Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle Por relevancia:
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: angel, 04x0, 6, napisy, ns, s04e0, spin, the, bottle, s04e06,
original filename: Angel_04x06_(NAPiSY-70646).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 348.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{30}{55}W poprzednich odcinkach:
{59}{84}Kim ja jestem?
{88}{132}My?l? ?e mo?esz mie? co? w rodzaju amnezji.
{137}{199}Cordelia szaleje za twoim piekielnym potomkiem.|Bez obrazy.
{204}{249}Wracasz do niego prawda?
{254}{324}To by? profesor Seidel.|On jest tym skurwielem,kt?ry wys?a? mnie do Pylei.
{329}{376}- Powinien zap?aci?.|- Powinien umrze?.
{381}{421}Cofnij si?, je?eli s?dzisz, ?e Gunn ma racj?.
{425}{493}Ale Charles nie.|I to w nim kocham.
{517}{573}Fred, nie!|Jak go zabijesz, to ci? strac?.
{677}{723}- A ten profesor?|- Zaj??em si? nim.
{791
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: angel, 04x0, 6, napisy, ns, s04e0, spin, the, bottle, s04e06,
original filename: Angel_04x06_(NAPiSY-70646).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 348.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{30}{55}W poprzednich odcinkach:
{59}{84}Kim ja jestem?
{88}{132}My?l? ?e mo?esz mie? co? w rodzaju amnezji.
{137}{199}Cordelia szaleje za twoim piekielnym potomkiem.|Bez obrazy.
{204}{249}Wracasz do niego prawda?
{254}{324}To by? profesor Seidel.|On jest tym skurwielem,kt?ry wys?a? mnie do Pylei.
{329}{376}- Powinien zap?aci?.|- Powinien umrze?.
{381}{421}Cofnij si?, je?eli s?dzisz, ?e Gunn ma racj?.
{425}{493}Ale Charles nie.|I to w nim kocham.
{517}{573}Fred, nie!|Jak go zabijesz, to ci? strac?.
{677}{723}- A ten profesor?|- Zaj??em si? nim.
{791
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: angel, 04x0, 6, napisy, ns, s04e0, spin, the, bottle, s04e06,
original filename: Angel_04x06_(NAPiSY-50313).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{30}{55}NARRATOR:|<i>Previously on</i> Angel<i>:</i>
{59}{84}Who am I?
{88}{132}FRED:|<i>You might have some kind of amnesia.</i>
{137}{199}Cordelia's shacking up|with your hell spawn.
{204}{249}You're going back to him,|aren't you?
{254}{324}FRED: <i>It was Professor Seidel.</i>|<i>He sent me to Pylea.</i>
{329}{376}- He's gonna pay.|- He's gonna die.
{381}{421}Back out if you think Gunn's right.
{425}{493}Charles doesn't have it in him.|It's what I love about him.
{517}{573}Fred, no!|You kill him, I'm gonna lose you.
{677}{723}- The professor?|- It's taken care of.
{791}{8
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
NARRATOR:
<i>Previously on</i> Angel<i>:</i>
2
00:00:02,373 --> 00:00:03,362
Who am I?
3
00:00:03,533 --> 00:00:05,285
FRED:
<i>You might have some kind of amnesia.</i>
4
00:00:05,493 --> 00:00:07,961
Cordelia's shacking up
with your hell spawn.
5
00:00:08,173 --> 00:00:09,970
You're going back to him,
aren't you?
6
00:00:10,173 --> 00:00:12,971
FRED: <i>It was Professor Seidel.</i>
<i>He sent me to Pylea.</i>
7
00:00:13,173 --> 00:00:15,050
- He's gonna pay.
- He's gonna die.
8
00:00:15,253 --> 00:00:16,845
Back out if you think Gunn's right.
9
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: angel, 04x0, 9, napisy, ns, s04e0, long, days, journey, s04e09,
original filename: Angel_04x09_(NAPiSY-50376).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{30}{68}NARRATOR:|<i>Previously on</i> Angel:
{72}{124}- What are you?|- I'm a freak.
{157}{201}Warm enough?
{224}{263}Connor, this is where you were born.
{269}{322}[MAN SCREAMING]
{351}{380}GUNN:|So, what the hell is it?
{384}{428}WESLEY:|Ancient alchemical symbol for fire.
{432}{484}ANGEL:|And destruction.
{600}{649}CORDELIA:|Connor, this isn't your fault.
{654}{709}- What if it is?|- <i>You never had a childhood...</i>
{713}{757}<i>... or anything that's real.</i>
{761}{850}<i>And if this is the end,</i>|<i>I want you to have something that is.</i>
{857}{897}- It's over
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{30}{55}NARRATOR:|<i>Previously</i>:
{59}{89}I have to leave, actually.
{111}{183}I've been asked to present my article|at the Physics Institute.
{187}{250}- Winifred Burkle.|FRED: Thank you, professor.
