Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Andrei Rublev is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Andrei Rublev Por relevancia:
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrey, rublyov, 1969, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, andrei, rublev,
original filename: Andrey Rublyov (1969) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,856 --> 00:00:36,986
Andrei Rublev
(The Passion According to Andrei)
2
00:00:37,360 --> 00:00:42,320
Scenario: Andrei Mikhalkov-Konchalovsky
and Andrei Tarkovsky
3
00:00:42,732 --> 00:00:46,532
Direction : Andrei Tarkovsky
4
00:00:46,836 --> 00:00:50,636
Photography: Vadim Yusov
5
00:00:51,074 --> 00:00:56,774
Art Direction : E. Chernyaev,
E. Novoderezhkin, S. Voronkov
6
00:00:56,846 --> 00:01:00,805
Music: Viacheslav Ovchinnikov
7
00:01:01,284 --> 00:01:05,914
Assistant Director: l. Petrov
Sound : l. Zelentsova
8
00:01:06,356 --> 00:01:14,092
Editing : L. Feignova, Makeup
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrey, rublyov, 1969, 1, cd, portuguese, br, pb, andrei, tarkovsky, rublev, ptbr, eng, esp, sonicalchemy,
original filename: Andrey Rublyov - 1969 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5338f55461de9f3af183ffc0d10e3d48.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,839 --> 00:00:22,300
ANDREl RUBLEV
2
00:02:25,830 --> 00:02:27,530
Puxe a corda
3
00:02:27,840 --> 00:02:29,539
Est? aqui?
4
00:02:34,840 --> 00:02:36,539
Arxhip, me d? a amarra.
5
00:02:36,840 --> 00:02:38,539
Segure isto.
6
00:02:42,849 --> 00:02:43,669
Pegue.
7
00:02:44,849 --> 00:02:46,550
Veja!
8
00:02:46,849 --> 00:02:48,550
? o Yefim, n?o ??
9
00:03:09,810 --> 00:03:12,389
Venha aqui ajudar!
10
00:03:12,810 --> 00:03:13,629
Puxe a corda.
11
00:03:13,819 --> 00:03:15,520
Espere um segundo.
12
00:03:15,819 --> 00:03:17,520
Venha depressa!
13
00:03:
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrei, rublyov, 1969, tarkovsky, bg, rublev, cd, 1, 2,
original filename: andrei_rublyov_1969_andrei_tarkovsky(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{781}{889}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{889}{1018}ÃöåÃà ðèé:|ÃÃäðåé Ãèõà ëêîâ-ÃîÃ÷à ëîâñêè|è ÃÃäðåé Ãà ðêîâñêè
{1018}{1116}Ãåæèñüîð:|ÃÃäðåé Ãà ðêîâñêè
{1116}{1218}Ãïåðà òîð:|Ãà äèì Ãñîâ
{1218}{1356}ÃóäîæÃèê:|Ã. ÃåðÃÿåâ
{1356}{1551}Ãóçèêà :|Ãÿ÷åñëà â Ãâ÷èÃÃèêîâ
{1921}{2065}Ãïåðà òîð:|Ã. ÃåâîñòÿÃîâ
{2065}{2288}Ãåêîðè:|Ã. Ãîðà áëåâ
{3595}{3842}*** Ãòðà ñòè ÃÃäðååâè ***|÷à ñò ïúðâÃ
{3863}{4012}- Ãúðïà éòå âúæåòî.|- Ãîâà ëè?
{4058}{4234}Ãðõ
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrey, rublyov, 1969, 2, cd, croatian, hr, andrei, rublev, 1,
original filename: Andrey Rublyov - 1969 - 2CD - Croatian - hr - 42f4111f283893b05369551ef089d112.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:03.00,00:00:11.76
MOSFILM
00:00:14.28,00:00:18.00
Umjetni?ko udru?enje[br]pisaca i filmskih stvaralaca
00:00:18.84,00:00:24.20
ANDREJ RUBLJOV
00:00:25.16,00:00:27.00
Scenarij
00:00:27.28,00:00:30.60
Andrej MIHALKOV-KON?ALOVSKI[br]i Andrej TARKOVSKI
00:00:31.44,00:00:35.44
Redatelj[br]Andrej TARKOVSKI
00:00:36.60,00:00:40.84
Direktor fotografije[br]Vadim JUSOV
00:00:41.68,00:00:43.20
Produkcijski dizajner[br]Je. ?ERNJAJEV
00:00:43.44,00:00:47.20
u suradnji s NOVODERJO?KINOM[br]i VO
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrey, rublyov, 1969, 2, cd, english, en, andrei, rublev, 1,
original filename: Andrey Rublyov - 1969 - 2CD - English - en - 3824063983b8a3ba232856846c7bd1dd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,196 --> 00:00:07,066
ANDREI RUBLYOV
Part Two
2
00:00:08,116 --> 00:00:10,914
RAID
3
00:00:29,716 --> 00:00:34,665
They're coming! Prince!
