --> 00:01:18,107
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: snatch, porcos, e, diamantes, dvd, rip, dual, audio, 5, 1, m4r14n, edonkers, org,
original filename: Snatch.Porcos.E.Diamantes.Dvd-Rip.Xvid.Dual.Audio.Ac3.5.1.m4r14n0.[Edonkers.Org].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,374 --> 00:00:35,069
Meu nome ? Turkish.
2
00:00:35,343 --> 00:00:37,436
Nome estranho para
um ingl?s, eu sei.
3
00:00:37,712 --> 00:00:42,081
Meus pais estavam no mesmo avi?o,
que caiu. Conheceram-se assim.
4
00:00:42,550 --> 00:00:44,711
Deram-me o nome do avi?o.
5
00:00:44,953 --> 00:00:47,046
Poucas pessoas t?m
o nome de um desastre.
6
00:00:48,089 --> 00:00:49,681
Este ? Tommy.
7
00:00:49,924 --> 00:00:52,119
Ele diz que tem
o nome de uma arma...
8
00:00:52,327 --> 00:00:57,060
...mas eu sei que seu nome vem de
um famoso bailarino do s?culo 19.
9
00:00:57,265 -->
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: gosford, park, 2001, cd, czech, cs, robert, altman, dual, eng,
original filename: Gosford Park - 2001 - 1CD - Czech - cs - 8d72ee03d09397fdd2ade782ce33665a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:47,628
Don't just stand there,
give me a hand with the canopy.
2
00:01:08,400 --> 00:01:11,198
- Mary? Merriman? Are you ready?
- Mary?
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,072
Yes, Mr. Burkett.
4
00:01:17,080 --> 00:01:18,832
Everything's ready, my Lady.
5
00:02:57,360 --> 00:03:00,557
- I think she's knocking.
- Well, see what she wants.
6
00:03:02,640 --> 00:03:05,074
I can't open this wretched thing.
7
00:03:06,560 --> 00:03:08,391
I suppose we'd better stop.
8
00:03:27,360 --> 00:03:29,112
I can't get this top off.
9
00:03:49,840 --> 00:03:51,990
Is everythin
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: sniper, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, o, atirador, dual, ptbr, eng, share, 4, life, bycinefila,
original filename: Sniper - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dab0425c200210000a077aee4da5741d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,558 --> 00:00:31,494
"O ATIRADOR"
2
00:03:45,989 --> 00:03:47,081
Me d? o alcance.
3
00:03:50,394 --> 00:03:51,827
De 3 a 5 nas pernas.
4
00:04:02,940 --> 00:04:03,804
Est?o chegando.
5
00:04:23,493 --> 00:04:24,824
Precisamos encontrar Cabrera.
6
00:04:35,038 --> 00:04:36,733
? o que est? de ?culos escuros.
7
00:04:37,975 --> 00:04:41,604
-Tem certeza de que ? ele?
-Estou vendo sua ins?gnia.
8
00:04:44,948 --> 00:04:45,937
Est? se mexendo.
9
00:04:50,020 --> 00:04:52,545
650. Me d? o alcance.
10
00:04:55,225 --> 00:04:56,920
Certo, 650.
11
00:04:57,995 --> 00:0
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: billy, elliot, 2000, ws, 5, 1, dual, english, ptbr, by, costantini, sharebrasil,
original filename: Billy.Elliot.2000.DVDRip.WS.XVid.AC3(5.1).dual.English.ptbr.by.costantini.[ShareBrasil].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,751 --> 00:00:43,883
REGIÃO CARBONÃFERA DE DURHAM,
NORDESTE DA INGLATERRA, 1984
2
00:03:17,577 --> 00:03:19,477
Não.
3
00:03:42,536 --> 00:03:43,525
Vó?
4
00:03:46,039 --> 00:03:48,007
Os seus ovos.
5
00:03:50,810 --> 00:03:52,471
à o Billy.
6
00:03:55,782 --> 00:03:58,012
Vamos.