{268}{315}<i>Professor Seidel sent me to Pylea.</i>
{327}{370}If you kill him I'm gonna lose you.
{431}{476}ANGEL: Cordelia?|- Who are you people?
{480}{572}ANGEL: <i>She showed up with no memory,</i>|<i>no idea who she is or where she's been.</i>
{576}{627}- Pick a song.|- You sing, he sees your future.
{631}{693}[CORDELIA SINGS]
{699}{733}LORNE:|What I saw was jumbled.
{738
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: angel, 04x0, 8, napisy, ns, s04e0, habeas, corpses, 35, mb, s04e08,
original filename: Angel_04x08_(NAPiSY-50316).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{30}{55}NARRATOR:|<i>Previously</i>:
{59}{121}I've been asked to present my article|at the Physics Institute.
{125}{191}- Winifred Burkle.|FRED: Thank you, professor.
{195}{274}- Why are you dressed like that?|- Isn't this what you like?
{316}{349}Leave them on.
{361}{430}- Can we not do this?|- We haven't touched each other since...
{434}{510}- Since we murdered Professor Seidel.|- No, since I did.
{514}{548}I'm sorry.
{552}{595}I've been here before.
{599}{689}Oh, my God.|Connor, this is where you were born.
{822}{880}You've noticed an increase|in paranormal activity.
{885
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:Subtitles by|TeX (texav@o2.pl)
00:00:07:Godfellas
00:00:45:Kosmiczni piraci !!! Kosmiczni piraci ???
00:00:48:No wiesz... piraci... tylko w kosmosie
00:01:01:Elektronicznie przeslijcie swoje pieniadze
00:01:04:albo wysle was do szafki Davey Jarg'a !
00:01:12:Ej ! Troche ciszej, dzieci ! Probuje sie zdrzemnac
00:01:25:Dalej. Dalej.
00:01:32:Zmusic Bendera do spania w rurze...
00:01:38:Wroc, kiedy sie troche przespie, kochanie
00:01:48:Fry, na stanowisko bojowe. Odpal torpede nr. 3
00:01:51:Odpalam torpede nr. 3
00:02:03:To nie jest torpeda nr 3.. to wogule nie jest torpeda
00:02:06:Chrzancie sie , Fry i Lee... la!
00:02:12:Zbyt pozno zrozumialem, ze dzieci sa jedynym pr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:01,400
Previamente en Ãngel:
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,970
- ¿Quién soy yo?
3
00:00:03,170 --> 00:00:04,700
- Creo que podrÃas tener algún tipo de amnesia.
4
00:00:05,170 --> 00:00:07,200
- Cordelia se consuela con
tu crÃa del infierno- sin ofender.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,300
- Estás regresando con él, ¿no?
6
00:00:10,240 --> 00:00:13,340
- Era el Profesor Seidel.
Ãl es el hijo de puta que me envió a Pylea.
7
00:00:13,440 --> 00:00:14,010
- Va a pagarlo.
8
00:00:14,140 --> 00:00:15,040
- Va a morir.
9
00:00:15,480 --> 00:00:17,150
- Todav
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
NARRATOR:
<i>Previously on</i> Angel<i>:</i>
2
00:00:02,373 --> 00:00:03,362
Who am I?
3
00:00:03,533 --> 00:00:05,285
FRED:
<i>You might have some kind of amnesia.</i>
4
00:00:05,493 --> 00:00:07,961
Cordelia's shacking up
with your hell spawn.
5
00:00:08,173 --> 00:00:09,970
You're going back to him,
aren't you?
6
00:00:10,173 --> 00:00:12,971
FRED: <i>It was Professor Seidel.</i>
<i>He sent me to Pylea.</i>
7
00:00:13,173 --> 00:00:15,050
- He's gonna pay.
- He's gonna die.
8
00:00:15,253 --> 00:00:16,845
Back out if you think Gunn's right.
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{193}{278}24 GODZINY
{303}{347}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{526}{573}- Przepraszam.|- O co chodzi, Chloe?
{575}{666}Pojawi?o si? ostrze?enie o planowanym|na 8:00 ataku.
{669}{798}Poszukiwany przez FBI niejaki Tomas Sherek|by? widziany niedawno w Los Angeles.
{800}{852}- M?wi Tomas.|- Czy Dar ma walizk??
{858}{908}Tak.|Ju? do ciebie jedzie.
{924}{983}Na razie wszystko idzie|zgodnie z planem.
{988}{1076}Walizka jest ju? w drodze.|Zabierzesz j? do magazynu.
{1078}{1146}To, czego dzisiaj dokonamy|zmieni oblicze ?wiata.
{1148}{1223}To zaszczyt, ?e nasz? rodzin?|wybrano do tego zadania.
{1243}{1296}Znalaz?em co? w internecie.
{1298}{1314}Co?
{1321}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{30}{55}NARRATOR:|<i>Previously on</i> Angel<i>:</i>
{59}{84}Who am I?