The Tartars are coming!
4
00:00:40,196 --> 00:00:43,154
Summon everybody!
Do you hear me, Kosoy?
5
00:01:15,196 --> 00:01:17,152
Hey, Prince!
6
00:01:19,716 --> 00:01:22,674
What have you got here?
Is that the ford?
7
00:01:22,876 --> 00:01:25,310
The rains have flooded it.
8
00:01:25,556 --> 00:01:28,912
Go further!
Follow us!
9
00:01:46,276 --> 00:01:49,666
We already wanted to leave.
We expected you yesterday.
10
00:01:49,8
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrey, rublyov, 1969, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, andrei, rublev, 1,
original filename: Andrey Rublyov (1969) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3586}{3733}Andrei' ye Göre Hýrs|Birinci Bölüm
{3855}{3904}- Ãpi çek.|- Bunu mu?
{4050}{4130}- Arkhip, kayýþý ver.|- Tut.
{4226}{4253}Al.
{4303}{4327}Bak!
{4350}{4378}Bu Yefim, deðil mi?
{4906}{4960}- Gel buraya ve yardým et.|- Ãpi çek.
{4962}{5019}- Bir saniye bekle.|- Hadi, çabuk!
{5067}{5111}Nerde?
{5113}{5180}- Nerde?|- Burda.
{5269}{5297}Hadi, hýzlý.
{5373}{5436}Kaldýr.
{5904}{5967}Tanrým. Lütfen herþey doðru gitsin.
{6092}{6140}Ãöz þimdi.
{6143}{6182}Ãp düðüm oldu.
{6184}{6248}Sýký tut!
{6267}{6292}Fazla zamanýmýz kalmadý!
{6387}{6416}Ben hazýrým!
{6419}{6468}Archipushka! Tutmay
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrei, rublev, 1969, directors, cut, nomegustaelcinesubcd, 1, 2,
original filename: 12b023dab1b8c39c3cc6ce517824f7b5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,565 --> 00:00:36,695
Andrei Rublev
(The Passion According to Andrei)
2
00:00:37,070 --> 00:00:42,030
Scenario: Andrei Mikhalkov-Konchalovsky
and Andrei Tarkovsky
3
00:00:42,442 --> 00:00:46,242
Direction: Andrei Tarkovsky
4
00:00:46,546 --> 00:00:50,346
Photography: Vadim Yusov
5
00:00:50,784 --> 00:00:56,484
Art Direction: E. Chernyaev,
E. Novoderezhkin, S. Voronkov
6
00:00:56,556 --> 00:01:00,515
Music: Viacheslav Ovchinnikov
7
00:01:00,994 --> 00:01:05,624
Assistant Director: I. Petrov
Sound: I. Zelentsova
8
00:01:06,066 --> 00:01:13,802
Editing: L. Feignova, Makeup: V.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:06,750
ANDRÃS RUBLIOV
Parte segunda
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,598
LA INCURSIÃN
Año 1408.
3
00:00:29,400 --> 00:00:34,349
¡Ahà vienen! ¡PrÃncipe!
¡Ya Ilegaron los tártaros!
4
00:00:39,880 --> 00:00:42,838
¡Reúne a todos!
¿Me oyes, Bizco?
5
00:01:14,880 --> 00:01:16,836
¡Eh, prÃncipe!
6
00:01:19,400 --> 00:01:22,358
¿Qué es esto? ¿El vado que usas?
7
00:01:22,560 --> 00:01:24,994
Ha Ilovido mucho y Io ha anegado.
8
00:01:25,240 --> 00:01:28,596
¡Hay que ir un poco más allá!
¡SÃgannos!
9
00:01:45,960 --> 00:01:49,350
Ya pensábamos
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrei, rublev, 1969, proper, dc, finale, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 8867-Andrei.Rublev.1969.PROPER.DC.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1492}{1550}The Grand Prince is coming.
{1832}{1870}The brother has arrived.
{3639}{3687}Hold him, hold him!
{3961}{4065}Brothers, what are you doing?|We are all fellow Russians.
{4108}{4176}I'll show you if we are fellow|Russians, you Vladimir swine!
{4305}{4356}Catch him! Catch him!
{4453}{4543}Run around! Don't you hear me?
{5010}{5106}Where the devil are|we? There's no one here.
{5130}{5168}They've all fled.
{5378}{5453}How your bitch has grown;|doesn't remember me, eh?
