Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns Por relevancia:
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, napisy, ns, 2003, iluminados, cd, 1, 2,
original filename: And_Starring_Pancho_Villa_as_Himself_(NAPiSY-74695).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:09:Nieprawdopodobno?? zdarze?|przedstawionych w tym filmie
00:00:12:jest najlepszym dowodem na to,|?e rzeczywi?cie mia?y miejsce.
00:00:25:T?umaczenie i synchro Sjanek 2005?
00:03:17:Dziewi?? lat wcze?niej
00:03:27:Wi?cej, wi?cej panie Walsh.|Musi pan zabi? ich wszystkich.
00:03:31:Z pewno?ci? nie chcia?by pan zosta? pojmany|przez tych czerwonosk?rych barbarzy?c?w.
00:03:38:Prosz? do niego, panno Sampson.|W te p?dy do swego obro?cy.
00:03:41:Szuka pani schronienia w jego m?skich ramionach.
00:03:44:Prawdziwa mi?o??, Adrian.
00:03:45:Prawdziwa mi?o?? podszyta ko?ataniem serca,|entuzjastyczna wdzi?czno??.
00:03:49:I ci?cie.
00:03:52:Ci?cie, ludzie.
00:03:53:- Nast?pna scena,
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, napisy, ns, 2003, iluminados, cd, 1, 2,
original filename: And_Starring_Pancho_Villa_as_Himself_(NAPiSY-74695).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:09:Nieprawdopodobno?? zdarze?|przedstawionych w tym filmie
00:00:12:jest najlepszym dowodem na to,|?e rzeczywi?cie mia?y miejsce.
00:00:25:T?umaczenie i synchro Sjanek 2005?
00:03:17:Dziewi?? lat wcze?niej
00:03:27:Wi?cej, wi?cej panie Walsh.|Musi pan zabi? ich wszystkich.
00:03:31:Z pewno?ci? nie chcia?by pan zosta? pojmany|przez tych czerwonosk?rych barbarzy?c?w.
00:03:38:Prosz? do niego, panno Sampson.|W te p?dy do swego obro?cy.
00:03:41:Szuka pani schronienia w jego m?skich ramionach.
00:03:44:Prawdziwa mi?o??, Adrian.
00:03:45:Prawdziwa mi?o?? podszyta ko?ataniem serca,|entuzjastyczna wdzi?czno??.
00:03:49:I ci?cie.
00:03:52:Ci?cie, ludzie.
00:03:53:- Nast?pna scena,
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, tv, 2, 97, 6, fps,
original filename: 8517-And_Starring_Pancho_Villa_as_Himself_(2003)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{236}{350}Improbabilitatea faptelor|din acest film
{352}{455}e cel mai sigur motiv|ca ele chiar s-au întâmplat.
{1063}{1153}PANCHO VILLA|Interpretat De El Ãnsuºi
{1154}{1256}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{4741}{4835}Cu 9 Ani Mai Devreme
{4982}{5066}Mai mult, dle Walsh.|Trebuie sã-i omori pe toþi.
{5072}{5179}Ultimul lucru pe care-l vrei e|sã fii prins de pãgânii cu piele roºie.
{5251}{5317}Fugi spre el, dra Sampson.|Fugi spre protectorul tãu.
{5319}{5378}Gãseºte-þi adãpost|în braþele sale masculine.
{5396}{5423}Adevãrata dragoste, Adrian.
{5425}{5510}Dragoste adevãratã combinatã|cu gratitudine ºi devotament
Advertisement:
------------
------------
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, hls, pol, osiol,
original filename: And.Starring.Pancho.Villa.As.Himself.2003.DVDRip.XViD-HLS-[POL-OSiOL].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,133 --> 00:00:13,879
DE ONWAARSCHIJNLIJKHEID
VAN DE GEBEURTENISSEN IN DEZE FILM
2
00:00:13,972 --> 00:00:18,266
IS HET STELLIGSTE BEWIJS
DAT ZE OOK ECHT GEBEURD ZIJN.
3
00:03:17,059 --> 00:03:20,974
NEGEN JAAR EERDER
4
00:03:27,112 --> 00:03:30,612
Meer, meer, Mr Walsh.