{88}{132}FRED:|<i>You might have some kind of amnesia.</i>
{137}{199}Cordelia's shacking up|with your hell spawn.
{204}{249}You're going back to him,|aren't you?
{254}{324}FRED: <i>It was Professor Seidel.</i>|<i>He sent me to Pylea.</i>
{329}{376}- He's gonna pay.|- He's gonna die.
{381}{421}Back out if you think Gunn's right.
{425}{493}Charles doesn't have it in him.|It's what I love about him.
{517}{573}Fred, no!|You kill him, I'm gonna lose you.
{677}{723}- The professor?|- It's taken care of.
{791}{8
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: 2, 4, 04x0, 3, napisy, ns, s04e0, ws, medieval, s04e03,
original filename: 24_04x03_(NAPiSY-70274).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{275}24 GODZINY
{296}{340}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{354}{373}Kto m?wi?
{374}{458}Nazywam si? Jack Bauer.|Pracuj? dla Ministra Obrony.
{466}{527}Minister Heller zosta? porwany|p?? godziny temu.
{529}{606}Ci sami ludzie ?cigaj? teraz ciebie.
{609}{675}Pozw?l, ?e przyjad? po ciebie.
{683}{760}- Znalaz?em tego hakera.|- Jest teraz z tob??
{770}{809}/Nie, ale wkr?tce b?d? go mia?.
{811}{845}Dowiedz si? z kim rozmawia?.
{847}{865}Kim jeste??
{867}{954}Kim?, kto ci? zabije, je?li|nie b?dziesz robi?, co ci ka??.
{963}{1081}To proste zadanie, ale przy takich|naj?atwiej si? pomyli?.
{1084}{1157}- Debbie, co ty tu robisz?|- Jecha?am za tob?.
{12
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: 2, 4, 04x0, 1, napisy, ns, s04e0, internal, ws, medieval, s04e01,
original filename: 24_04x01_(NAPiSY-70268).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{268}24 GODZINY
{303}{411}/Akcja rozgrywa si? mi?dzy 7:00,|/a 8:00 rano.
{3066}{3119}/Sprawd?, czy teraz|/kom?rka zadzia?a!
{3278}{3318}Nie mog? si? ruszy?.
{3398}{3447}Pom?? mi.|Nie mog? si? ruszy?.
{4989}{5070}AGENCJA D/S ZWALCZANIA|TERRORYZMU|Los Angeles
{5087}{5154}Zachowaj dane i wyloguj si?.|Jeste? mi potrzebna.
{5156}{5179}Do czego?
{5186}{5226}Jeden z agent?w da? nam cynk,
{5228}{5342}?e wczoraj w Los Angeles widziano|cz?owieka poszukiwanego przez FBI.
{5420}{5448}Tomas Sherek.|Kto to?
{5450}{5526}Wsp??pracowa? z grupami|terrorystycznymi w rejonie Istambu?u.
{5528}{5597}Koordynowa? samob?jcze|ataki bombowe.
{5601}{5627}Istam
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: 2, 4, 04x0, 7, napisy, ns, s04e0, internal, ws, medieval, s04e07,
original filename: 24_04x07_(NAPiSY-70290).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{273}24 GODZINY
{295}{344}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{469}{547}Pu?? j?!|- Cofnij si?, albo j? zabij?!
{554}{584}Zabij? j?!
{593}{626}Zrobi? to!
{786}{848}Tam w ?rodku rozpozna?am|jednego z nich.
{853}{868}Kogo?
{872}{943}Nie umiem go skojarzy?, ale|widzia?am go ju? wcze?niej.
{946}{1011}Dlaczego my?leli, ?e co?|przed nimi ukrywasz?
{1018}{1096}Nie b?d? im opowiada? o moich|prywatnych sprawach.
{1098}{1199}- Nie musz? o tym wiedzie?.|- Tak ci si? tylko wydaje.
{1201}{1231}Co tu robisz?
{1232}{1315}Twoja matka powiedzia?a Marwanowi,|?e to ty zabi?e? t? Amerykank?.
{1322}{1341}Tak.
{1350}{1398}Kto? musi ci pom?c pozby? si? cia?a.
{1400}{1
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: 2, 4, 04x0, 6, napisy, ns, s04e0, internal, ws, medieval, s04e06,
original filename: 24_04x06_(NAPiSY-70289).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{273}24 GODZINY
{295}{344}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{408}{469}We? si? w gar??!
{480}{537}- Nie musia?a? jej zabija?.|- Musia?am,
{539}{600}poniewa? ty nie mia?e? odwagi.
{603}{686}Odwagi?|Otru?a? niewinn? dziewczyn?.
{695}{784}To m?j m?? Navi.|To mama Debbie.
{793}{876}- Jest tutaj?|- Nie widzieli?my jej od wczoraj.