{5457}{5518}Vaska, take the dog.
{5996}{6091}Oh please, let me go!
{6520}{6606}Don't be afraid, beautiful.
{6608}{6675}I'll show you how Tatars can love
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrey, rublyov, 1969, 2, cd, english, en, andrei, rublev, dc, b, w, schubi, 1,
original filename: Andrey Rublyov - 1969 - 2CD - English - en - 860189e7caf4c24dfe2605744f96a71c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,679 --> 00:01:09,579
Hold him, hold him!
2
00:01:20,559 --> 00:01:24,723
Brothers, what are you doing?
We are all fellow Russians.
3
00:01:26,431 --> 00:01:29,161
I'll show you if we are fellow
Russians, you Vladimir swine!
4
00:01:34,306 --> 00:01:36,331
Catch him! Catch him!
5
00:01:40,212 --> 00:01:43,841
Run around! Don't you hear me?
6
00:02:02,501 --> 00:02:06,335
Where the devil are
we? There's no one here.
7
00:02:07,305 --> 00:02:08,829
They've all fled.
8
00:02:17,215 --> 00:02:20,241
How your bitch has grown;
doesn't remember me, eh?
9
00:02:20,385 --> 00:02
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrey, rublyov, 1969, 2, cd, czech, cz, andrei, rublev, tarkovsky, 1966, divx, 1,
original filename: Andrey Rublyov - 1969 - 2CD - Czech - cz - 430e562a66d14b339aef7b760c98d5d8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:06,498 --> 00:00:08,489
Co se d?je?
2
00:01:37,589 --> 00:01:39,921
Velkokn??e p?ich?z?.
3
00:01:51,169 --> 00:01:52,693
Bratr p?ijel.
4
00:03:03,475 --> 00:03:05,375
Dr?te ho, dr?te ho!
5
00:03:16,354 --> 00:03:20,518
Brat?i, co to d?l?te.
V?ichni jsme Rusi.
6
00:03:22,227 --> 00:03:24,957
J? ti uk??u, jestli jsme v?ichni Rusi,
ty vladimirsk? svin?!
7
00:03:30,101 --> 00:03:32,126
chy?te ho! Chy?te ho!
8
00:03:36,007 --> 00:03:39,636
Ob?hni to! Nesly????
9
00:03:58,296 --> 00:04:02,130
Kde to k sakru jsme? Tady nikdo nen?.
10
00:04:03,101 --> 00:04:04,625
V?ichni utekli.
11
00:04:13,011 --> 00:04:16,037
Tv? fenka vyrostla,
zapom
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrey, rublyov, 1969, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, andrei, rublev, 1,
original filename: Andrey Rublyov (1969) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,785 --> 00:01:08,685
Tutun, tutun !
2
00:01:19,685 --> 00:01:23,885
Kardeþlerim, ne yapýyorsunuz?
Hepimiz rusuz.
3
00:01:25,585 --> 00:01:28,285
Sana Rus' muyuz deðil miyiz
göstericem, Vladimir domuzu !
4
00:01:33,485 --> 00:01:35,485
Yakalayýn ! Yakalayýn !
5
00:01:39,285 --> 00:01:42,985
Kaçma ! Duymuyor musun?
6
00:02:01,685 --> 00:02:05,485
Nerdeyiz biz?
Kimse yok burada.
7
00:02:06,485 --> 00:02:07,985
Hepsi kaçtý.
8
00:02:16,285 --> 00:02:19,385
Senin þýllýk nasý da büyüdü;
beni hatýrlamýyor mu, ha?
9
00:02:19,485 --> 00:02:21,985
Vaska, köpeÃ
Legendas para Andrei Rublev
keywords: tarkovsky, 1969, andrei, rublyov, cz, rublev, cd, 1, 1966, divx, 2,
original filename: tarkovsky.1969.andrei.rublyov.cz.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,045 --> 00:00:37,175
Andrej Rublev
2
00:00:37,549 --> 00:00:42,509
scénáø: Andrei Michalkov-Konèalovskij
a Andrei Tarkovskij
3
00:00:42,921 --> 00:00:46,721
režie : Andrei Tarkovskij
4
00:00:47,025 --> 00:00:50,825
kamera: Vadim Yusov
5
00:00:51,263 --> 00:00:56,963
E. Chernyaev,
E. Novoderezhkin, S. Voronkov
6
00:00:57,035 --> 00:01:00,994
hudba : Viacheslav Ovchinnikov
7
00:01:01,473 --> 00:01:06,103
asistent režie : I. Petrov
zvuk : I. Zelentsova
8
00:01:06,545 --> 00:01:14,281
støih : L. Feignova, Makeup: V. Rudina
kostými: L. Novi, M. Baronovska
9
00:01:14
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3586}{3733}Andrei' ye Göre Hýrs|Birinci Bölüm
{3855}{3904}- Ãpi çek.|- Bunu mu?