7
00:04:14,668 --> 00:04:16,329
Merda.
8
00:04:19,573 --> 00:04:22,633
- Andou tocando meus discos?
- Não toquei nada.
9
00:04:25,278 --> 00:04:26,643
Imbecil.
10
00:04:29,649 --> 00:04:32,516
Se papai soubesse
que fuma essa coisa, ficaria furioso.
11
00:04:32,652 --> 00:04:35,3
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: rob, roy, a, lenda, de, uma, paixao, dvd, rip, 5, 1, m4r14n, edonkers, org, cd, 2,
original filename: Rob.Roy.A.Lenda.De.Uma.Paix?o.Dvd-Rip.Xvid.Ac3.5.1.m4r14n0.[Edonkers.Org].cd2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,539
a? ent?o voc? n?o ser?
mais nada.
2
00:00:01,780 --> 00:00:05,739
De fato. Homem como ele precisa
ver sangue na sua espada...
3
00:00:05,817 --> 00:00:08,809
antes de satisfeita a honra.
4
00:00:13,525 --> 00:00:16,653
Diga que Archibald Cunningham
est? ao dispor.
5
00:00:39,184 --> 00:00:41,118
Est? rindo de qu??
6
00:00:41,186 --> 00:00:43,746
Nunca esteve na guerra?
7
00:00:43,822 --> 00:00:48,259
Voc? ? um guerreiro,
Archie, sem d?vida.
8
00:01:14,819 --> 00:01:17,652
Se ela n?o sair,
teremos contas a acertar.
9
00:01:17,722 --> 00:01:21,180
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,817 --> 00:01:12,114
Ei, Max.
2
00:01:24,264 --> 00:01:28,496
CONEX?O JAMAICA
3
00:03:04,231 --> 00:03:07,325
O policial morreu!
4
00:03:14,541 --> 00:03:17,374
Biggs atirou em Jakes!
5
00:03:18,011 --> 00:03:19,308
Jakes, voc? est? morto?
6
00:03:19,546 --> 00:03:21,810
Droga! Eles mataram o cara.
7
00:03:22,048 --> 00:03:23,948
Jakes, voc? est? morto?
8
00:03:28,989 --> 00:03:31,048
Traidor. Morra!
9
00:03:33,560 --> 00:03:34,822
Esperem por mim.
10
00:03:35,028 --> 00:03:37,326
Eu atirei no traidor.
11
00:03:57,484 --> 00:03:59,179
O que est? havendo, Sando?
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: mozart, and, the, whale, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, loucos, de, amor, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Mozart and the Whale - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 617fb61c4d0f431763a4479e1d17162f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,587 --> 00:00:43,987
"LOUCOS DE AMOR"
2
00:01:23,128 --> 00:01:24,857
? o melhor emprego que j? tive.
3
00:01:26,865 --> 00:01:28,457
? bom mesmo.
? a ?ltima cor.
4
00:01:30,002 --> 00:01:32,470
<i>Fui despedido
do T?xi Vermelho...</i>
5
00:01:32,671 --> 00:01:35,265
<i>do T?xi Xadrez
e do T?xi Verde.</i>
6
00:01:38,210 --> 00:01:40,075
Mas este ? diferente.
Estou sentindo.
7
00:01:40,278 --> 00:01:44,806
Apesar de que estou aqui h?
7 dias, 9 horas e 37 min.
8
00:01:47,352 --> 00:01:49,980
N?o esquente com ele.
? imperturb?vel.
9
00:01:54,793 --> 00:01:58,456
Aves n
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: um, cara, quase, perfeito, man, about, town, 2006, dual, ptbr, eng, share, 4, life, bycinefila,
original filename: Um_cara_quase_perfeito_(Man about town_2006)_Dual_PtBr_Eng_Share4Life_ByCinefila.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,679 --> 00:00:48,036
Quem...
2
00:00:48,815 --> 00:00:50,004
?...