{893}{982}We? samoch?d i jed? za ni?.|Upewnij si?, ?e nie p?jdzie na policj?.
{993}{1024}Ju? tu nie pracujesz.
{1059}{1135}Nie martw si?, Edgar.|Driscoll nie wie, ?e mi pomaga?e?.
{1139}{1160}Na pewno?
{1173}{1236}Ja ci? w to wpakowa?am.|Teraz ci? nie wydam.
{1320}{1386}B?dziesz tu siedzia?, a? powiesz mi,|co chc? wiedzie?.
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: 2, 4, 04x0, 5, napisy, ns, s04e0, internal, ws, medieval, s04e05,
original filename: 24_04x05_(NAPiSY-70287).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{278}24 GODZINY
{296}{347}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{363}{470}Jestem Ministrem Obrony.|Macie mnie s?ucha?!
{604}{639}Od???cie bro?.
{703}{815}Je?li jeszcze kto? z moich ludzi zginie,|zabij? twoj? c?rk?.
{832}{892}Musisz st?d i??.|Jeste? w niebezpiecze?stwie.
{894}{950}- Jak to?|- O nic nie pytaj. Chod? ze mn?.
{963}{1013}- Pom?? mi!|- Co si? dzieje?
{1048}{1076}Co ci jest?
{1121}{1156}Co jej zrobi?a??
{1316}{1407}- Satelita jest gotowy?|- Nie. Musz? go obr?ci? bez wiedzy Driscoll.
{1410}{1427}Gdzie jeste??
{1430}{1520}W sklepie w Solmas. Zainscenizowa?em|napad, ?eby zatrzyma? tu podejrzanego.
{1523}{1614}Ka? swoim ludziom od?o?y? bro?|i
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: pimp, my, ride, 04x0, 4, napisy, ns, s04e0, proper, dsr, s04e04,
original filename: Pimp_My_Ride_04x04_(NAPiSY-72453).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{201}Dodge jest znany z takich szybkich samochod?w|jak Charger, Viper i Magnum.
{205}{300}Wiem o tym, bo sam si? takimi wo??,|jestem Xzibit.
{450}{656}Niestety Dodge nale??cy do Tina|szybko si? rozpadnie.
{660}{776}Nie ma si? czym martwi?. Wkr?tce wszystkie|dzieciaki b?d? chcia?y je?dzi? busami swoich mam.
{780}{830}Zaraz odpicuj? mu bryk?.
{1470}{1638}Cze??. Nazywam si? Tin, mam 21 lat.|A to moja bryka.
{1700}{1785}Je?d?? Dodge'em z 88r.
{1840}{1910}To grat.
{1930}{2036}Mie? 21 lat i je?dzi? minivanem to straszne.
{2030}{2135}Minivany s? dla mam, a nie dla student?w.
{2155}{2216}Wi?c to jest m?j van.
{2220}{2330}M?j lakier potrzebuje p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{275}24 GODZINY
{296}{340}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{355}{443}/Za 3 godziny Heller stanie przed s?dem.
{445}{541}/Je?li s?d uzna go winnym, Heller zostanie|/stracony zgodnie z naszym prawem.
{543}{643}Kiedy rozpocznie si? proces,|mo?e uda ci si? uciec.
{649}{729}Wykorzystaj ka?d? szans?,|nawet, je?li to niebezpieczne.
{749}{827}Kiedy wioz?em walizk? do Omara,|Debbie jecha?a za mn?.
{849}{905}Widzia?a baz?, w kt?rej|trzymamy Hellera?
{907}{1004}Tak. Ojciec si? o tym dowiedzia?|i kaza? j? tu ?ci?gn??.
{1019}{1049}A wiesz, co to oznacza.
{1051}{1100}Debbie.|Dzi?kuj?, ?e przysz?a?.
{1102}{1120}Oczywi?cie.
{1150}{1209}Postaw zapor? sieciow?|p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{193}{278}24 GODZINY
{303}{347}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{526}{573}- Przepraszam.|- O co chodzi, Chloe?
{575}{666}Pojawi?o si? ostrze?enie o planowanym|na 8:00 ataku.
{669}{798}Poszukiwany przez FBI niejaki Tomas Sherek|by? widziany niedawno w Los Angeles.
{800}{852}- M?wi Tomas.|- Czy Dar ma walizk??
{858}{908}Tak.|Ju? do ciebie jedzie.
{924}{983}Na razie wszystko idzie|zgodnie z planem.
{988}{1076}Walizka jest ju? w drodze.|Zabierzesz j? do magazynu.
{1078}{1146}To, czego dzisiaj dokonamy|zmieni oblicze ?wiata.
{1148}{1223}To zaszczyt, ?e nasz? rodzin?|wybrano do tego zadania.
{1243}{1296}Znalaz?em co? w internecie.
{1298}{1314}Co?