{4050}{4130}- Arkhip, kayýþý ver.|- Tut.
{4226}{4253}Al.
{4303}{4327}Bak !
{4350}{4378}Bu Yefim, deðil mi?
{4906}{4960}- Gel buraya ve yardým et.|- Ãpi çek.
{4962}{5019}- Bir saniye bekle.|- Hadi, çabuk !
{5067}{5111}Nerde?
{5113}{5180}- Nerde?|- Burda.
{5269}{5297}Hadi, hýzlý.
{5373}{5436}Kaldýr.
{5904}{5967}Tanrým. Lütfen herþey doðru gitsin.
{6092}{6140}Ãöz þimdi.
{6143}{6182}Ãp düðüm oldu.
{6184}{6248}Sýký tut !
{6267}{6292}Fazla zamanýmýz kalmadý !
{6387}{6416}Ben hazýrým !
{6419}{6468}Archipushka ! Tutmaya çalý
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrei, rublev, part, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 21372.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,245 --> 00:00:09,375
Andrei Rublev
(The Passion According to Andrei)
2
00:00:09,749 --> 00:00:14,709
Scenario: Andrei Mikhalkov-Konchalovsky
and Andrei Tarkovsky
3
00:00:15,121 --> 00:00:18,921
Direction : Andrei Tarkovsky
4
00:00:19,225 --> 00:00:23,025
Photography: Vadim Yusov
5
00:00:23,463 --> 00:00:29,163
Art Direction : E. Chernyaev,
E. Novoderezhkin, S. Voronkov
6
00:00:29,235 --> 00:00:33,194
Music: Viacheslav Ovchinnikov
7
00:00:33,673 --> 00:00:38,303
Assistant Director: I. Petrov
Sound : I. Zelentsova
8
00:00:38,745 --> 00:00:46,481
Editing : L. Feignova, Makeup
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrey, rublyov, 1969, cze, 2, cd, 1789, andrei, rublev, tarkovsky, 1966, divx, cz, 1,
original filename: andrey.rublyov.(1969).cze.2cd.(1789).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,498 --> 00:00:08,489
Co se d?je?
2
00:01:37,589 --> 00:01:39,921
Velkokn??e p?ich?z?.
3
00:01:51,169 --> 00:01:52,693
Bratr p?ijel.
4
00:03:03,475 --> 00:03:05,375
Dr?te ho, dr?te ho!
5
00:03:16,354 --> 00:03:20,518
Brat?i, co to d?l?te.
V?ichni jsme Rusi.
6
00:03:22,227 --> 00:03:24,957
J? ti uk??u, jestli jsme v?ichni Rusi,
ty vladimirsk? svin?!
7
00:03:30,101 --> 00:03:32,126
chy?te ho! Chy?te ho!
8
00:03:36,007 --> 00:03:39,636
Ob?hni to! Nesly????
9
00:03:58,296 --> 00:04:02,130
Kde to k sakru jsme? Tady nikdo nen?.
10
00:04:03,101 --> 00:04:04,625
V?ichni ute
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrei, rublev, 1969, directors, cut, cd, 3, qix, !!!, pl, 2, 1,
original filename: Id048261.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:02:00:Ajajajaj, niedobrze je?? brudne mi?so.
00:02:27:Co si? dzieje, bracia?
00:02:30:Powiem ojcu Nikodemowi.
00:03:34:Dobra Rosjanka. Je|ko?skie mi?so.
00:03:37:Chcesz p?j?? ze mn??|B?dziesz moj? ?on?.
00:03:45:Mam siedem ?on|ale ?adnej Rosjanki.
00:03:48:Codziennie b?dziesz jad?a ko?skie mi?so,|pi?a ko?skie mleko i nosi?a monety we w?osach.
00:04:53:Rosyjska ?ona|Tatara nigdy nie jest brudna.
00:06:02:Dziewko! Chod? z nami!
00:06:21:Chod?! Daj mi r?k?!
00:07:19:Andriej, s?yszysz mnie?
00:07:35:Nie pozna?e? mnie?
00:08:03:Nie smu? si?, puszcz? j?.
00:08:08:Nie o?miel? si? wyrz?dzi? krzywdy|"?wi?tej-g?upiej". To grzech.