U moet ze allemaal doden.
5
00:03:30,866 --> 00:03:35,363
Het laatste wat u wilt, is gevangen te worden
door die heidense roodhuiden.
6
00:03:38,333 --> 00:03:41,086
Ren naar hem toe, Miss Sampson.
Ren naar uw beschermer.
7
00:03:41,170 --> 00:03:43,496
Verschuil u in zijn mannelijke armen.
8
00:03:44,299 -
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: And Starring Pancho Villa as Himself - 2003 - 1CD - Czech - cz - ac8d2db781d273def7d68d58379cfdbf.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{228}{342}NEPRAVD?PODOBNOST UD?LOST?|zACHYCEN?CH V TOMTO FILMU
{344}{447}JASN? SV?D?? O TOM,|?E SE SKUTE?N? STALY.
{4733}{4827}O DEV?T LET D??VE
{4974}{5058}Je?t?, je?t?, pane Walshi.|Mus?te je v?echny dostat.
{5064}{5172}Ani za nic nesm?te|padnout do rukou t?m rudoch?m.
{5243}{5309}Posp??te k n?mu, sle?no Sampsonov?,|ke sv?mu zachr?nci.
{5311}{5364}Padn?te do jeho mu?n? n?ru?e.
{5386}{5416}Skute?nou l?sku, Adriane.
{5418}{5502}Prav? l?ska a oddanost.
{5522}{5558}A st?ih.
{5560}{5585}LEDEN 1914
{5587}{5620}Bal?me to.
{5623}{5674}- Dal?? sc?na, Charlie.|- Ano, pane Griffith.
{5769}{5798}Se?e?te ty kon?.
{5800}{5836}HLAVN? M
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: starring, pancho, villa, as, himself, 2003, hls, port, kito, and,
original filename: 162662004And.Starring.Pancho.Villa.As.Himself.2003.DVDRip.XViD-HLS.PORT_KITO.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,863 --> 00:00:14,596
A IMPROBABILIDADE DOS FACTOS
MOSTRADOS NESTE FILME
2
00:00:14,668 --> 00:00:18,508
à O INDÃCIO MAIS CERTO
DE QUE REALMENTE OCORRERAM.
3
00:00:44,283 --> 00:00:47,664
AND STARRING
PANCHO VILLA AS HIMSELF
4
00:03:17,751 --> 00:03:20,996
NOVE ANOS MAIS CEDO
5
00:03:27,594 --> 00:03:31,201
Mais, mais, Sr. Walsh.
Tu precisas de os matar a todos.
6
00:03:31,265 --> 00:03:32,790
A última coisa
no mundo que tu queres...
7
00:03:32,791 --> 00:03:35,226
...é ser capturado por aqueles peles
vermelhas selvagens.
8
00:03:38,688 --> 00:03:41,306
Corra para ele
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{236}{350}Improbabilitatea faptelor|din acest film
{352}{455}e cel mai sigur motiv|ca ele chiar s-au întâmplat.
{1063}{1153}{s:22}{Y:b}{C:$FF9966}PANCHO VILLA|{s:22}{Y:b}{C:$FF9966}Ãnterpretat de el însuºi
{4741}{4835}Cu 9 Ani Mai Devreme
{4982}{5066}Mai mult, dle Walsh.|Trebuie sã-i omori pe toþi.
{5072}{5179}Ultimul lucru pe care-l vrei e|sã fii prins de pãgânii cu piele roºie.
{5251}{5317}Fugi spre el, dra Sampson.|Fugi spre protectorul tãu.
{5319}{5378}Gãseºte-þi adãpost|în braþele sale masculine.
{5396}{5423}Adevãrata dragoste, Adrian.
{5425}{5510}Dragoste adevãratã combinatã|cu gratitudine ºi devotament.
{5530}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
255:51:28,035 --> 255:51:32,768
L'INVRAISEMBLANCE DES ÃVÃNEMENTS
DÃPEINTS DANS CE FILM
2
255:50:58,068 --> 255:51:02,368
EST LA MEILLEURE PREUVE
QU'ILS SE SONT PRODUITS.