{1321}{
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: 2, 4, 04x0, 3, napisy, ns, s04e0, ws, medieval, s04e03,
original filename: 24_04x03_(NAPiSY-70274).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{275}24 GODZINY
{296}{340}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{354}{373}Kto m?wi?
{374}{458}Nazywam si? Jack Bauer.|Pracuj? dla Ministra Obrony.
{466}{527}Minister Heller zosta? porwany|p?? godziny temu.
{529}{606}Ci sami ludzie ?cigaj? teraz ciebie.
{609}{675}Pozw?l, ?e przyjad? po ciebie.
{683}{760}- Znalaz?em tego hakera.|- Jest teraz z tob??
{770}{809}/Nie, ale wkr?tce b?d? go mia?.
{811}{845}Dowiedz si? z kim rozmawia?.
{847}{865}Kim jeste??
{867}{954}Kim?, kto ci? zabije, je?li|nie b?dziesz robi?, co ci ka??.
{963}{1081}To proste zadanie, ale przy takich|naj?atwiej si? pomyli?.
{1084}{1157}- Debbie, co ty tu robisz?|- Jecha?am za tob?.
{12
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: 2, 4, 04x0, 6, napisy, ns, s04e0, internal, ws, medieval, s04e06,
original filename: 24_04x06_(NAPiSY-70289).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{273}24 GODZINY
{295}{344}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{408}{469}We? si? w gar??!
{480}{537}- Nie musia?a? jej zabija?.|- Musia?am,
{539}{600}poniewa? ty nie mia?e? odwagi.
{603}{686}Odwagi?|Otru?a? niewinn? dziewczyn?.
{695}{784}To m?j m?? Navi.|To mama Debbie.
{793}{876}- Jest tutaj?|- Nie widzieli?my jej od wczoraj.
{893}{982}We? samoch?d i jed? za ni?.|Upewnij si?, ?e nie p?jdzie na policj?.
{993}{1024}Ju? tu nie pracujesz.
{1059}{1135}Nie martw si?, Edgar.|Driscoll nie wie, ?e mi pomaga?e?.
{1139}{1160}Na pewno?
{1173}{1236}Ja ci? w to wpakowa?am.|Teraz ci? nie wydam.
{1320}{1386}B?dziesz tu siedzia?, a? powiesz mi,|co chc? wiedzie?.
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: 2, 4, 04x0, 7, napisy, ns, s04e0, internal, ws, medieval, s04e07,
original filename: 24_04x07_(NAPiSY-70290).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{273}24 GODZINY
{295}{344}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{469}{547}Pu?? j?!|- Cofnij si?, albo j? zabij?!
{554}{584}Zabij? j?!
{593}{626}Zrobi? to!
{786}{848}Tam w ?rodku rozpozna?am|jednego z nich.
{853}{868}Kogo?
{872}{943}Nie umiem go skojarzy?, ale|widzia?am go ju? wcze?niej.
{946}{1011}Dlaczego my?leli, ?e co?|przed nimi ukrywasz?
{1018}{1096}Nie b?d? im opowiada? o moich|prywatnych sprawach.
{1098}{1199}- Nie musz? o tym wiedzie?.|- Tak ci si? tylko wydaje.
{1201}{1231}Co tu robisz?
{1232}{1315}Twoja matka powiedzia?a Marwanowi,|?e to ty zabi?e? t? Amerykank?.
{1322}{1341}Tak.
{1350}{1398}Kto? musi ci pom?c pozby? si? cia?a.
{1400}{1
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: 2, 4, 04x0, 5, napisy, ns, s04e0, internal, ws, medieval, s04e05,
original filename: 24_04x05_(NAPiSY-70287).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{278}24 GODZINY
{296}{347}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{363}{470}Jestem Ministrem Obrony.|Macie mnie s?ucha?!
{604}{639}Od???cie bro?.
{703}{815}Je?li jeszcze kto? z moich ludzi zginie,|zabij? twoj? c?rk?.
{832}{892}Musisz st?d i??.|Jeste? w niebezpiecze?stwie.
{894}{950}- Jak to?|- O nic nie pytaj. Chod? ze mn?.
{963}{1013}- Pom?? mi!|- Co si? dzieje?
{1048}{1076}Co ci jest?
{1121}{1156}Co jej zrobi?a??
{1316}{1407}- Satelita jest gotowy?|- Nie. Musz? go obr?ci? bez wiedzy Driscoll.
{1410}{1427}Gdzie jeste??
{1430}{1520}W sklepie w Solmas. Zainscenizowa?em|napad, ?eby zatrzyma? tu podejrzanego.
{1523}{1614}Ka? swoim ludziom od?o?y? bro?|i
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: dead, zone, the, 04x0, 8, napisy, ns, s04e0, dsr, tcm, s04e08,
original filename: Dead_Zone_The_04x08_(NAPiSY-70232).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[223][242]Previously on "The Dead Zone"...
[244][266]You think you saw something about me in your visions...
[268][292]You ain't yet see nothing...