00:08:48:DZWON / Wiosna- Lato- Jesie?|Zima-Wiosna 1423-
Legendas para Andrei Rublev
keywords: the, steamroller, and, violin, katok, i, skripka, andrei, tarkovsky, 1960, en,
original filename: f995bc3fe632289d1bc97124d98d313e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{813}THE STEAMROLLER AND THE VIOLIN
{842}{956}Written by: A. Konchalovsky and|Andrea Tarkovsky
{976}{1084}Directed by: Andrea Tarkovsky
{1181}{1271}Camera operator: Vadim Yusov
{1291}{1378}Production designer: S. Agoian|Music by: V. Ovchinnikov
{1395}{1474}Composed by: V. Krachkovsky
{1497}{1577}Sound by: V. Krachkovsky|Editor: L. Butuzovoy
{1602}{1669}Wardrobe: A. Martinson|Make up: A. Makashovoy
{1677}{1716}Editor: S. Bahmetyeva
{1727}{1797}Combined scenes: B. Pluzhnikov|Camera operator: V. Sevostyanov
{1805}{1845}Production designer: A. Rudachenko
{1864}{1952}Orchestra - Film score: E. Hachaturyan
{1965}{2028}Picture editor: A. Ka
Legendas para Andrei Rublev
keywords: tarkovsky, 1962, ivanovo, detstvo, en, andrei,
original filename: tarkovsky.1962.ivanovo.detstvo.en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:10,436
MOSFILM
2
00:02:05,480 --> 00:02:07,550
Mom, there's a cuckoo over there.
3
00:04:22,440 --> 00:04:25,159
IVAN'S CHILDHOOD
4
00:04:25,360 --> 00:04:27,316
Based upon the story "Ivan"
by V. Bogomolov
5
00:04:27,800 --> 00:04:31,588
Written by Vladimir BOGOMOLOV
and Mikhail PAPAVA
6
00:04:32,000 --> 00:04:35,879
Directed by Andrei TARKOVSKY
7
00:04:36,200 --> 00:04:39,636
Director of Photography
Vadim YUSOV
8
00:04:39,960 --> 00:04:43,794
Production Designer
Ye. CHERNYAYEV
9
00:04:44,240 --> 00:04:48,074
Music by V.OVCHINNIKOV
Sound by E. ZELENTSOV
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,158
MOSFILM
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,396
Fourth Artists' Association
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,758
What is your first name,
your last name?
4
00:00:23,880 --> 00:00:28,749
My name is Yuri Zhary.
5
00:00:34,880 --> 00:00:37,075
Where did you come from?
6
00:00:37,800 --> 00:00:42,749
I came from Kharkov.
7
00:00:54,720 --> 00:00:56,676
What school do you go to?
8
00:00:56,880 --> 00:01:02,750
I go to a technical school.
9
00:01:06,120 --> 00:01:09,510
Now we're going
to have a seance.
10
00:01:09,720 --> 00:01:12,757
You just look at me.
11
Legendas para Andrei Rublev
keywords: segodnya, uvolneniya, ne, budet, 1959, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, andrei, tarkovsky,
original filename: Segodnya uvolneniya ne budet (1959) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,500
VGIK presents
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,500
with occasion of the 40 anniversary
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,500
of the foundation of the "Komsomo"
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,500
"TODAY WE WILL NOT BE ABLE
TO LEAVE OUR POSITIONS... "
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,800
Screenplay: A. Gordon
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
I. Makhova, A. Tarkovsky
7
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
Directed by:
8
00:00:36,000 --> 00:00:38,500
A. Gordon, A. Tarkovsky
9
00:00:39,000 --> 00:00:41,500
Workshop by M.Romm
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
Image: L. Bounine,
Legendas para Andrei Rublev
keywords: the, steamroller, and, violin, katok, i, skripka, andrei, tarkovsky, 1960, en,
original filename: Id048784.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{813}THE STEAMROLLER AND THE VIOLIN
{842}{956}Written by: A. Konchalovsky and|Andrea Tarkovsky
{976}{1084}Directed by: Andrea Tarkovsky
{1181}{1271}Camera operator: Vadim Yusov
{1291}{1378}Production designer: S. Agoian|Music by: V. Ovchinnikov
{1395}{1474}Composed by: V. Krachkovsky
{1497}{1577}Sound by: V. Krachkovsky|Editor: L. Butuzovoy
{1602}{1669}Wardrobe: A. Martinson|Make up: A. Makashovoy
{1677}{1716}Editor: S. Bahmetyeva
{1727}{1797}Combined scenes: B. Pluzhnikov|Camera operator: V. Sevostyanov
{1805}{1845}Production designer: A. Rudachenko
{1864}{1952}Orchestra - Film score: E. Hachaturyan
{1965}{2028}Picture editor: A. Ka
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,480 --> 00:03:29,200
Habla en italiano, por favor.
2
00:03:29,640 --> 00:03:34,920
¡Disculpa! Ya hemos llegado por fin.
