Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Angels Of The Universe (2000) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Angels Of The Universe (2000) Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3739}{3801}My mother dreamed of four|horses
{3805}{3904}while she was pregnant with|me.
{4850}{4902}Tell me a story, Paul.
{4905}{4945}Not now, Svana, later.
{4949}{5056}Shall I tell you about when|Egil the viking raided Norway,
{5061}{5109}ate his fill of food and drink|and
{5113}{5142}threw up in the farmers' faces?
{5148}{5178}How disgusting...
{5182}{5235}You should know all about|Egil Skallagrimsson.
{5239}{5284}He started drinking when he|was three
{5288}{5344}years old, wrote his first poem
{5349}{5446}when he was six and killed a|man when he was eight
{5450}{5507}after losing to him at football.
{5514}{5595}Once upon a time ther
Legendas para Angels Of The Universe (2000)
keywords: englar, alheimsins, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, angels, of, the, universe, english,
original filename: Englar alheimsins (2000) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3739}{3801}My mother dreamed of four|horses
{3805}{3904}while she was pregnant with|me.
{4850}{4902}Tell me a story, Paul.
{4905}{4945}Not now, Svana, later.
{4949}{5056}Shall I tell you about when|Egil the viking raided Norway,
{5061}{5109}ate his fill of food and drink|and
{5113}{5142}threw up in the farmers' faces?
{5148}{5178}How disgusting...
{5182}{5235}You should know all about|Egil Skallagrimsson.
{5239}{5284}He started drinking when he|was three
{5288}{5344}years old, wrote his first poem
{5349}{5446}when he was six and killed a|man when he was eight
{5450}{5507}after losing to him at football.
{5514}{5595}Once upon a time ther
Legendas para Angels Of The Universe (2000)
keywords: englar, alheimsins, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, angels, of, the, universe, iceland,
original filename: Englar alheimsins - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5b29b914f4b3e835ac579a309c06cbf8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,695 --> 00:00:12,847
... m c l ...
2
00:00:12,546 --> 00:00:18,396
Anjos do Universo
3
00:00:19,731 --> 00:00:25,731
Produ??o de 2000 dos pa?ses: Isl?ndia /
Noruega / Alemanha / Su?cia / Dinamarca
4
00:00:27,731 --> 00:00:33,731
... Trilha sonora ...
Sigur R?s & Hilmar ?rn Hilmarsson
5
00:02:24,263 --> 00:02:26,417
Minha m?e sonhou com 4 cavalos
6
00:02:26,540 --> 00:02:30,660
quando ela estava gr?vida de mim.
7
00:03:08,500 --> 00:03:10,580
Me conte uma hist?ria, Paul.
8
00:03:10,580 --> 00:03:12,300
N?o agora, Svana, mais tarde.
9
00:03:12,300 --> 00:03:16,740
Que tal
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Angels Of The Universe (2000)
keywords: englaralheimsins, 2000, french, my, super, ex, girlfriend, englar, angels, of, the, universe, fr,
original filename: Englaralheimsins2000-French.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1226}{1286}www.titulky.com
{1306}{1402}A j? ??k?m, "Hele, d?mo,|my ty sedadla nem?me mal?...
{1410}{1474}...ale va?e prdel je moc velk?."
{2537}{2627}Omlouv?m se, pane.|Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
{2635}{2681}Hled?te tohle?
{2727}{2773}Mohu pro v?s n?co ud?lat?
{2781}{2869}Skotskou. Prom?chat. Jasn??
{2947}{3007}Mluv? k v?m v?? kapit?n.
{3015}{3083}M?me hl??en? o turbulenc?ch|p??mo p?ed n?mi.
{3091}{3195}Vra?te se pros?m na sv? m?sta|a p?ipoutejte se...
{3203}{3307}...a z?sta?te tam|dokud nezhasne n?pis P?IPOUTEJTE SE PROS?M.
{3511}{3571}Sly?el jsem, ?e pt?ci|tak vysoko l?tat nemohou.
{3591}{3653}Sly?el jsem, ?e to m??ou jen an
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{24}www.titulky.com
{25}{500}Ripped by Spectre
{1381}{1477}?ekl jsem: " Hele, d?mo, sedadla|nejsou mal?,
{1484}{1548}ale v?? zadek je velk?."
{2612}{2702}Promi?te, pane. Tato kabina|je pouze pro prvn? t??du.
{2710}{2756}Hled?te tohle?
{2802}{2847}Mohu v?m n?co nab?dnout?
{2855}{2943}Skotskou. ?istou. Bez ledu.
{3021}{3081}Hovo?? k v?m kapit?n.
{3089}{3158}M?me p?ed sebou hl??enou|turbulenci.