3
00:00:51,484 --> 00:00:52,913
voc??
4
00:00:55,155 --> 00:00:56,247
? simples, certo?
5
00:00:57,424 --> 00:01:01,485
N?o. Na verdade, n?o ?.
Se fosse, voc?s n?o estariam aqui.
6
00:01:02,595 --> 00:01:05,530
Voc?s v?o descobrir...
7
00:01:05,899 --> 00:01:08,459
quem s?o.
8
00:01:08,935 --> 00:01:13,167
Para isso, voc?s
v?o escrever um di?rio.
9
00:01:13,840 --> 00:01:16,443
E sabem de uma coisa?
V?o come?ar amanh? de manh?.
10
00:01:16,478 --> 00:01:20,311
V?o se levantar, sentar
e dizer ao di?
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: two, bits, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb, um, dia, para, relembrar, 1995, dual, eng, ptbr, ripcinefala,
original filename: Two Bits - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - add2065f9e45e1b075b73757b6c6cb9a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,118 --> 00:00:55,053
"UM DIA PARA RELEMBRAR"
2
00:02:02,522 --> 00:02:05,514
<i>Perguntei ao vov?
se a poeira nos fazia espirrar...</i>
3
00:02:05,758 --> 00:02:07,885
<i>ele disse que sim,mas...</i>
4
00:02:08,128 --> 00:02:10,653
<i>tamb?m nos fazia
vero p?r-do-sol.</i>
5
00:02:11,698 --> 00:02:17,762
<i>Todo dia ele dizia algo que
eu recordaria para sempre.</i>
6
00:02:21,908 --> 00:02:26,470
<i>Naquele dia,acordei pensando
no dia do La Paloma...</i>
7
00:02:26,746 --> 00:02:28,338
<i>como eu viria a cham?-lo.</i>
8
00:02:28,615 --> 00:02:31,846
<i>Mas eu poderia ter
d
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: unknown, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, desconhecidos, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Unknown - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7d65c2f0bf3250137353667c0b80694c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,803 --> 00:00:28,034
"OS DESCONHECIDOS"
2
00:03:17,442 --> 00:03:19,467
Meu Deus!
3
00:03:54,279 --> 00:03:55,268
ACESSO NEGADO
4
00:06:22,494 --> 00:06:24,018
Quem ? voc??
5
00:06:33,471 --> 00:06:35,166
Quem ? voc?, afinal?
6
00:07:16,748 --> 00:07:21,811
<i>- Al??
- Fala, garot?o. Woz?</i>
7
00:07:22,087 --> 00:07:25,147
<i>- Woz?
- Ele est? no banheiro.</i>
8
00:07:25,357 --> 00:07:28,349
<i>O qu?? Brockman?</i>
9
00:07:28,960 --> 00:07:32,054
<i>Brockman, ?...? Por que n?o
est? atendendo seu celular?</i>
10
00:07:32,263 --> 00:07:35,391
<i>- Est? tudo bem por
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: heavenly, creatures, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, almas, gemeas, dual, ptbr, eng, share, life, org, bycinefila,
original filename: Heavenly Creatures - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5542611b04ad92d6ca0ebdaa9b2231a1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:30,694
PARA JIM
2
00:00:34,768 --> 00:00:39,572
<i>Christchurch, Nova Zel?ndia,
a cidade das plan?cies.</i>
3
00:00:39,607 --> 00:00:42,575
<i>Quando a primavera
chega a Canterbury...</i>
4
00:00:42,610 --> 00:00:47,274
<i>os narcisos desabrocham
dourados no Hagley Park.</i>
5
00:00:53,253 --> 00:00:57,891
<i>Nos arredores, h? pr?dios
altos e ruas movimentadas.</i>
6
00:00:57,926 --> 00:01:01,122
<i>No cora??o da cidade,
est? a Cathedral Square.</i>
7
00:01:04,864 --> 00:01:07,100
<i>Canterbury University
College...</i>
8
00:01:07,135 --> 00:01:11,071
<i>pr
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: camino, de, los, ingleses, el, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, caminho, dos, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Camino de los ingleses, El - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 82cde9e5251bd251d9a8d6eb047afa90.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,743 --> 00:04:06,837
<i>L? vai Miguelito.</i>