Desde aquà estiraremos un poco las piernas.
3
00:03:37,600 --> 00:03:40,280
Es un cuadro maravilloso.
4
00:03:42,160 --> 00:03:45,040
La primera vez que lo contemplé grité.
5
00:03:48,080 --> 00:03:53,120
Esta luz me recuerda
a un atardecer de otoño en Moscú.
6
00:03:56,480 --> 00:03:59,160
¡Venga, vamos!
-¡No, yo no quiero!
7
00:04:00,040 --> 00:04:03,920
Pues yo voy delante. Te espero dentro.
-¡No, adentro no voy!.
8
00:04:10,920 --> 00:04:13,8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,316 --> 00:02:35,113
SubtÃtulos traducidos por: Arremula,
a partir de unos en ingles.
2
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Habla en italiano, por favor.
3
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
¡Disculpa! Ya hemos llegado por fin.
Desde aquà estiraremos un poco las piernas.
4
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
Es un cuadro maravilloso.
5
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
La primera vez que lo contemplé grité.
6
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
Esta luz me recuerda
a un atardecer de otoño en Moscú.
7
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
¡Venga, vamos!
-¡No, yo no quiero!
8
00:04:10,283 --> 00:04:1
Legendas para Andrei Rublev
keywords: nostalghia, 1983, 1, cd, czech, cz, andrei, tarkovsky, 2,
original filename: Nostalghia - 1983 - 1CD - Czech - cz - 1de21a1d0472bfa2804fa22ac5939d13.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
mluvte Italsky
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
tak jsme tady. zastav?me,
abysme se trochu prot?hli.
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
to je n?dhern? obraz
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
kdy? jsem to vid?la poprv?, bylo mi ?zko
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
to sv?tlo mi p?ipom?n?
podzim v Moskv?
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
jedeme.
-j? tu z?stanu
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
po?k?m na v?s uvnit?.
-nemus?te !
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
unavuj? m? tyto nechutn?
kr?sn? m?sta
9
00:04:27,700 --> 00:04:31,363
nic v?c nepot?ebuji
jen b?t s?
Legendas para Andrei Rublev
keywords: ivanovo, detstvo, 1962, altair, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, andrei, tarkovsky,
original filename: Ivanovo detstvo (1962) - Altair_ - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:10,436
MOSFILM
2
00:02:05,480 --> 00:02:07,550
Anne, þurada bir bülbül var.
3
00:04:22,440 --> 00:04:25,159
IVAN'IN ÃOCUKLUÃU
4
00:04:25,360 --> 00:04:27,316
V. Bogomolov'un "Ivan" adlý
hikayesinden uyarlanmýþtýr.
5
00:04:27,800 --> 00:04:31,588
Yazan Vladimir BOGOMOLOV
ve Mikhail PAPAVA
6
00:04:32,000 --> 00:04:35,879
Yönetmen: Andrei TARKOVSKY
7
00:04:36,200 --> 00:04:39,636
Görüntü Yönetmeni: Vadim YUSOV
8
00:04:39,960 --> 00:04:43,794
Ãretim Tasarým: Ye. CHERNYAYEV
9
00:04:44,240 --> 00:04:48,074
Müzik: V.OVCHINNIKOV
Ses : E. ZELENTS
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{94}MOSFILM
{122}{175}Ãtvrté umìlecké sdruženÃ
{414}{484}Jaké je tvé jméno a pøÃjmenÃ?
{587}{709}Jmenuji se Jurij Žaryj.
{862}{917}Odkud jsi?
{1235}{1309}Z Charkova.
{1358}{1407}Do jaké Å¡koly chodÃÅ¡?
{1412}{1559}Na technické uèilištì.
{1643}{1728}Teï budeme mÃt seanci.
{1733}{1809}Jen se na mì dÃvej.
{1910}{1976}DÃvej se mi do oèÃ.
{2047}{2076}DÃvej se pøed sebe.
{2399}{2442}Otoè se zády ke mì.
{2512}{2576}Soustøeï se na moji ruku.
{2581}{2651}Moje ruka se posune dozadu.
{3050}{3092}Roztáhni ruce.
{3195}{3351}Soustøeï se, všechna tvoje|energie je soustøedìna do rukou.
{3435}{
Legendas para Andrei Rublev
keywords: andrei, tarkovsky, mirror, andreitarkovsky, eng,
original filename: andrei-tarkovsky-mirror-andreitarkovsky-mirror-eng.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,158
MOSFILM
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,396
Fourth Artists' Association
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,758
What is your first name,
your last name?
4
00:00:23,880 --> 00:00:28,749
My name is Yuri Zhary.
5
00:00:34,880 --> 00:00:37,075
Where did you come from?