{3165}{3269}pros?m, vrat'te se na sv? m?sta,|p?ipoutejte se
{3278}{3382}a setrvejte tak, dokud nezhasne|n?pis "p?ipoutejte se".
{3585}{3645}Pt?ci pr? nemohou l?tat tak vysoko.
{3665}{3728}Pr? pouze and?l?.
{3867}{3906}Kde je ta bomba?
{3945}{398
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3739}{3801}My mother dreamed of four|horses
{3805}{3904}while she was pregnant with|me.
{4850}{4902}Tell me a story, Paul.
{4905}{4945}Not now, Svana, later.
{4949}{5056}Shall I tell you about when|Egil the viking raided Norway,
{5061}{5109}ate his fill of food and drink|and
{5113}{5142}threw up in the farmers' faces?
{5148}{5178}How disgusting...
{5182}{5235}You should know all about|Egil Skallagrimsson.
{5239}{5284}He started drinking when he|was three
{5288}{5344}years old, wrote his first poem
{5349}{5446}when he was six and killed a|man when he was eight
{5450}{5507}after losing to him at football.
{5514}{5595}Once upon a time ther
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,735 --> 00:00:58,694
I said, ''Look, Iady, the seats haven't
gotten smaIIer...
2
00:00:59,072 --> 00:01:01,700
...your ass has gotten bigger.''
3
00:01:46,119 --> 00:01:49,816
I'm sorry, sir. This cabin is
restricted to first cIass.
4
00:01:50,190 --> 00:01:52,090
Are you Iooking for this?
5
00:01:54,027 --> 00:01:55,927
Can I get you anything?
6
00:01:56,296 --> 00:01:59,925
Scotch. BIended. Straight.
7
00:02:03,170 --> 00:02:05,638
<i>This is your aptain speaking.</i>
8
00:02:06,039 --> 00:02:08,837
<i>We've got a report</i>
<i>of some turbulene ahead.</i>
9
00:02:09,
Legendas para Angels Of The Universe (2000)
keywords: charlies, angels, 2000, 1, cd, hungarian, hu, charlie, angyalai, subrip, vira,
original filename: Charlies Angels - 2000 - 1CD - Hungarian - hu - ac7fe307fcf0cb6c5c407ae44c0d2f85.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,471 --> 00:00:58,469
Erre ?n: " H?lgyem,
nem az ?l?s lett kisebb.
2
00:00:58,767 --> 00:01:01,436
A segge lett nagyobb."
3
00:01:45,813 --> 00:01:49,561
Sajn?lom, uram.
Ez itt az els? oszt?ly.
4
00:01:49,900 --> 00:01:51,809
Erre k?v?ncsi?
5
00:01:53,737 --> 00:01:55,611
Hozhatok valamit?
6
00:01:55,948 --> 00:01:59,613
Whiskyt. Keverve. Tiszt?n.
7
00:02:02,871 --> 00:02:05,362
Itt a kapit?ny besz?l.
8
00:02:05,707 --> 00:02:08,578
L?g?rv?nyekkel fogunk tal?lkozni.
9
00:02:08,877 --> 00:02:13,206
K?rem, ?ljenek le, k?ss?k be
a biztons?gi ?vet...
10
00:02:13,590 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3739}{3801}My mother dreamed of four|horses
{3805}{3904}while she was pregnant with|me.
{4850}{4902}Tell me a story, Paul.
{4905}{4945}Not now, Svana, later.
{4949}{5056}Shall I tell you about when|Egil the viking raided Norway,
{5061}{5109}ate his fill of food and drink|and
{5113}{5142}threw up in the farmers' faces?
{5148}{5178}How disgusting...
{5182}{5235}You should know all about|Egil Skallagrimsson.
{5239}{5284}He started drinking when he|was three
{5288}{5344}years old, wrote his first poem
{5349}{5446}when he was six and killed a|man when he was eight
{5450}{5507}after losing to him at football.
{5514}{5595}Once upon a time ther
Legendas para Angels Of The Universe (2000)
keywords: a, rumor, of, angels, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: A Rumor of Angels (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,937 --> 00:01:03,230
Damn it.
2
00:02:02,331 --> 00:02:05,501
They got us in our scopes.
It's infrared.
3
00:02:29,650 --> 00:02:30,984
Come here.
4
00:02:34,530 --> 00:02:35,989
Stop!
5
00:04:52,835 --> 00:04:54,378
What the hell are you doir?
6
00:04:58,423 --> 00:05:01,093
What the hell's goir on
out here?
7
00:05:01,134 --> 00:05:03,220
Do you have any idea how long
I've been lookir for you?
8
00:05:05,013 --> 00:05:08,308
Scared you there, huh?
9
00:05:08,350 --> 00:05:10,602
What's goir on?