2
00:04:07,880 --> 00:04:11,441
<i>A lenda da loja de ferragens</i>
<i>sem seu rim direito.</i>
3
00:04:13,119 --> 00:04:14,848
<i>Miguelito D?vila...</i>
4
00:04:15,121 --> 00:04:18,887
<i>o menino que soube desafiar</i>
<i>os habitantes do inferno.</i>
5
00:04:19,092 --> 00:04:21,424
<i>Que agora chega ao mon?tono</i>
<i>inferno de cada dia.</i>
6
00:04:22,161 --> 00:04:23,526
<i>Acaba o ver?o.</i>
7
00:04:23,730 --> 00:04:26,722
<i>Subam, queridos amigos</i>
<i>das ondas radiof?nicas.</i>
8
00:04:26,899 --> 00:04:28,389
<i>S
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: gosford, park, 2001, cd, spanish, es, robert, altman, dual, esp,
original filename: Gosford Park - 2001 - 1CD - Spanish - es - 98422b9171fbf1d6354d5a776703c665.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:47,628
No te quedes ah?,
ay?dame con la capota.
2
00:01:08,400 --> 00:01:11,198
- ?Mary, Merriman? ?Listos?
- ?Mary?
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,072
S?, Sr. Burkett.
4
00:01:17,080 --> 00:01:18,832
Todo listo, se?ora.
5
00:02:57,360 --> 00:03:00,557
- Creo que est? llamando.
- Mira a ver qu? quiere.
6
00:03:02,640 --> 00:03:05,074
No puedo abrir esta cosa.
7
00:03:06,560 --> 00:03:08,391
M?s vale que paremos.
8
00:03:27,360 --> 00:03:29,112
No consigo quitarle la tapa.
9
00:03:49,840 --> 00:03:51,990
?Est? todo bien?
10
00:03:52,280 --> 00:03:53,679
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: the, war, of, roses, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, guerra, dos, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: The War of the Roses - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - df2e130fca886a2cdf5e8780573e8aaa.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,955 --> 00:02:27,447
Voc? tem boas raz?es
para querer o div?rcio?
2
00:02:31,063 --> 00:02:33,156
Desculpe-me.
3
00:02:33,999 --> 00:02:36,866
Meu nariz ? muito sens?vel.
4
00:02:41,807 --> 00:02:44,469
Nos ?ltimos cinco meses,
5
00:02:44,576 --> 00:02:49,843
devo ter respirado com as duas narinas
por no m?ximo uma semana ao todo.
6
00:02:49,948 --> 00:02:53,543
Tenho de diminuir. Vai acabar me matando.
7
00:03:00,058 --> 00:03:02,618
N?o fumava h? 13 anos.
8
00:03:04,896 --> 00:03:07,694
Eu guardei meu ?ltimo cigarro.
9
00:03:09,101 --> 00:03:12,298
Eu disse que se nun
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: stone, cold, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, crimes, no, paraiso, dual, ptbr, eng, mp, 3, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Stone Cold - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bee1c84b8de0f887ef62defabd88fab9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,202 --> 00:00:06,002
pa.ra.?.so (pa-ra-i'-zu) s.m.
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,904
1. Um local de beleza ideal ou amor.
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,706
2. Um estado de prazer.
4
00:00:12,812 --> 00:00:15,212
3. Cidade em Massachusetts
(N?mero oficial 55520)
5
00:00:15,315 --> 00:00:18,512
Localiza??o: 42?40677' N, 70?81223' O
Popula??o: 25.408 (7.633 domic?lios)
6
00:00:18,618 --> 00:00:21,086
?rea: 44,8 Km2 (terra), 108,2 Km2 (?gua)
C.E.P.:. 02587
7
00:01:42,469 --> 00:01:47,031
CRlMES NO PARA?SO
8
00:03:38,918 --> 00:03:43,150
POL?ClA
9
00:03:54,267 --> 00:03:56,064
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: the, fourth, angel, 2001, cd, portuguese, br, pb, quarto, anjo, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: The Fourth Angel - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6abc8f199b14ae1e6b55a7260ed53b0c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,509 --> 00:00:29,841
- Julia.