6
00:00:37,800 --> 00:00:42,749
I came from Kharkov.
7
00:00:54,720 --> 00:00:56,676
What school do you go to?
8
00:00:56,880 --> 00:01:02,750
I go to a technical school.
9
00:01:06,120 --> 00:01:09,510
Now we're going
to have a seance.
10
00:01:09,720 --> 00:01:12,757
You just look at me.
11
Legendas para Andrei Rublev
keywords: ivanovodetstvo, 1962, czech, andrei, tarkovsky, ivanovo, cz,
original filename: Ivanovodetstvo1962-Czech.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:10,436
MOSFILM
2
00:02:05,480 --> 00:02:07,550
mami, je tam kukaèka.
3
00:04:22,440 --> 00:04:25,159
IVANOVO DÃTSTVÃ
4
00:04:25,360 --> 00:04:27,316
podle novely"Ivan"
od V. Bogomolov
5
00:04:27,800 --> 00:04:31,588
scénáø Vladimir BOGOMOLOV
a Mikhail PAPAVA
6
00:04:32,000 --> 00:04:35,879
režie Andrej TARKOVSKY
7
00:04:36,200 --> 00:04:39,636
kamera
Vadim YUSOV
8
00:04:39,960 --> 00:04:43,794
produkce
Ye. CHERNYAYEV
9
00:04:44,240 --> 00:04:48,074
hudba V. OVCHINNIKOV
zvuk E. ZELENTSOVA
10
00:05:08,640 --> 00:05:11,108
obsazenÃ
11
00:0
Legendas para Andrei Rublev
keywords: nostalghia, 1983, eng, 1, cd, 1592, andrei, tarkovsky,
original filename: nostalghia.(1983).eng.1cd.(1592).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Speak Italian
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
We've arrived. I stopped here
so we could stretch our legs
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
It's a marvelous painting
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
I cried the first time I saw it
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
This light reminds me
of the autumn in Moscow
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
Come on.
-I don't want to
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
I'll wait for you inside.
-I don't want to!.
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
"I'm tired of seeing these
sickeningly beautiful sights"
9
00:04:27,700 --> 00:04
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,060 --> 00:00:38,016
Ãñü, ÿ ïîê³éÃèê.
2
00:00:39,060 --> 00:00:41,016
² ìà áóòü, óñå ÷åðåç ðóäó.
3
00:00:45,060 --> 00:00:47,016
ÃÃà ºø, õòî ÿ, õëîï÷å?
4
00:00:47,660 --> 00:00:51,619
- Ãè à Ãòèõðèñò?
- ó, ÿ ëèøå ö³êà âèé.
5
00:00:52,060 --> 00:00:54,016
Ãèì óñ³ ãð³øà òü.
6
00:00:56,660 --> 00:01:01,017
- Ãëå äëÿ òåáå öå ïîãà Ãî ñê³Ã÷èòüñÿ.
- Ãà ê, òà ê. óõòî ÃÃ¥ çà ïåðå÷óº!
7
00:01:03,060 --> 00:01:05,016
Ããà äóºòüñÿ âñå æèòòÿ?
8
00:0
Legendas para Andrei Rublev
keywords: tempo, di, viaggio, 1983, eng, 1, cd, 1799, andrei, tarkovsky, en,
original filename: tempo.di.viaggio.(1983).eng.1cd.(1799).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,637
RAI RadioteIevisione ItaIiana
presents
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,871
TRAVELLING TIME
by ANDREI TARKOVSKY
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,353
and by:
TONINO GUERRA
4
00:01:45,760 --> 00:01:47,239
It must be Andrei.
5
00:02:27,120 --> 00:02:31,193
- Did you have anything to eat?
- Yes, thank you.
6
00:03:09,040 --> 00:03:12,999
You know, Andrei,
I wrote some poetry Iast night.
7
00:03:13,120 --> 00:03:15,395
- Oh, yes?
- Yes, for you.
8
00:03:15,800 --> 00:03:18,758
- For me?
- Yes, I want to read it to you.
9
00:03:19,920 --> 00:03:23,833
I write
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1287}{1341}Z A B I J Ã C I
{1343}{1395}Podle pøÃbìhu|Ernsta Hemingwaye
{1420}{1518}Scénáø|A. GORDON, A. TARKOVSKY
{1546}{1652}Režie|M. BEIKU, A. GORDON, A. TARKOVSKY
{1683}{1767}Cinematography by|A. RYBIN, A. ALVARES
{1799}{1891}Directing Class|PROFESSOR M. I. ROMM
{1921}{2017}Cinematography Class|PROFESSOR. V. GALPERIN
{2053}{2094}HrajÃ:
{2096}{2144}Nick Adams -YULI FAIT
{2146}{2200}George -ALEXANDER GORDON
{2202}{2254}Al -VALENTIN VINOGRADOV
{2256}{2298}Max -VADIM NOVIKOV
{2299}{2360}1. zákaznÃk-YURI DUBROVIN
{2362}{2430}2. zákaznÃk-ANDREl TARKOVSKY
{2431}{2484}Ole Andreson -VASILI SHUKSHIN
{2903}{2934}Co si dáte?