3
255:48:25,026 --> 255:48:28,359
PANCHO VILLA DANS SON PROPRE RÃLE
4
255:48:15,022 --> 255:48:18,924
NEUF ANS PLUS TÃT
5
255:48:11,045 --> 255:48:14,537
Davantage, M. WaIsh. II faut tous Ies tuer.
6
255:48:04,001 --> 255:48:08,461
Vous ne vouIez surtout pas
être capturé par ces Peaux-Rouges.
7
255:48:01,017 --> 255:48:03,781
Précipitez-vous vers votre protecteur,
MIIe Sampson.
8
255:47:57,097 --> 255:47:59,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,863 --> 00:00:14,596
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:14,668 --> 00:00:18,968
à ÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
3
00:00:44,331 --> 00:00:47,664
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:03:17,751 --> 00:03:21,653
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:03:27,794 --> 00:03:31,286
Ãùå, Ãùå, Ã-à Ãà ëø.
Ãðÿáâà äà ãè óáèåòå âñè÷êè.
6
00:03:31,565 --> 00:03:36,025
Ãà Ãèùî Ãà ñâåòà Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,863 --> 00:00:14,596
LA IMPROBABILIDAD DE LOS HECHOS
MOSTRADOS EN ESTE FILME
2
00:00:14,668 --> 00:00:18,968
ES EL INDICIO MAS CERTERO
DE QUE REALMENTE OCURRIERON.
3
00:00:44,331 --> 00:00:47,664
PANCHO VILLA PROTAGONIZA
A PANCHO VILLA
4
00:03:17,751 --> 00:03:21,653
NUEVE AÃOS ANTES
5
00:03:27,794 --> 00:03:31,286
Más, más, Sr. Walsh. Debe matarlos a todos.
6
00:03:31,565 --> 00:03:36,025
Por nada del mundo querrÃa verse
en manos de esos pieles rojas paganos.
7
00:03:39,005 --> 00:03:41,769
Corra hacia él, Srta. Sampson.
Corra hacia su protector.
8
00:03:41,842 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{228}{342}NEVJEROJATNOST ZBIVANJA|OPISANIH U OVOM FILMU
{344}{447}NAJISTINSKIJI JE POKAZATELJ|DA SU SE ONA DOISTA ZBILA.
{4733}{4827}DEVET GODINA RANIJE
{4974}{5058}Još, još, g. Walsh. Morate ih sve pobiti.
{5064}{5172}Zadnje što možete poželjeti|jest da vas uhvate ti crvenokožni nevjernici.
{5243}{5309}Hitajte njemu, gðice Sampson.|Hitajte svome zaštitniku.
{5311}{5376}Potražite utoèište|u njegovim muževnim rukama.
{5384}{5420}Istinska ljubav, Adriane.
{5422}{5506}Istinska ljubav zajedno|s predanom zahvalnošæu.
{5522}{5558}I rez.
{5560}{5585}SIJEÃANJ 1914.
{5587}{5620}Rez.
{5623}{5674}-Sljedeæe, Charlie.|-Da, g. Griffith.
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, tv, 2, 97, 6, fps,
original filename: 8517-And_Starring_Pancho_Villa_as_Himself_(2003)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{236}{350}Improbabilitatea faptelor|din acest film
{352}{455}e cel mai sigur motiv|ca ele chiar s-au ?nt?mplat.
{1063}{1153}PANCHO VILLA|Interpretat De El ?nsu?i
{1154}{1256}Traducerea ?i adaptarea|MARIUS VOICU POP
{4741}{4835}Cu 9 Ani Mai Devreme
{4982}{5066}Mai mult, dle Walsh.|Trebuie s?-i omori pe to?i.
{5072}{5179}Ultimul lucru pe care-l vrei e|s? fii prins de p?g?nii cu piele ro?ie.
{5251}{5317}Fugi spre el, dra Sampson.|Fugi spre protectorul t?u.
{5319}{5378}G?se?te-?i ad?post|?n bra?ele sale masculine.
{5396}{5423}Adev?rata dragoste, Adrian.
{5425}{5510}Dragoste adev?rat? combinat?|cu gratitudine ?i devotament.
{5530}{5566}?i, t?ia?i!