10
00:05:10,644 --> 00:05:12,813
You all right?
11
00:05:12,855
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
?1
00:00:54,495 --> 00:00:58,488
I said, "Look, lady, the seats haven't
gotten smaller...
2
00:00:58,833 --> 00:01:01,495
...your ass has gotten bigger.''
3
00:01:45,847 --> 00:01:49,578
I'm sorry, sir. This cabin is
restricted to first class.
4
00:01:49,917 --> 00:01:51,851
Are you looking for this?
5
00:01:53,755 --> 00:01:55,689
Can I get you anything?
6
00:01:56,024 --> 00:01:59,687
Scotch. Blended. Straight.
7
00:02:02,930 --> 00:02:05,421
This is your captain speaking.
8
00:02:05,767 --> 00:02:08,600
We've got a report
of some turbulence ahead.
9
00:02:08,936 --> 00:02:13,270
Please return to your seats
and fasten your seat belts...
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}Titulky pro v?s zm?knul Chrun?a
{1306}{1402}A j? ??k?m, "Hele, d?mo,|my ty sedadla nem?me mal?...
{1410}{1474}...ale va?e prdel je moc velk?."
{2537}{2627}Omlouv?m se, pane.|Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
{2635}{2681}Hled?te tohle?
{2727}{2773}Mohu pro v?s n?co ud?lat?
{2781}{2869}Skotskou. Prom?chat. Jasn??
{2947}{3007}Mluv? k v?m v?? kapit?n.
{3015}{3083}M?me hl??en? o turbulenc?ch|p??mo p?ed n?mi.
{3091}{3195}Vra?te se pros?m na sv? m?sta|a p?ipoutejte se...
{3203}{3307}...a z?sta?te tam|dokud nezhasne n?pis P?IPOUTEJTE SE PROS?M.
{3511}{3571}Sly?el jsem, ?e pt?ci|tak vysoko l?tat nemohou.
{3591}{3653}Sly?el jsem, ?e t
Legendas para Angels Of The Universe (2000)
keywords: rumorofangelsa, 2000, brazilianportuguese, rumor, of, angels, quando, os, anjos, falam, ripada, dvd,
original filename: RumorofAngelsA2000-Brazilianportuguese.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,073 --> 00:01:15,098
Camuflar!
2
00:01:20,848 --> 00:01:25,114
''QUANDO OS ANJOS FALAM''
3
00:02:13,367 --> 00:02:16,894
Estão nos observando
com infravermelho!
4
00:02:40,594 --> 00:02:41,583
Venha cá!
5
00:02:45,232 --> 00:02:46,597
Pare!
6
00:04:11,351 --> 00:04:13,717
ESTRADA FECHADA
7
00:05:03,804 --> 00:05:06,466
O que está fazendo?
8
00:05:09,376 --> 00:05:11,867
Que diabos está acontecendo aqui?
9
00:05:12,079 --> 00:05:15,571
Sabe desde quando
estou procurando você?
10
00:05:16,884 --> 00:05:21,082
Assustei você, ê?
O que aconteceu?
11
00:05:22
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,495 --> 00:00:58,488
I said, ''Look, Iady, the seats haven't
gotten smaIIer...
2
00:00:58,833 --> 00:01:01,495
...your ass has gotten bigger.''
3
00:01:45,847 --> 00:01:49,578
I'm sorry, sir. This cabin is
restricted to first cIass.
4
00:01:49,917 --> 00:01:51,851
Are you Iooking for this?
5
00:01:53,755 --> 00:01:55,689
Can I get you anything?
6
00:01:56,024 --> 00:01:59,687
Scotch. BIended. Straight.
7
00:02:02,930 --> 00:02:05,421
This is your captain speaking.
8
00:02:05,767 --> 00:02:08,600
We?ve got a report
ofsome turbulence ahead.
9
00:02:08,936 --> 00:02:13,270
Legendas para Angels Of The Universe (2000)
keywords: a, rumor, of, angels, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000, 63, 34,
original filename: A Rumor Of Angels - Eng - 23,976fps - 2000 - (633 340 000).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1485}{1516}Damn it.
{2933}{3009}They got us in our scopes.|It's infrared.
{3588}{3620}Come here.
{3705}{3740}Stop!
{7021}{7058}What the hell are you doin'?
{7155}{7219}What the hell's goin' on|out here?
{7220}{7270}Do you have any idea how long|I've been lookin' for you?
{7313}{7392}Scared you there, huh?
{7393}{7447}What's goin' on?
{7448}{7500}You all right?
{7501}{7546}You OK?
{7547}{7610}Come here.
{8333}{8366}What the hell's goin' on?
{8367}{8416}I can't remember.
{8417}{8478}Do you remember what time|you were supposed to be home?