- O qu??
2
00:00:30,078 --> 00:00:32,308
- Olhe para a filmadora.
- V? embora, Andrew.
3
00:00:32,514 --> 00:00:34,243
Acabei de lavar o cabelo!
4
00:00:34,483 --> 00:00:36,348
- Diga"feliz anivers?rio".
- V? embora!
5
00:00:36,551 --> 00:00:37,717
- Seu pai sabe que est? filmando?
- ? para a vov?>
6
00:00:37,752 --> 00:00:38,883
- Seu pai sabe que est? filmando?
- ? para a vov?.
7
00:00:39,087 --> 00:00:41,055
Diga"feliz anivers?rio".
8
00:00:41,890 --> 00:00:46,224
Ol?, m?e, feliz anivers?rio.
Eu amo voc?.
9
00:00:46,561 --> 00:00:50,2
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: bosque, de, sombras, ptbr, divx, brazilinjapan, by, ladder, dual, eng,
original filename: Bosque.de.Sombras.Subs.ptbr.DVDRip.ac3.DivX.Brazilinjapan.by.Ladder.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,738 --> 00:01:49,071
-Tudo bem, Lucy?
-Este calor est? me matando.
2
00:01:49,909 --> 00:01:51,536
Pode abrir a janela,
se quiser.
3
00:01:51,811 --> 00:01:54,143
Esque?a, est? ainda
mais quente l? fora.
4
00:01:55,315 --> 00:01:57,010
Ao menos, n?o h? tr?nsito.
5
00:01:57,884 --> 00:02:01,342
N?o estou surpresa.
Quem sai em um dia como este?
6
00:02:01,588 --> 00:02:03,647
N?o seja assim.
7
00:02:05,758 --> 00:02:07,350
Ainda com dor de cabe?a?
8
00:02:09,195 --> 00:02:12,653
Ela vem e vai,
n?o quer ir embora.
9
00:02:13,166 --> 00:02:14,793
Fumar n?o vai ajudar.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,384 --> 00:00:25,851
Voc? tinha raz?o, Var?nia.
2
00:00:27,620 --> 00:00:29,884
A vingan?a s? n?o basta.
3
00:00:32,058 --> 00:00:34,686
Ser como o inimigo
? ser vencido por ele.
4
00:00:35,728 --> 00:00:38,856
O que importa
n?o ? vivermos ou morrermos...
5
00:00:40,467 --> 00:00:43,766
mas sim o que criamos,
por mais breve que seja...
6
00:00:44,404 --> 00:00:46,804
um mundo sem escravid?o.
7
00:00:50,009 --> 00:00:53,843
E, se voc? morrer,
quem contar? a hist?ria?
8
00:00:55,281 --> 00:00:58,842
Viva para que eu possa viver.
9
00:00:59,285 --> 00:01:02,083
Para que
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: bobby, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, cinefila,
original filename: Bobby - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3549e823a25282c1e974162349efe567.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,296 --> 00:00:33,366
<i>1968 foi um ano de confus?o
pol?tica e social nos EUA.</i>
2
00:00:33,401 --> 00:00:37,170
<i>Em 16 de mar?o, Robert Kennedy
candidatou-se ? presid?ncia.</i>
3
00:00:37,205 --> 00:00:39,539
<i>Fazendo campanha
pela paz e justi?a...</i>
4
00:00:39,574 --> 00:00:42,542
<i>o senador nova-iorquino de
42 anos era visto por muitos...</i>
5
00:00:42,577 --> 00:00:45,678
<i>como o candidato que poderia
diminuir as diferen?as raciais...</i>
6
00:00:45,713 --> 00:00:48,548
<i>e a melhor esperan?a da na??o
para uma sa?da honrosa...</i>
7
00:00:48,583 --> 00:00:50,
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, escola, de, idiotas, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ee2caa83f06c773a0a6187c898f81154.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,007 --> 00:00:31,999
"MANUAL PARA
UMA VIDA MAIS FELIZ"
2
00:00:39,551 --> 00:00:43,954
"ESCOLA DE IDIOTAS"
3
00:00:54,600 --> 00:00:57,068
"EU SOU BOM, CARAMBA!"