[294][339]I represent a|group of powerful individuals with an|equally powerful thirst for change.
[341][355]How does this concern me?
[357][401]They've watched you turn Faith Heritage|into a regional power base and believe,
[403][435]given the right resources, that you|could go global.
[437][448]Resources?
[450][485]We have access to several broadcast|satellites.
[487][511]You've been summoned, Reverend.
[513][551]Will you answer that call?
[569][590]Ho yeah, that's just|how I'll expect my Sunday.
[592][622]Driving up and down the coa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{275}24 GODZINY
{296}{340}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{355}{443}/Za 3 godziny Heller stanie przed s?dem.
{445}{541}/Je?li s?d uzna go winnym, Heller zostanie|/stracony zgodnie z naszym prawem.
{543}{643}Kiedy rozpocznie si? proces,|mo?e uda ci si? uciec.
{649}{729}Wykorzystaj ka?d? szans?,|nawet, je?li to niebezpieczne.
{749}{827}Kiedy wioz?em walizk? do Omara,|Debbie jecha?a za mn?.
{849}{905}Widzia?a baz?, w kt?rej|trzymamy Hellera?
{907}{1004}Tak. Ojciec si? o tym dowiedzia?|i kaza? j? tu ?ci?gn??.
{1019}{1049}A wiesz, co to oznacza.
{1051}{1100}Debbie.|Dzi?kuj?, ?e przysz?a?.
{1102}{1120}Oczywi?cie.
{1150}{1209}Postaw zapor? sieciow?|p
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: 2, 4, 04x0, 1, napisy, ns, s04e0, internal, ws, medieval, s04e01,
original filename: 24_04x01_(NAPiSY-70268).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{268}24 GODZINY
{303}{411}/Akcja rozgrywa si? mi?dzy 7:00,|/a 8:00 rano.
{3066}{3119}/Sprawd?, czy teraz|/kom?rka zadzia?a!
{3278}{3318}Nie mog? si? ruszy?.
{3398}{3447}Pom?? mi.|Nie mog? si? ruszy?.
{4989}{5070}AGENCJA D/S ZWALCZANIA|TERRORYZMU|Los Angeles
{5087}{5154}Zachowaj dane i wyloguj si?.|Jeste? mi potrzebna.
{5156}{5179}Do czego?
{5186}{5226}Jeden z agent?w da? nam cynk,
{5228}{5342}?e wczoraj w Los Angeles widziano|cz?owieka poszukiwanego przez FBI.
{5420}{5448}Tomas Sherek.|Kto to?
{5450}{5526}Wsp??pracowa? z grupami|terrorystycznymi w rejonie Istambu?u.
{5528}{5597}Koordynowa? samob?jcze|ataki bombowe.
{5601}{5627}Istam
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: pimp, my, ride, 04x0, 4, napisy, ns, s04e0, proper, dsr, s04e04,
original filename: Pimp_My_Ride_04x04_(NAPiSY-72453).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{201}Dodge jest znany z takich szybkich samochod?w|jak Charger, Viper i Magnum.
{205}{300}Wiem o tym, bo sam si? takimi wo??,|jestem Xzibit.
{450}{656}Niestety Dodge nale??cy do Tina|szybko si? rozpadnie.
{660}{776}Nie ma si? czym martwi?. Wkr?tce wszystkie|dzieciaki b?d? chcia?y je?dzi? busami swoich mam.
{780}{830}Zaraz odpicuj? mu bryk?.
{1470}{1638}Cze??. Nazywam si? Tin, mam 21 lat.|A to moja bryka.
{1700}{1785}Je?d?? Dodge'em z 88r.
{1840}{1910}To grat.
{1930}{2036}Mie? 21 lat i je?dzi? minivanem to straszne.
{2030}{2135}Minivany s? dla mam, a nie dla student?w.
{2155}{2216}Wi?c to jest m?j van.
{2220}{2330}M?j lakier potrzebuje p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{42}Previamente en Ãngel:
{30}{89}- ¿Quién soy yo?
{95}{141}- Creo que podrÃas tener algún tipo de amnesia.
{155}{216}- Cordelia se consuela con|tu crÃa del infierno- sin ofender.
{243}{279}- Estás regresando con él, ¿no?
{307}{400}- Era el Profesor Seidel.|Ãl es el hijo de puta que me envió a Pylea.
{403}{420}- Va a pagarlo.
{424}{451}- Va a morir.
{464}{514}- TodavÃa puedes echarte atrás,|si crees que Gunn está en lo correcto.
{522}{601}- Charles no lo tiene en él.|Es parte de lo que amo de él.
{635}{703}- ¡Fred, no! Si lo matas, te perderé.
{831}{854}- ¿Que le pasó al Profesor?
{866}{880}- Nos encargamos de él.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 352.4 MB
{446}{524}It's just a damn passport photo.|It's not the cover of Vogue.