{5568}{5592}Ianuarie 1914
{5594}{562
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, panchovilla,
original filename: And Starring Pancho Villa as Himself (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:13,560
BU FÃLMDE ANLATILAN OLAYLARIN
ÃMKANSIZLlÃI
2
00:00:13,640 --> 00:00:17,760
GERÃEKTEN YAÃANDIKLARININ
EN BÃYÃK GÃSTERGESÃDÃR.
3
00:03:09,200 --> 00:03:12,960
DOKUZ YIL ÃNCESÃ
4
00:03:18,840 --> 00:03:22,200
Ateþe devam Bay Walsh.
Hepsini öldürmelisiniz.
5
00:03:22,440 --> 00:03:26,760
Dünyada isteyeceðiniz son þey
o kafir Kýzýlderililerin eline düþmektir.
6
00:03:29,600 --> 00:03:32,240
Ona koþun Bayan Sampson.
Koruyucunuza koþun.
7
00:03:32,320 --> 00:03:34,440
Erkeksi kollarýna sýðýnýn.
8
00:03:35,400 --> 00:03:36,520
Ger
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: And Starring Pancho Villa as Himself (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:14,200
BU FÃLMDE ANLATILAN OLAYLARIN
ÃMKANSIZLIÃI
2
00:00:14,300 --> 00:00:18,400
GERÃEKTEN YAÃANDIKLARININ
EN BÃYÃK GÃSTERGESÃDÃR.
3
00:03:17,500 --> 00:03:21,200
DOKUZ YIL ÃNCESÃ
4
00:03:27,500 --> 00:03:30,900
Ateþe devam Bay Walsh.
Hepsini öldürmelisiniz.
5
00:03:31,200 --> 00:03:35,500
Dünyada isteyeceðiniz son þey o kafir
Kýzýlderililerin eline düþmektir.
6
00:03:38,700 --> 00:03:41,300
Ona koþun Bayan Sampson.
Koruyucunuza koþun.
7
00:03:41,500 --> 00:03:43,600
Erkeksi kollarýna sýðýnýn.
8
00:03:44,800 --> 00:03:45,900
Ge
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,863 --> 00:00:14,596
LA IMPROBABILIDAD DE LOS HECHOS
MOSTRADOS EN ESTE FILME
2
00:00:14,668 --> 00:00:18,968
ES EL INDICIO MAS CERTERO
DE QUE REALMENTE OCURRIERON.
3
00:00:44,331 --> 00:00:47,664
PANCHO VILLA PROTAGONIZA
A PANCHO VILLA
4
00:03:17,751 --> 00:03:21,653
NUEVE AÃOS ANTES
5
00:03:27,794 --> 00:03:31,286
Más, más, Sr. Walsh. Debe matarlos a todos.
6
00:03:31,565 --> 00:03:36,025
Por nada del mundo querrÃa verse
en manos de esos pieles rojas paganos.
7
00:03:39,005 --> 00:03:41,769
Corra hacia él, Srta. Sampson.
Corra hacia su protector.
8
00:03:41,842 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,863 --> 00:00:14,596
LA IMPROBABILIDAD DE LOS HECHOS
MOSTRADOS EN ESTE FILME
2
00:00:14,668 --> 00:00:18,968
ES EL INDICIO MAS CERTERO
DE QUE REALMENTE OCURRIERON.
3
00:00:44,331 --> 00:00:47,664
PANCHO VILLA PROTAGONIZA
A PANCHO VILLA
4
00:03:17,751 --> 00:03:21,653
NUEVE AÃOS ANTES
5
00:03:27,794 --> 00:03:31,286
Más, más, Sr. Walsh. Debe matarlos a todos.
6
00:03:31,565 --> 00:03:36,025
Por nada del mundo querrÃa verse
en manos de esos pieles rojas paganos.
7
00:03:39,005 --> 00:03:41,769
Corra hacia él, Srta. Sampson.
Corra hacia su protector.
8
00:03:41,842 --> 0
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: And Starring Pancho Villa as Himself (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4974}{5058}More, more, Mr. Walsh.|You got to kill them all.
{5064}{5172}The last thing in the world you'd want|is to be captured by those heathen redskins.
{5243}{5309}Rush to him, Miss Sampson.|Rush to your protector.