4
00:01:05,043 --> 00:01:08,171
DEPARTAMENTO DE TR?NSITO DE NY
5
00:01:16,989 --> 00:01:19,583
"VOC? PODE SER FELIZ"
6
00:02:17,849 --> 00:02:19,646
Ei, cara!
7
00:02:19,851 --> 00:02:23,582
-Largue esse tal?o, "Serpico"!
-Ele ia tirar o carro agora.
8
00:02:23,789 --> 00:02:25,780
Tudo bem. Se pudesse tir?-lo,
seria ?timo.
9
00:02:25,991 --> 00:02:29,449
-Tudo bem, cara.
-Voc? apareceu do nada.
10
00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{122}{315}Traducerea si adaptarea:|Mihai & Marius Pop
{1744}{1789}Prognoza meteo|pentru urmatoarele 5 zile.
{1791}{1860}Urmatorul subiect, fata copac|din Elkerton.
{1861}{1906}A stat intr-un copac un an intreg...
{1908}{1991}Rianna "Hummingbird" Holmes,|coboara in sfarsit jos din copac.
{1993}{2040}Spre deosebire Julia Hill...
{2041}{2103}restul paduri domnisoarei Holmes|a fost taiata...
{2105}{2167}totusi a reusit sa salveze|un copac cu scoarta rosie.
{2168}{2209}- Excelent!|- Cum va simtiti?
{2211}{2271}As vrea sa multumesc tuturor|celor care mi-au trimis...
{2273}{2331}mancare si scrisori de incurajare.
{2332}{2439}In special copilului
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: los, simpsons, 2x2, la, guerra, de, dual, en, es, by, jnogales, 2001, tusseries, com, esp,
original filename: 20006504.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,573 --> 00:00:13,848
La guerra de los Simpson
2
00:00:19,333 --> 00:00:23,121
NO VOLVERÃ A HACER NADA MALO
EN Ml VlDA.
3
00:01:23,173 --> 00:01:25,687
¡Mmm! ''Hors duvres'' .
4
00:01:25,933 --> 00:01:30,449
- ¡Homer! ¡Lo prometiste!
- ¿Que no comerÃa? Mientes.
5
00:01:30,693 --> 00:01:33,161
Nunca hemos dado una fiesta.
6
00:01:33,413 --> 00:01:36,052
Quedaremos bien con los amigos.
7
00:01:36,293 --> 00:01:39,126
¿ Y qué fue eso con champán. . .
8
00:01:39,333 --> 00:01:41,449
. . .músicos, curas y eso?
9
00:01:41,653 --> 00:01:43,644
- ¡Nuestra boda!
- Oh.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,173 --> 00:01:20,765
It's time.
2
00:01:22,693 --> 00:01:24,172
Hey there...
3
00:01:24,373 --> 00:01:27,922
...good morning. How are you today?
4
00:01:28,133 --> 00:01:30,363
Hey. What are you doing up?
5
00:01:30,573 --> 00:01:31,528
Moo.
6
00:01:33,213 --> 00:01:34,646
Is that Daddy?
7
00:01:38,373 --> 00:01:40,568
Hey there, cowgirl.
8
00:01:41,533 --> 00:01:44,001
She's a little feisty today.
9
00:01:44,973 --> 00:01:47,009
Babies should be sleeping.