{8519}{8571}I do.|You're an hour and a half late.
{8619}{8670}Don't tell Dad about this, OK?
{8671
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{480}www.titulky.com
{500}{650}
{652}{800}{y:i}CZ SUBTiTLES by BlueDog|{y:i}..::bluedog@atlas.sk::..
{4690}{4736}D?kuji ti Charlesi.
{5009}{5078}Dovol?te, pane.|D?ky.
{5237}{5270}Opatrn?.
{5447}{5476}D?kuji v?m, mlad? pane.
{5478}{5505}Jsem v?m k slu?b?m, Madam.
{5535}{5569}Jak? to gentleman...
{6196}{6253}Pros?m t?. Ne!
{6254}{6301}Ne! Ne!
{6379}{6466}Hercules, zlato, jak si mi to|mohl ud?lat? Prosila jsem t?.
{6468}{6551}- Nemohl jsem odolat.|- Ty, ?e si nemohl odolat? Tomu nev???m!
{6595}{6654}Sylvia, co m?m d?lat?
{6656}{6714}Jak mu to m?m vysv?tlit?
{6716}{6775}No, Regino, zlom ho zlehka...
{6777}{6825}a potom ho vym?chej v
Legendas para Angels Of The Universe (2000)
keywords: rivieres, pourpres, les, 2000, 1, cd, czech, cz, crimson, rivers, 2, angels, of, the, apocalypse,
original filename: Rivieres pourpres, Les - 2000 - 1CD - Czech - cz - dd4441bcdb3dd78ef0ce9888eb251bc3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Titulky pro verzi filmu:
Crimson.Rivers.2.Angels.of.the.Apocalypse.2004.REPACK.DVDRip.XviD-PROMiSE
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Z pol?tiny p?elo?il by SANYO.
3
00:00:09,930 --> 00:00:13,929
ABADIA LABAUDIEU
LORRAINE FRANCIE
4
00:01:30,529 --> 00:01:33,609
Tuhle kobku ne!
T? m? ??slo t?in?ct.
5
00:01:33,650 --> 00:01:36,010
T?in?ct,
to p?in??? sm?lu.
6
00:01:36,969 --> 00:01:39,290
Nejsem pov?r?iv?, ot?e.
7
00:01:43,969 --> 00:01:48,850
Ot?e Vincente!
Ot?e Vincente! Ot?e Vincente!
8
00:01:52,130 --> 00:01:55,410
Ot?e Vincente!
Ot?e Vincente! Ot?e V
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1313}{1373}www.titulky.com
{1393}{1493}A j? ??k?m, "Hele, d?mo,|my ty sedadla nem?me mal?...
{1501}{1568}...ale va?e prdel je moc velk?."
{2677}{2771}Omlouv?m se, pane.|Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
{2779}{2827}Hled?te tohle?
{2875}{2923}Mohu pro v?s n?co ud?lat?
{2931}{3023}Skotskou. Prom?chat. Jasn??
{3105}{3167}Mluv? k v?m v?? kapit?n.
{3176}{3246}M?me hl??en? o turbulenc?ch|p??mo p?ed n?mi.
{3255}{3363}Vra?te se pros?m na sv? m?sta|a p?ipoutejte se...
{3372}{3480}...a z?sta?te tam|dokud nezhasne n?pis P?IPOUTEJTE SE PROS?M.
{3693}{3756}Sly?el jsem, ?e pt?ci|tak vysoko l?tat nemohou.
{3776}{3841}Sly?el jsem, ?e to m??ou jen an
Legendas para Angels Of The Universe (2000)
keywords: rivieres, pourpres, les, 2000, 1, cd, czech, cz, crimson, rivers, 2, angels, of, the, apocalypse, fts,
original filename: Rivieres pourpres, Les - 2000 - 1CD - Czech - cz - ee68c0cb3a2e17a9528c08ad42244082.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:19,000
Titulky pro verzi filmu:
Crimson.Rivers.2.Angels.of.the.Apocalypse.2004.REPACK.DVDRip.XviD-PROMiSE
2
00:00:19,000 --> 00:00:19,000
Z pol?tiny p?elo?il by SANYO.
3
00:00:28,930 --> 00:00:32,929
ABADIA LABAUDIEU
LORRAINE FRANCIE
4
00:01:49,529 --> 00:01:52,609
Tuhle kobku ne!
T? m? ??slo t?in?ct.
5
00:01:52,650 --> 00:01:55,010
T?in?ct,
to p?in??? sm?lu.
6
00:01:55,969 --> 00:01:58,290
Nejsem pov?r?iv?, ot?e.
7
00:02:02,969 --> 00:02:07,850
Ot?e Vincente!
Ot?e Vincente! Ot?e Vincente!