{526}{620}There's no reason I have to look like|hell in it, is there? Settle down.
{622}{706}- We're on a schedule here.|- I know we're on a schedule here.
{837}{883}Act natural.
{1084}{1150}I'll be back in ten.
{1152}{1227}Make it five.|I'll be around back.
{1228}{1275}Relax, Billy.
{1449}{1507}Lower it just a bit.|Yeah, that's it.
{1572}{1623}Now, big smile. Yeah, hold it.
{1668}{1771}- Big trip you got planned?|- Oh, you know, nothin' special.
{1773}{1819}Just good to have a passport.
{1821}{1899}It looks like it's
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: queer, as, folk, us, 04x0, 9, napisy, ns, qaf, tv, english,
original filename: Queer_as_Folk_US_04x09_(NAPiSY-51211).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x288 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{0}{72}One, two, three, four, five, six,
{72}{104}shake it, dude.
{620}{668}Cue the pulse to begin
{881}{951}Cue the pulse to begin
{970}{1028}Cue the pulse to begin
{1055}{1109}Cue the pulse to begin
{1218}{1266}Isn't this fun?
{1266}{1368}Maybe for you, but that's|because you are a sadistic shit!
{1368}{1410}Who? Me?
{1410}{1463}I'll never tell you|where the jewels are!
{1463}{1515}Make that "jewel".
{1515}{1581}Now lie still. Who|knows? If you're lucky,
{1581}{1638}you might even get a|few more good years,
{1638}{1683}like me!
{1784}{1870}Mr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 693.8 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{492}{596}PIJANY ANIO?
{700}{800}*** T?umaczenie na podstawie angielskich napis?w: Kozi|GG# 1778554, pozdrawiam ***
{800}{1000}*** Praca ta jest ca?kowicie hobbystyczna,|nie jest wolna od b??d?w,|poprawki i komentarze mile widziane. ***
{1000}{1050}*** Wkr?tce kolejny klasyk....... ***
{3799}{3859}Do licha z tymi komarami...
{4526}{4552}Co tu mamy?
{4571}{4599}Drasn??em si? o drzwi.
{5132}{5192}- Wbity.|- Domy?li?em si?.
{5839}{5869}Nie ruszaj.
{6116}{6177}Gw??d?...co? Z ?elaza?
{6318}{6394}Dobra, nie k?opocz si?.|Pobi?em si? po prostu.
{6570}{664
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 346.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5}{74}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{198}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|... innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{353}W??czaj?c mnie.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|Co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?...
{733}{781}Powie?ci s? jak podr??e.
{788}{871}Najtrudniejszy jest zawsze|pierwszy krok.
{877}{971}Zazwyczaj w najtrudniejszych chwilach,|gdy nasza si?a i wola s? najs?absze,
{975}{1064}podejmujemy
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: dead, zone, the, 04x0, 9, napisy, ns, s04e09, dsr, tcm,
original filename: Dead_Zone_The_04x09_(NAPiSY-70746).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[0][31]I had a perfect life.|I have been in coma since 6 years.
[33][82]When i wake up, i found my fianc?e married...|... to an other man...
[84][132]Raising my son.|Everything has changed...
[134][147]Including me.
[149][198]One touch, and i see things...|Things that had happend, things that will happend...
[200][234]You should see what i see...
[236][278]Now at Lumber Liquidator,|Solid oak flooring at 99 cents a square foot.
[280][310]10 inch wide pine flooring,|.19 a square foot.
[312][347]25-years pre finished bamboo flooring|at .79 a square foot.
[349][373]And now on sale, the best|pre-finished flooring made
[375][411]Bellawood 50-years pre-finished flooring|in a wide vari
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][15]{C:$aaccff}Smallville [4x01] Crusade|http://napisy.gwrota.com
[17][45]{c:$aaccff}TRZY MIESI?CE P?NIEJ|{c:$ffffff}/Nawet nie wiem, od czego zacz??.
[51][101]/Zapewne masz wiele pyta?, ale nie wiem|/na ile z nich zdo?am ci odpowiedzie?.
[106][148]/Je?li to ogl?dasz,|/to zapewne ja ju? nie ?yj?.
[149][168]/Zawsze by?e? jedn?|/z dobrych stron w moim ?yciu,
[169][215]/je?li ci tego nie m?wi?am,|/zale?y mi na tobie bardziej, ni? my?lisz.
[216][259]/Prosz?, dowiedz si?|/kto to zrobi?, Clark,
[261][297]/tylko ty mo?esz to zrobi?.
[454][498]K-E-N-T|Kent, to farma.
[501][539]Czy oni maj? ich adres?
[566][601]Chwila, ostatni supergeniusz|z kt?rym rozmawia?am, powiedzia? mi,
[602][650
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350,0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{77}{120}Poprzednio w CSI:
{136}{201}Mamy zesp?? seryjnych zab?jc?w,|m??a i ?on?, zabijaj?cych pary.