{5311}{5364}Seek the shelter of his manly arms.
{5388}{5416}True love, Adrian.
{5418}{5502}True love laced with heartrending,|devotional gratitude.
{5522}{5558}And cut.
{5587}{5620}Cut, everybody.
{5623}{5674}- Next setup, Charlie.|- Yes, Mr. Griffith.
{5769}{5798}Go get those horses.
{5838}{5896}I know you're freeZing. We're all freeZing.
{6057}{6092}There he is, Frank.
{6112}{6160}Ask him over, gently.
{62
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,133 --> 00:00:13,684
DE ONWAARSCHIJNLIJKHEID
VAN DE GEBEURTENISSEN IN DEZE FILM
2
00:00:13,773 --> 00:00:17,891
IS HET STELLIGSTE BEWIJS
DAT ZE OOK ECHT GEBEURD ZIJN.
3
00:03:09,333 --> 00:03:13,087
NEGEN JAAR EERDER
4
00:03:18,973 --> 00:03:22,329
Meer, meer, Mr Walsh.
U moet ze allemaal doden.
5
00:03:22,573 --> 00:03:26,885
Het laatste wat u wilt, is gevangen te worden
door die heidense roodhuiden.
6
00:03:29,733 --> 00:03:32,372
Ren naar hem toe, Miss Sampson.
Ren naar uw beschermer.
7
00:03:32,453 --> 00:03:34,683
Verschuil u in zijn mannelijke armen.
8
00:03:35,453 -
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: And Starring Pancho Villa as Himself - 2003 - 1CD - Czech - cz - 4ed976aec9a06f813b402a159517b0b6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{228}{342}NEPRAVD?PODOBNOST UD?LOST?|zACHYCEN?CH V TOMTO FILMU
{344}{447}JASN? SV?D?? O TOM,|?E SE SKUTE?N? STALY.
{4733}{4827}O DEV?T LET D??VE
{4974}{5058}Je?t?, je?t?, pane Walshi.|Mus?te je v?echny dostat.
{5064}{5172}Ani za nic nesm?te|padnout do rukou t?m rudoch?m.
{5243}{5309}Posp??te k n?mu, sle?no Sampsonov?,|ke sv?mu zachr?nci.
{5311}{5364}Padn?te do jeho mu?n? n?ru?e.
{5386}{5416}Skute?nou l?sku, Adriane.
{5418}{5502}Prav? l?ska a oddanost.
{5522}{5558}A st?ih.
{5560}{5585}LEDEN 1914
{5587}{5620}Bal?me to.
{5623}{5674}- Dal?? sc?na, Charlie.|- Ano, pane Griffith.
{5769}{5798}Se?e?te ty kon?.
{580
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, hls, pol, osiol,
original filename: And.Starring.Pancho.Villa.As.Himself.2003.DVDRip.XViD-HLS-[POL-OSiOL].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,133 --> 00:00:13,879
DE ONWAARSCHIJNLIJKHEID
VAN DE GEBEURTENISSEN IN DEZE FILM
2
00:00:13,972 --> 00:00:18,266
IS HET STELLIGSTE BEWIJS
DAT ZE OOK ECHT GEBEURD ZIJN.
3
00:03:17,059 --> 00:03:20,974
NEGEN JAAR EERDER
4
00:03:27,112 --> 00:03:30,612
Meer, meer, Mr Walsh.
U moet ze allemaal doden.
5
00:03:30,866 --> 00:03:35,363
Het laatste wat u wilt, is gevangen te worden
door die heidense roodhuiden.
6
00:03:38,333 --> 00:03:41,086
Ren naar hem toe, Miss Sampson.
Ren naar uw beschermer.
7
00:03:41,170 --> 00:03:43,496
Verschuil u in zijn mannelijke armen.
8
00:03:44,299 -
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, hls, pol, osiol,
original filename: And.Starring.Pancho.Villa.As.Himself.2003.DVDRip.XViD-HLS-[POL-OSiOL].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,133 --> 00:00:13,879
DE ONWAARSCHIJNLIJKHEID
VAN DE GEBEURTENISSEN IN DEZE FILM
2
00:00:13,972 --> 00:00:18,266
IS HET STELLIGSTE BEWIJS
DAT ZE OOK ECHT GEBEURD ZIJN.