8
00:02:11,130 --> 00:02:14,410
Ot?e Vincente!
Ot?e Vincente! Ot?e V
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}Titulky pro v?s zm?knul Chrun?a
{1306}{1402}A j? ??k?m, "Hele, d?mo,|my ty sedadla nem?me mal?...
{1410}{1474}...ale va?e prdel je moc velk?."
{2537}{2627}Omlouv?m se, pane.|Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
{2635}{2681}Hled?te tohle?
{2727}{2773}Mohu pro v?s n?co ud?lat?
{2781}{2869}Skotskou. Prom?chat. Jasn??
{2947}{3007}Mluv? k v?m v?? kapit?n.
{3015}{3083}M?me hl??en? o turbulenc?ch|p??mo p?ed n?mi.
{3091}{3195}Vra?te se pros?m na sv? m?sta|a p?ipoutejte se...
{3203}{3307}...a z?sta?te tam|dokud nezhasne n?pis P?IPOUTEJTE SE PROS?M.
{3511}{3571}Sly?el jsem, ?e pt?ci|tak vysoko l?tat nemohou.
{3591}{3653}Sly?el jsem, ?e t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1226}{1286}www.titulky.com
{1306}{1402}A j? ??k?m, "Hele, d?mo,|my ty sedadla nem?me mal?...
{1410}{1474}...ale va?e prdel je moc velk?."
{2537}{2627}Omlouv?m se, pane.|Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
{2635}{2681}Hled?te tohle?
{2727}{2773}Mohu pro v?s n?co ud?lat?
{2781}{2869}Skotskou. Prom?chat. Jasn??
{2947}{3007}Mluv? k v?m v?? kapit?n.
{3015}{3083}M?me hl??en? o turbulenc?ch|p??mo p?ed n?mi.
{3091}{3195}Vra?te se pros?m na sv? m?sta|a p?ipoutejte se...
{3203}{3307}...a z?sta?te tam|dokud nezhasne n?pis P?IPOUTEJTE SE PROS?M.
{3511}{3571}Sly?el jsem, ?e pt?ci|tak vysoko l?tat nemohou.
{3591}{3653}Sly?el jsem, ?e to m??ou jen an
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1311}{1408}Jeg sagde: "" Det er ikke sæderne,|der er blevet mindre.""
{1412}{1483}"" Det er Deres røv,|der er blevet bredere.""
{2543}{2637}Beklager,|det her er kun for første klasse.
{2641}{2726}Er det den her, De vil se?
{2731}{2896}- Er der noget, De ønsker?|- Scotch. Blended. Uden is.
{2950}{3080}Det her er Deres kaptajn.|Vi kan forvente en smule turbulens.
{3084}{3201}Jeg må bede Dem vende tilbage til|Deres pladser, spænde Dem fast -
{3205}{3342}- og blive siddende, indtil|""fasten seatbelt""-skiltet slukker.
{3519}{3592}Fugle kan ikke flyve så højt her.
{3597}{3672}Det er det kun engle, der kan.
{3799}{3863}Hvor er bomben?
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{10}{1300}http://titulky.aktualne.cz
{1306}{1402}A j? ??k?m, "Hele, d?mo,|my ty sedadla nem?me mal?...
{1410}{1474}...ale va?e prdel je moc velk?."
{2537}{2627}Omlouv?m se, pane.|Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
{2635}{2681}Hled?te tohle?
{2727}{2773}Mohu pro v?s n?co ud?lat?
{2781}{2869}Skotskou. Prom?chat. Jasn??
{2947}{3007}Mluv? k v?m v?? kapit?n.
{3015}{3083}M?me hl??en? o turbulenc?ch|p??mo p?ed n?mi.
{3091}{3195}Vra?te se pros?m na sv? m?sta|a p?ipoutejte se...
{3203}{3307}...a z?sta?te tam|dokud nezhasne n?pis P?IPOUTEJTE SE PROS?M.
{3511}{3571}Sly?el jsem, ?e pt?ci|tak vysoko l?tat nemohou.
{3591}{3653}Sly?el jsem, ?e to m??ou jen and?l?.
{3793}{3831}Kde je ta bomb
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1385}{1416}Dovraga.
{1580}{1680} Å APAT ANÃELA
{2833}{2909}Imaju nas u tražilima. | Infracrvenim.
{3488}{3520}Doði ovamo.
{3605}{3640}Stoj!
{5670}{5750}CESTA ZATVORENA
{6921}{6958}Koji to vrag radiš?
{7055}{7119}Koji se vrag dogaða?
{7120}{7170}Imaš li pojma koliko | te veæ dugo tražim?
{7213}{7292}Uplašio si se, ha?
{7293}{7347}Å to je bilo?