{201}{314}Pan Dominguez zosta? zmuszony do zabicia|swojej ?ony obietnic? wolno?ci.
{314}{360}Nigdy nie zamierzali go pu?ci?.
{395}{423}Centrum Morderstwa?
{423}{534}Jeste?my tak blisko z?apania pary seryjnych morderc?w,|a s?dzia nie wystawi nakazu?
{534}{568}Hej, ja jestem tylko pos?a?cem.
{568}{602}Podstawy s? s?abe.
{602}{640}Podpisywa? pan nakazy|przy s?abszych przes?ankach.
{640}{674}"Mi?o?? nie b?dzie mi?o?ci?."
{674}{704}Mi?o?? jest warunkowa.
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: sopranos, the, 04x0, 8, napisy, ns, s0, 4, e0, mergers, and, acquisitions, woowoo,
original filename: Sopranos_The_04x08_(NAPiSY-50863).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E08 - Mergers and Acquisitions (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 8 - Mergers and Acquisitions
00:01:45:Prosz?, zrobi?am z mlekiem i cukrem.|Teraz jest lepsza.
00:01:51:Na pewno mnie chcesz jajek|angielskiej ani nic z tych rzeczy?
00:01:56:Wr?cisz?
00:01:59:Mam nadziej?.|Mog? by? problemy dla imigrant?w.
00:02:02:Mo?e Tony ci w tym pomo?e.
00:02:04:Tak.
00:02:06:Co ty tu robisz?|My?la?em, ?e lecisz do Naples.
00:02:10:Przywioz?em te koszule|od faceta Patsy'ego.
00:02:12:Ale powiniene? by? w drodze|do swojego staruszka.
00:02:15:Rak opanowa? ca?e jego cia?o.
00:02:17:Rak niczego nie szanuje.
00:02:19:-Zacz??o s
Legendas para Angel 04x0 6 Napisy Ns S04e0 Spin The Bottle
keywords: angel, 05x1, 3, napisy, ns, s05e1, why, we, fight, s05e13,
original filename: Angel_05x13_(NAPiSY-70570).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{196}{243}{y:i}Biegiem! Rusza? si?!
{246}{295}{y:i}Tempo! Tempo!
{298}{358}Powtarzam,|potrzebujemy natychmiastowej pomocy.
{360}{431}{y:i}Zje?d?a? st?d! Jak najszybciej!|{y:i}Dalej! Tempo!
{434}{485}{y:i}- Lawson, zabierz tych ludzi na ruf?!|- Tak jest! S?yszeli?cie, co powiedzia? kapitan.
{488}{551}- Oczy?ci? przedzia?. Zamkn??.|- Zamknij to ju?!
{554}{614}- Zamkn?? ?luz?. We? cz?owieka...|{y:i}- Kapitanie?
{690}{739}Niech mi kto? pomo?e!
{742}{835}- Dalej, tutaj! Dobry Bo?e.
{838}{894}Pomocy!
{1033}{1087}Kapitanie!
{1205}{1317}{y:i}Przeszukano jej ulubione miejsca, tak?e nasi szperacze|{y:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{868}{933}- Oh. que gatito mas hambriento.
{1013}{1118}Has sido un hambriento, ?verdad mi dulce Willy?
{1153}{1208}- Ahora te tengo a ti para darme un banquete, pet.
{1272}{1312}??sta es tu casa?
{1323}{1354}- "Su" casa.
{1372}{1433}- Embajador en... algo
{1450}{1531}y su gorda y amorosa esposa.
{1547}{1633}Hasta que sus espiritus volaron con sus alas de hada.
{1667}{1756}Psst. Cuando Angelus los tomo para la cena.
{1765}{1795}- ?Angelus?
{1825}{1859}?Qui?n diablos es Ang...?
{1972}{2023}- Mira lo que he hecho.
{2028}{2068}Se llama Willy.
{2158}{2194}- ?D?nde esta Darla?
{2208}{2266}Quiero que Darla conozca a William.
{22
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 348.1 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{48}{110}- W poprzednich odcinkach:|- B?d? mia? syna.
{228}{277}Mam wsp??lokatora. Ale niewiele go widuj?. |Jest duchem.
{288}{333}Kiedy patrz? na ciebie|i Cordeli? trenuj?cych razem...
{348}{427}...to naturalne, ?e ty i ona|zbli?acie si? do siebie.
{438}{516}Ona nie wybra?a tego, by mie? wizje.|To Moce je zsy?aj?.
{528}{556}Nie wiem, kiedy b?d? mia?a nast?pn? wizj?.
{618}{647}Czy dobrze si? czujesz?
{663}{705}Te wizje powoli mnie zabijaj?.
{708}{783}Gdybym straci?a wizje,|nie mog?abym ci pomaga?.
{798}{826}Przesta?by? mnie potrzebowa?.
{888}{969}Chc
Note : Linguas de Origem não