3
00:03:17,059 --> 00:03:20,974
NEGEN JAAR EERDER
4
00:03:27,112 --> 00:03:30,612
Meer, meer, Mr Walsh.
U moet ze allemaal doden.
5
00:03:30,866 --> 00:03:35,363
Het laatste wat u wilt, is gevangen te worden
door die heidense roodhuiden.
6
00:03:38,333 --> 00:03:41,086
Ren naar hem toe, Miss Sampson.
Ren naar uw beschermer.
7
00:03:41,170 --> 00:03:43,496
Verschuil u in zijn mannelijke armen.
8
00:03:44,299 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,375 --> 00:00:13,108
LA IMPROBABILIDAD DE LOS HECHOS
MOSTRADOS EN ESTE FILME
2
00:00:13,179 --> 00:00:17,479
ES EL INDICIO MÃS CERTERO
DE QUE REALMENTE OCURRIERON.
3
00:00:42,842 --> 00:00:46,175
PANCHO VILLA PROTAGONIZA
A PANCHO VlLLA
4
00:01:58,852 --> 00:02:03,812
Sr. Frank Thayer - Cinematográfica Mutual
130 O. Calle 57 - Nueva York, Nueva York
5
00:02:13,800 --> 00:02:18,260
Abraham Sanchez - Calle Hidalgo Nº 1 1
Parral, Chihuahua.
6
00:03:16,262 --> 00:03:20,164
NUEVE AÃOS ANTES
7
00:03:26,306 --> 00:03:29,798
Más, más, Sr. Walsh.
Debe matarlos a todos.
8
00:0
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: bulgarian, my, super, ex, girlfriend, and, starring, pancho, villa, as, himself,
original filename: AndStarringPanchoVillaasHimself2003-Bulgarian.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: And Starring Pancho Villa as Himself (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:13,500
BU FÃLMDE ANLATILAN OLAYLARIN
ÃMKANSIZLlÃI
2
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
GERÃEKTEN YAÃANDIKLARININ
EN BÃYÃK GÃSTERGESÃDÃR.
3
00:03:16,800 --> 00:03:20,500
DOKUZ YIL ÃNCESÃ
4
00:03:26,900 --> 00:03:30,300
Ateþe devam Bay Walsh.
Hepsini öldürmelisiniz.
5
00:03:30,600 --> 00:03:34,900
Dünyada isteyeceðiniz son þey
o kafir Kýzýlderililerin eline düþmektir.
6
00:03:38,100 --> 00:03:40,700
Ona koþun Bayan Sampson.
Koruyucunuza koþun.
7
00:03:40,900 --> 00:03:43,000
Erkeksi kollarýna sýðýnýn.
8
00:03:44,200 --> 00:03:45,300
Ger
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,738 --> 00:03:19,950
9 GODINA RANIJE
2
00:03:27,708 --> 00:03:30,335
Još. g. Volš. Morate da
ih pobijete sve.
3
00:03:30,669 --> 00:03:34,669
Ne želite da vas zarobe
ti crvenokošci.
4
00:03:38,260 --> 00:03:42,260
Trèite ka svom zaštitniku, g-ðice
Samson. U njegov muževan zagrljaj.
5
00:03:44,308 --> 00:03:48,020
Istinska ljubav vezana srceparajuæom
zahvalnošæu.
6
00:03:49,897 --> 00:03:52,065
I, rez!
JANUAR 1914.
7
00:03:54,067 --> 00:03:56,278
Sledeæa scena, Ãarli.
- Razumem, g. Grifite.
8
00:03:57,779 --> 00:04:00,699
Fort Li,
Nju Džersi
9
00:04:01,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,133 --> 00:00:13,684
DE ONWAARSCHIJNLIJKHEID
VAN DE GEBEURTENISSEN IN DEZE FILM
2
00:00:13,773 --> 00:00:17,891
IS HET STELLIGSTE BEWIJS
DAT ZE OOK ECHT GEBEURD ZIJN.
3
00:03:09,333 --> 00:03:13,087
NEGEN JAAR EERDER
4
00:03:18,973 --> 00:03:22,329
Meer, meer, Mr Walsh.