{7348}{7400}Dobro si?
{7401}{7446}Jesi li u redu?
{7447}{7510}Doði ovamo.
{8233}{8266}Što se dovraga dogaða?
{8267}{8316}Ne mogu se sjetiti.
{8317}{8378}Možeš li se sjetiti | kad si trebao biti kod kuæe?
{8419}{8471}Ja mogu. | Kasniš sat pol.
{8519}{8570}Nemoj tati reæi z
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1226}{1286}www.titulky.com
{1306}{1402}A j? ??k?m, "Hele, d?mo,|my ty sedadla nem?me mal?...
{1410}{1474}...ale va?e prdel je moc velk?."
{2537}{2627}Omlouv?m se, pane.|Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
{2635}{2681}Hled?te tohle?
{2727}{2773}Mohu pro v?s n?co ud?lat?
{2781}{2869}Skotskou. Prom?chat. Jasn??
{2947}{3007}Mluv? k v?m v?? kapit?n.
{3015}{3083}M?me hl??en? o turbulenc?ch|p??mo p?ed n?mi.
{3091}{3195}Vra?te se pros?m na sv? m?sta|a p?ipoutejte se...
{3203}{3307}...a z?sta?te tam|dokud nezhasne n?pis P?IPOUTEJTE SE PROS?M.
{3511}{3571}Sly?el jsem, ?e pt?ci|tak vysoko l?tat nemohou.
{3591}{3653}Sly?el jsem, ?e to m??ou jen and?l?.
{3793}{3831}Kde je ta bomba?
{3871
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,240 --> 00:00:56,080
A j? ??k?m, "Hele, d?mo,
my ty sedadla nem?me mal?...
2
00:00:56,400 --> 00:00:58,959
...ale va?e prdel je moc velk?."
3
00:01:41,480 --> 00:01:45,080
Omlouv?m se, pane.
Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
4
00:01:45,400 --> 00:01:47,239
Hled?te tohle?
5
00:01:49,080 --> 00:01:50,919
Mohu pro v?s n?co ud?lat?
6
00:01:51,239 --> 00:01:54,760
Skotskou. Prom?chat. Jasn??
7
00:01:57,879 --> 00:02:00,279
Mluv? k v?m v?? kapit?n.
8
00:02:00,599 --> 00:02:03,319
M?me hl??en? o turbulenc?ch
p??mo p?ed n?mi.
9
00:02:03,639 --> 00:02:07,800
Vra?te se pros?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,495 --> 00:00:59,322
Le dije: ''Sra., Los asientos
no encogieron...
2
00:00:59,654 --> 00:01:02,205
...es su trasero el que creció''.
3
00:01:44,726 --> 00:01:48,308
Lo siento, Señor. Esta cabina
es sólo para 1ª clase.
4
00:01:48,640 --> 00:01:50,490
¿Necesitas esto?
5
00:01:52,311 --> 00:01:54,165
¿Le sirvo algo?
6
00:01:54,488 --> 00:01:58,000
Whisky. Mezclado.
Sin hielo.
7
00:02:01,109 --> 00:02:03,504
Habla el comandante.
8
00:02:03,827 --> 00:02:06,548
Nos informan sobre turbulencias.
9
00:02:06,868 --> 00:02:11,027
Por favor, vuelvan a sus
asientos y perma
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}Titulky pro v?s zm?knul Chrun?a
{1306}{1402}A j? ??k?m, "Hele, d?mo,|my ty sedadla nem?me mal?...
{1410}{1474}...ale va?e prdel je moc velk?."
{2537}{2627}Omlouv?m se, pane.|Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
{2635}{2681}Hled?te tohle?
{2727}{2773}Mohu pro v?s n?co ud?lat?
{2781}{2869}Skotskou. Prom?chat. Jasn??
{2947}{3007}Mluv? k v?m v?? kapit?n.
{3015}{3083}M?me hl??en? o turbulenc?ch|p??mo p?ed n?mi.
{3091}{3195}Vra?te se pros?m na sv? m?sta|a p?ipoutejte se...
{3203}{3307}...a z?sta?te tam|dokud nezhasne n?pis P?IPOUTEJTE SE PROS?M.
{3511}{3571}Sly?el jsem, ?e pt?ci|tak vysoko l?tat nemohou.
{3591}{3653}Sly?el jsem, ?e t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{236}{270}altyazýlar:|JaKaL_CaRLoS
{1306}{1402}Dedim ki, "Bak, bayan,|koltuklar küçülmedi...
{1410}{1474}...kýçýnýz büyük."
{2537}{2627}Afedersiniz, efendim.|Bu kabin birinci sýnýflar için.
{2635}{2681}Bunu mu arýyorsun?
{2727}{2773}Birþey getiriyim mi?