{29
Legendas para Andrei Rublev
keywords: ubiytsa, 1993, eng, 1, cd, 1784, 1958, andrei, tarkovsky, ubijtsi, en,
original filename: ubiytsa.(1993).eng.1cd.(1784).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,700 --> 00:00:55,930
THE KILLERS
2
00:00:56,002 --> 00:00:58,197
Based on the story by
E. HEMINGWAY
3
00:00:59,239 --> 00:01:03,335
Screenplay
A. GORDON, A. TARKOVSKY
4
00:01:04,478 --> 00:01:08,915
Directed by
M. BEIKU, A. GORDON, A. TARKOVSKY
5
00:01:10,183 --> 00:01:13,710
Cinematography by
A. RYBIN, A. ALVARES
6
00:01:15,021 --> 00:01:18,889
Directing Class
PROFESSOR M. I. ROMM
7
00:01:20,127 --> 00:01:24,120
Cinematography Class
PROFESSOR. V. GALPERIN
8
00:01:25,632 --> 00:01:27,361
Cast:
9
00:01:27,434 --> 00:01:29,425
Nick Adams -YULI FAIT
10
00:01:29,503
Legendas para Andrei Rublev
keywords: cradle, 2, the, grave, 2003, ua, thegrave, 1, ukrainian,
original filename: cradle_2_the_grave_2003_ua.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,533 --> 00:01:27,852
Ãñòà ÃÃÿ äîñòà âêà òóò.
2
00:02:04,773 --> 00:02:06,172
Ãåðåæèñü!
3
00:03:11,373 --> 00:03:12,442
X â³äì³÷à º ì³ñöå.
4
00:03:19,933 --> 00:03:21,161
Ãóò Ãð³ñòîôå.
5
00:03:21,333 --> 00:03:23,608
<i>-Ãê ñïðà âè?</i>
-Ãîñòà âêó ï³äòâåðäæåÃî.
6
00:03:23,773 --> 00:03:25,764
-Ãè Ãà ì³ñö³.
<i>-Ãà ñëèâî.</i>
7
00:03:25,933 --> 00:03:26,922
<i>Ãè ìà ºìî îäÃÃ¥ ì³ñöå.</i>
8
00:03:27,093 --> 00:03:30,642
<i>Ãêùî õòîñü ïðîðà õóâà âñÿ ³ öèõ ê
Legendas para Andrei Rublev
keywords: ivanovo, detstvo, 1962, 1, cd, czech, cz, andrei, tarkovsky,
original filename: Ivanovo detstvo - 1962 - 1CD - Czech - cz - 76261de343e741cd57a0452decf60506.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:10,436
MOSFILM
2
00:02:05,480 --> 00:02:07,550
mami, je tam kuka?ka.
3
00:04:22,440 --> 00:04:25,159
IVANOVO D?TSTV?
4
00:04:25,360 --> 00:04:27,316
podle novely"Ivan"
od V. Bogomolov
5
00:04:27,800 --> 00:04:31,588
sc?n?? Vladimir BOGOMOLOV
a Mikhail PAPAVA
6
00:04:32,000 --> 00:04:35,879
re?ie Andrej TARKOVSKY
7
00:04:36,200 --> 00:04:39,636
kamera
Vadim YUSOV
8
00:04:39,960 --> 00:04:43,794
produkce
Ye. CHERNYAYEV
9
00:04:44,240 --> 00:04:48,074
hudba V. OVCHINNIKOV
zvuk E. ZELENTSOVA
10
00:05:08,640 --> 00:05:11,108
obsazen?
11
00:05:11,480
Legendas para Andrei Rublev
keywords: katok, i, skripka, 1960, slo, 1, cd, 1785, andrei, tarkovsky, sk,
original filename: katok.i.skripka.(1960).slo.1cd.(1785).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,520 --> 00:00:33,031
Valec a husle
2
00:00:34,185 --> 00:00:38,772
Scen?r:
A.Kon?alovskij a A.Tarkovskij
3
00:00:39,552 --> 00:00:43,898
R??ia: Andrej Tarkovskij
4
00:00:47,744 --> 00:00:51,358
Kamera: Vadim Jusov
5
00:00:52,168 -->