U moet ze allemaal doden.
5
00:03:22,573 --> 00:03:26,885
Het laatste wat u wilt, is gevangen te worden
door die heidense roodhuiden.
6
00:03:29,733 --> 00:03:32,372
Ren naar hem toe, Miss Sampson.
Ren naar uw beschermer.
7
00:03:32,453 --> 00:03:34,683
Verschuil u in zijn mannelijke armen.
8
00:03:35,453 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{400}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{1385}{1478}Lepiej ?eby nie by?o tam papugi, Jane.
{1498}{1523}Co?
{1523}{1579}Najwyra?niej nie znasz historii gejowskiej filmografii.
{1579}{1630}Co sta?o si? z Baby Jane?
{1630}{1720}Gdzie wystepuj? dwie najwi?ksze boginie w historii ludzko?ci
{1720}{1788}Pani Joan Crawford i pani Bette Davis.
{1788}{1885}"Pani Crawford i ja ni-i-gdy si? nierozumia?y?my."
{1885}{1940}A ja ni-i-gdy tego nie widzia?em.
{1940}{2002}Zak?adam, ?e nie mam co nawet wspomina? o Esther Blodgett.
{2004}{2035}T? akurat znam.
{2036}{2069}Gra?a w "Nardozinach gwiazdy", prawda?
{2071}{2135}Dzi?ki Bo?e. On naprawd? jest gej
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{200}O m?j bo?e.
{200}{249}Numer pierwszy,|wydanie pierwsze.
{249}{299}To jest pierwszy raz kiedy widz?|moj? prac? w druku.
{299}{348}To by?a tylko historia|w mojej g?owie.
{348}{423}To jest tak odlotowe.
{423}{453}Masz poj?cie
{453}{498}ile to b?dzie warte pewnego dnia?
{510}{571}Patrz. Historia autorstwa|Michaela Novotny.
{571}{608}Szata graficzna|Justin Taylor.
{631}{669}Hej ch?opaki.
{669}{754}Cze??.
{754}{821}Jeste?cie gotowi sprzeda?|swoj? dziecinad? na rynku?
{821}{853}Mam nadziej?,|?? ludziom si? spodoba.
{853}{878}Czemu mia?o by nie?
{878}{940}Nie masz poj?cia jak z?o?liwi|mog? by? homoseksuali?ci.
{952}{1002}Zw?aszcza je
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: life, as, a, fatal, sexually, transmitted, disease, napisy, afo, laafstd,
original filename: Life_As_a_Fatal_Sexually_Transmitted_Disease_(NAPiSY-52859).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:48:Life as a Fatal|Sexually-Transmitted Disease
00:00:57:Starring
00:01:50:Music
00:01:54:Director of Photography
00:02:00:Written and Directed by
00:05:19:Watch out!|He's got a knife!
00:05:29:l'm holding his hands.
00:05:51:Father. we've caught a thief.|He broke his leg.
00:05:55:They'll hang him.
00:06:09:Father
00:06:18:We're going to hang a thief.
00:06:20:Hear his confession so that|his soul won't go to hell.
00:06:25:- What did he do?|- He's a horse thief.
00:06:29:He got away once|but not this time.
00:06:34:Untie him. Else he won't|cross himself.
00:06:52:Confess your sins.|Are you contrite?
00:06:55:Ask God for forgiveness.
00:07:30:He's in no condition|to be
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: one, tree, hill, 02x0, 6, napisy, ns, we, might, as, well, be, strangers,
original filename: One_Tree_Hill_02x06_(NAPiSY-74352).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{14}{51}Ostatnio w One Tree Hill.
{52}{117} Zda?a? test zespo?u, teraz musisz zda? m?j.
{119}{170} Sprzedawcy samochod?w s? zawsze strasznymi kretynami.
{172}{219}- W?a?ciwie to jestem mechanikiem. |- Lubi? mechanik?w.
{222}{256}To moje pierwsze zaj?cia na studiach.
{257}{310} I wybra?a? akurat te z Hargrovem? This gut?s tough.
{312}{374}Nazywam si? Andy Hargrove, witam na moich zaj?ciach.