10
00:01:47,933 --> 00:01:50,686
"I'm too hungry for my own good."
Yes.
11
00:01:54,373 --> 00:01:55,806
I
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: man, about, town, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, um, cara, quase, perfeito, dual, ptbr, eng, share, 4, life, bycinefila,
original filename: Man About Town - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f90af7810a93e30aebdbe9baadaa4b53.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,679 --> 00:00:48,036
Quem...
2
00:00:48,815 --> 00:00:50,004
?...
3
00:00:51,484 --> 00:00:52,913
voc??
4
00:00:55,155 --> 00:00:56,247
? simples, certo?
5
00:00:57,424 --> 00:01:01,485
N?o. Na verdade, n?o ?.
Se fosse, voc?s n?o estariam aqui.
6
00:01:02,595 --> 00:01:05,530
Voc?s v?o descobrir...
7
00:01:05,899 --> 00:01:08,459
quem s?o.
8
00:01:08,935 --> 00:01:13,167
Para isso, voc?s
v?o escrever um di?rio.
9
00:01:13,840 --> 00:01:16,443
E sabem de uma coisa?
V?o come?ar amanh? de manh?.
10
00:01:16,478 --> 00:01:20,311
V?o se levantar, sentar
e dizer ao di?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,681 --> 00:00:40,380
"Existiu no passado
um povo das trevas...
2
00:00:40,586 --> 00:00:44,352
cuja arte n?o era superada
por ningu?m.
3
00:00:44,556 --> 00:00:48,356
Vivendo somente para a batalha,
esses 'guerreiros das sombras'...
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,892
eram chamados 'shinobi'.
5
00:00:53,398 --> 00:00:56,492
O ano ? 1614.
6
00:00:58,604 --> 00:01:04,600
A paz impera
ap?s s?culos de guerra.
7
00:01:04,810 --> 00:01:10,009
Um homem de um mundo,
uma mulher de outro.
8
00:01:10,215 --> 00:01:15,448
? assim que come?a
nossa hist?ria."
9
00:03:22,414 --> 00:03:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,897 --> 00:00:19,263
? mesmo uma vagabunda, n?o ??
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,127
Olhe para mim quando falo com voc?!
3
00:00:22,269 --> 00:00:24,464
- Sr. Hockley?
- Agora n?o. Estamos ocupados.
4
00:00:24,538 --> 00:00:27,371
Disseram para os senhores
colocarem os salva-vidas...
5
00:00:27,441 --> 00:00:29,534
- e irem para o conv?s.
- Disse que agora n?o.
6
00:00:29,609 --> 00:00:32,772
Desculpe incomod?-lo, Sr. Hockley,
mas s?o ordens do capit?o.
7
00:00:32,846 --> 00:00:35,041
Agora, por favor,
coloquem roupas quentes.
8
00:00:35,115 --> 00:00:37,276
A noite est? mu
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: the, english, patient, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, paciente, ingles, o, dual, ptbr, eng, mp, 3, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: The English Patient - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 988f095c3f771500ab417903c23f65d3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,759 --> 00:00:40,696
O PACIENTE INGL?S
2
00:04:11,975 --> 00:04:13,943
- Como est??
- Bem.
3
00:04:13,977 --> 00:04:18,778
Sua perna vai ficar boa. Tiraram
estilha?os. Guardei os peda?os.
4
00:04:19,416 --> 00:04:21,714
Voc? ? a garota mais
bonita que eu j? vi.
5
00:04:21,751 --> 00:04:22,911
Duvido.
6
00:04:25,021 --> 00:04:27,489
- Me d? um beijo?
- N?o, vou trazer um ch?.
7
00:04:27,791 --> 00:04:29,452
Significaria tanto para mim.
8
00:04:30,894 --> 00:04:32,156
? mesmo?
9
00:04:37,600 --> 00:04:38,589
Obrigado.
10
00:04:42,138 --> 00:04:45,005
Enfermeira, n?