{2781}{2869}Scotch. Karýþtýrýlmýþ. Sek.
{2947}{3007}Kaptanýnýz konuþuyor.
{3015}{3083}Ãleride türbülans olduðu haberi geldi.
{3091}{3195}Lütfen koltuklarýnýza dönün|ve kemerlerinizi baðlayýn...
{3203}{3307}...ve biz diyene kadar yerinizden ayrýlmayýn.
{3511}{3571}Kuþlarýn bu kadar yüksekte|uçamayacaklarýný duymuþtum.
{3591}{3653}Sadece melekler u
Legendas para Angels Of The Universe (2000)
keywords: charlies, angels, eng, 2, cds, 5, fps, 2000, cd, 1,
original filename: Charlies Angels - Eng - 2CDs - 25fps - 2000.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1307}{1402}I said, "Look, lady, the seats haven't|gotten smaller...
{1411}{1474}...your ass has gotten bigger."
{2538}{2627}I'm sorry, sir. This cabin is|restricted to first class.
{2635}{2682}Are you looking for this?
{2727}{2774}Can I get you anything?
{2782}{2870}Scotch. Blended. Straight.
{2947}{3007}This is your captain speaking.
{3015}{3083}We've got a report|of some turbulence ahead.
{3091}{3195}Please return to your seats|and fasten your seat belts...
{3203}{3307}...and remain there until we release|the fasten- your- seat- belt sign.
{3511}{3571}I hear birds can't fly this high.
{3591}{3654}I hear only angels can.
{3794}{3831}Whe
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,975 --> 00:01:42,394
Suelta a la niñera,
papá está en casa.
2
00:03:04,622 --> 00:03:06,849
Esta es la posada, ¿verdad?
3
00:04:44,320 --> 00:04:45,357
Alguacil, Ray Carter.
4
00:04:45,661 --> 00:04:49,665
- Soy Alex Munday, y seré quien te rescate.
- ¿Cómo me encontraste?
5
00:04:49,748 --> 00:04:53,210
- ¿Cuántos hombres tienes?
- Tengo dos amigas en el bar.
6
00:04:53,919 --> 00:04:57,659
- Aquà hay 50 hombre armados.
- Lo sé, y no me parece justo.
7
00:04:57,660 --> 00:04:58,660
¡Vamos!
8
00:05:01,935 --> 00:05:03,179
¿Qué pasa?
9
00:05:03,180 --> 00:
Legendas para Angels Of The Universe (2000)
keywords: charlie's, angels, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, charlies, hdrip, tlf, cd, charlie's, 1,
original filename: 38371-Charlie's_Angels_(2000)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{105}{144}Eu vreau s? amestec.
{238}{279}-Hei, Pete!|-Cum ??i merge?
{286}{373}-Bine. Ce mai faci?|-Bine. M? bucur s? te rev?d.
{382}{442}-Vrei biletul t?u?|-Da!
{500}{572}-??i mul?umesc c? mi-ai acordat o ?ans?.|-Glume?ti? Chiar doream s? te v?d.
{579}{610}-Chiar?|-Da.
{620}{670}-Ar??i superb.|-Mul?umesc.
{701}{744}M-am g?ndit mult la noi.
{752}{831}Nu, nu, nu.|?tiu c? ai ceva de spus...
{838}{893}...dar ?i eu am ceva de spus.
{900}{991}M-am g?ndit mult la tine ?i la mine,|la noi.
{998}{1106}?i ?tiu c? avem aceste vie?i nebune,|dar nu m? pot ab?ine.
{1118}{1159}Te iubesc.
{1212}{1308}"C?utare program Knox Technology ?n baza de date|Red Star"
{1315}{1356}Program nedetectat.
{1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{162}Pani Wood, s? granice,|kt?rych nie przekrocz?.
{170}{213}To ma?y krok.
{225}{277}" Panno" . l "Vivian" .
{285}{329}Dobrze, panno Vivian.
{369}{429}Jest pani zawodowcem.
{438}{525}To znaczy, nie ca?kiem,|ale dyrektorem.
{541}{610}A nasze stosunki s? natury...
{618}{653}Mog??
{701}{742}Przynios? szk?o.
{1673}{1729}Niez?a jest, co?
{1969}{2025}Jest niez?a, prawda?
{2365}{2421}Jeste?cie w formie.
{2429}{2481}Bez w?tpienia.
{2601}{2649}Tak. A teraz " robot" !
{2658}{2738}Dalej, bia?a! Dawaj, bia?a!
{2748}{2833}Stara szko?a, co? Stara szko?a.
{2861}{2913}Ja jestem Pete. A ty?
{3041}{3076}" Uciekinier" !
{3286}{3338}To by?o niesam
Legendas para Angels Of The Universe (2000)
keywords: charlies, angels, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2000, cd, int, x26, 4, dualaudio, edrp, 1,
original filename: Charlies Angels - Est - 2CDs - 23,976fps - 2000.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{346}{402}Ta on päris võimas, kas pole?
{642}{697}Ma ütlesin, et ta on päris võimas, õigus?
{1038}{1093}Kutid, te olete tõeliselt heas vormis.
{1101}{1153}Kahtlemata. Kahtlemata.
{1274}{1321}Väga hea. Robot!
{1329}{1409}Mine, valge tüdruk! | Mine, valge tüdruk!
{1419}{1504}See on vana kool? | Kindlasti.
{1534}{1583}Ma olen Pete. Kuidas läheb?
{1713}{1747}Jooksev mees! Vaata!
{1957}{2009}Uskumatu! See oli lahe!
{2015}{2087}Mul on nii lõbus! | See on nii põnev!
{2094}{2143}Kuule, ma pean number ühte minema.
{2243}{2268}Vaata...
{2306}{2354}...mida ma tahan sulle öelda...
{2409}{2449}...kas sa abielluksid minuga?
{2518}{256
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{179}
{219}{275}
{353}{385} [ Suna telefonul ]
{476}{541}- Buna. |- [ Voce de barbat ] |Vrei sa te distrezi putin?
{543}{619}- Cine e ?|- Spune-mi numele tau|si eu ti-l voi zice pe al meu.
{622}{667}Nu prea cred. [ Farts ]
{670}{740}- Ce e sunetul ala?|- Oops. m-am besit.
{743}{821}- Nu credeam ca|ma vei auzi. |- Nu, celalalt sunet !
{823}{913}Ah. Fac popcorn. |Ma pregatesc sa ma uit la un film.
{915}{1003}- Ahh, ce film?|- E un film de groaza.
{1006}{1054}- Iti plac filmele de groaza?|- Mm- hmm.
{1056}{1133}- Care este filmul tau preferat?|- Mm, nu stiu.
{1135}{1181}Gandeste-te.
{1183}{1268}Ah, stiu. Ammm, Kazaam, |cel i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{493}Hold de hamre igang.
{934}{1009}Rambo.
{1048}{1133}Kom så.
{1605}{1677}Hvordan går det, Johnny?
{1680}{1744}Godt.
{1747}{1825}Det var alt.
{1850}{1944}John, jeg er ked af, at man sendte dig til dette lortsted.
{1948}{2050}-Jeg har set det der er værre.|-Ja, det har du vel.
{2053}{2211}Jeg sagde, jeg ville hjælpe, hvis jeg kunne.|Er du interesseret?
{2239}{2385}Du vil vel ikke blive her de næste 5 år?
{2500}{2654}-Her ved jeg i det mindste, hvor jeg står.|-Hør nu på mig...
{2658}{2771}En Cooper-operation er sat igang i mellemøsten.|Dit navn blev valgt som en ud af 3 -
{2774}{2881}- til at fuldføre missionen.|-Missionen
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,302 --> 00:00:55,552
Selon mon père,
l'armée est un seul homme.
2
00:00:56,098 --> 00:00:58,256
Mais on ne sait jamais lequel.
3
00:00:59,017 --> 00:01:01,176
Il ne connaissait pas Roland Bozz.
4
00:01:05,190 --> 00:01:06,388
Debout !
5
00:01:06,900 --> 00:01:09,189
Debout, putain !
6
00:01:09,444 --> 00:01:13,276
Bougez vos culs d'enfoirés !
Debout !
7
00:01:16,827 --> 00:01:20,777
1 5 minutes
ou c'est des pompes !
8
00:01:20,998 --> 00:01:24,164
Allez. Allez.
Debout ! Allez !
9
00:01:24,418 --> 00:01:27,372
Vos chaussettes et dehors,
bande de mollassons !
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1018}{1062}ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà ïðåäñòà âÿ
{1111}{1268}Ãà øåñòèÿ äåà Ãîñïîä ñúçäà äå|÷îâåêà , ïî câîé îáðà ç è ïîäîáèå.| ÃúòâîðåÃèå 1.27.31
{1475}{1562}23.02.97 |Ã֌Ãè êëîÃèðà õà îâöà Ãà èìå Ãîëè
{1580}{1652}Ã֌Ãè êëîÃèðà õà îâöÃ
{1659}{1698}Ãâöà êëîÃèðà ÃÃ
{1714}{1820}26.06.00 |ÃÃ¥Ãåòè÷åà ïðîåêò óñïåøÃî êîïèðà |÷îâåøêèÿ ãåÃåòè÷åà êîä: ÃÃÃ
{1864}{1912}Ãî