Legendas para Animal 2001 Ptbr M4r14n Edonkers Dual
keywords: inferno, 1999, 1, cd, portuguese, br, pb, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Inferno - 1999 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a5a4c13754f89c00564f33d7bf6f152f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,344 --> 00:00:17,544
INFERNO
2
00:00:19,686 --> 00:00:26,592
Na primavera, a lua cheia brilha para
o guerreiro que perdeu o rumo.
3
00:00:28,361 --> 00:00:31,489
Coiote ? o esp?rito que
traz de volta ? vida.
4
00:00:32,165 --> 00:00:35,566
Se seguir o coiote na lua cheia o
guerreiro reencontrar? o caminho.
5
00:03:13,459 --> 00:03:16,053
Quero lhe falar sobre o homem
mais louco que conheci.
6
00:03:16,229 --> 00:03:19,665
Eddie e eu nos conhecemos
h? tempos, no ex?rcito.
7
00:03:20,633 --> 00:03:23,727
N?o tinha not?cias dele at?
receber o seu cart?o.
8
00:03:26,039 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,963 --> 00:01:59,158
Treze metros. Deve dar para ver.
2
00:02:12,446 --> 00:02:14,880
OK, v? acima da amurada da proa.
3
00:02:16,383 --> 00:02:19,682
<i>OK, Mir-2, estamos indo acima da proa.
Fique conosco.</i>
4
00:02:53,987 --> 00:02:56,080
OK, sil?ncio. Rodando.
5
00:02:56,756 --> 00:03:00,248
V?-lo sair da escurid?o
como um navio fantasma...
6
00:03:00,327 --> 00:03:02,386
ainda me emociona todas as vezes.
7
00:03:03,497 --> 00:03:06,864
Vemos a ru?na do grande navio,
parado aqui...
8
00:03:07,734 --> 00:03:12,262
onde chegou ?s 2:30 da manh?
do dia 15 de abril de 191
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{96}{96}Proto je odd?len? od ostatn?ch zv??at.
{96}{137}Nem??ou j? odolat,
{139}{173}To ch?pu.
{219}{254}To fakt ch?pu...
{256}{300}Mange, dr? hubu.
{302}{366}Jsou tyhle stopy ?erstv??|- Jo jsou.
{368}{445}Projdeme si, kde byli va?i zam?stanci v dob? zlo?inu.
{446}{524}N?co tady prov???m.
{925}{967}Jak to jde?
{1005}{1034}Jmenuji se Marvin.
{1115}{1158}Ty mus?? m?t ?sp?ch.
{1342}{1398}V?bava? V?echno.
{1400}{1497}Zaznamenal jste pozd?ji na m?st?|n?co abnorm?ln?ho?
{1720}{1767}Kontroluj se, Marvine.
{1769}{1803}Kontroluj se.
{1928}{2029}Zlat??ko. Ano, jsi tak z?bavn?.
{2155}{2190}To nen? v?? majetek?
{2474}{2498}Tak m?kk
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:34,679
THEBA 3067 er.
2
00:00:35,647 --> 00:00:37,797
Viisi tuhatta vuotta sitten...
3
00:00:37,887 --> 00:00:40,606
peloton soturi
Skorpionikuningas...
4
00:00:40,687 --> 00:00:42,598
johti suurta armeijaansa...
5
00:00:42,687 --> 00:00:45,076
valloittamaan koko maailmaa.
6
00:02:02,687 --> 00:02:07,158
Seitsemän vuotta
kestäneen sotaretken päätteeksi...
7
00:02:07,247 --> 00:02:09,807
Skorpioni kuninkaan
joukot lyötiin...
8
00:02:09,887 --> 00:02:13,436
ja ne hajaantuivat
Ahm Sheren pyhään autiomaahan.
9
00:02:35,327 --> 00:02:39,559
Miehet mene
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1360}{1430}ÃÃÃÃÃÃÅÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1752}{1796}&A