{375}{469}To nazywa si? Noc Wyzwa?; jedna noc, dwie dru?yny, wiele wyzwa?.
{478}{507}Oh! M?j Bo?e!
{514}{559}- Co mozemy wygra?? |- Niezapomnian? noc.
{560}{583
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{1278}{1311}Kawy?
{1317}{1365}Twoje telefony.
{1371}{1433}Twoja wcze?niejsza kopia "Heat".
{1434}{1477}Hmm. Czy Remson ju? je widzia??
{1478}{1560}Wys?a? fax. Jest w si?dnym niebie.
{1565}{1636}M?ciciel Brian Kinney wr?ci?.
{1636}{1681}Ta kampania|rozpocznie|rewolucje.
{1682}{1743}"Nigdy wi?cej bzdur"|w erze reklamy.
{1744}{1790}A nast?pn? rzecz? o jakiej si? dowiemy,|b?d? d?ingle "lekkich" drink?w
{1793}{1847}o psuciu uz?bienia|i hiperaktywnych dzieciach.
{1925}{1952}Co to kurwa jest?
{1953}{1999}Oh, tylko par? tysi?cy|formularzy do wype?nienia dla Ciebie.
{2000}{2092}Ubezpieczenia, pensje|i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{1271}{1340}Kiedy ostatni raz tu by?em,|odbywa?y si? tutaj noce bez r?cznik?w.
{1341}{1407}100 facet?w chcia?o|dotkn?? mojego sztywnego.
{1414}{1441}Pan Popularny.
{1442}{1488}I jestem jedyny kt?rego r?n??e?.
{1489}{1533}Niez?a robota, Tommy.
{1534}{1557}Dzi?kuje, panie Kinney.
{1564}{1618}Tylko ty mog?e? zamieni? ?a?nie
{1619}{1679}w ?wiatowe centrum zarz?dzania|Kinnetik, Inc.
{1778}{1861}Stara sauna. To pierwsze|miejsce gdzie pierwszy raz pieprzyli?my si? publicznie.
{1890}{1956}Nie ma nic lepszego jak wyst?powa?|przed publiczno?ci?.
{2001}{2074}Departament sztuki chce wiedzie? czy|widzia?e? j
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:ONE, TWO, THREE,|FOUR, FIVE, SIX.
00:00:03:SHAKE IT, DUDE.
00:00:04:[ *** ]
00:00:31: [ Mixed chatter/laughter ]
00:00:39:[ Murmurs of surprise ]
00:00:45: [ Clanging of bell ]
00:00:46: [ Cheering of crowd| at boxing match ]
00:00:50: Michael:| <i>AND HE'S DOWN</i>| <i>FOR THE COUNT.</i>
00:00:52: <i>THE CROWD IS GOING WILD.</i>
00:00:53: <i>MIGHTY MIKE NOVOTNY HAS</i>| <i>TAKEN IT ON THE CHIN</i>
00:00:56: <i>FROM MAD DOG KINNEY.</i>
00:00:58: <i>SEVEN, EIGHT, NINE.</i>| <i>GET UP, YOU BUM.</i>
00:01:01: <i>THE WINNER AND</i>| <i>NEW CHAMPION IS...</i>
00:01:04: <i>HOLD IT. BEFORE WE</i>| <i>CROWN THE CHAMP,</i>
00:01:07: <i>LET'S GIVE ALL YOU<
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 704x384 29.970fps 378.6 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{977}{1082}- Okay, wi?c jestem gejem|kt?rego fetyszem s? superbohaterowie.
{1082}{1202}Nareszcie to sobie wyja?nili?my.|I nie ma to nic wsp?lnego z niedojrza?o?ci?.
{1202}{1307}My?l?, ?e my ch?opcy geje|uczymy si? wa?nych rzeczy|z komiks?w.
{1307}{1367}Po pierwsze: wok?? nas|jest wiele czarnych charakter?w,
{1367}{1427}wi?c lepiej wykszta?ci?|sobie sekretne moce.
{1427}{1517}Po drugie, je?eli masz niez?e cia?o,|mo?esz nosi? obcis?e ubrania.
{1532}{1652}I po trzecie: to zawsze fajnie|by? cz??ci? dynamicznego duetu.
{1712}{1757}- Totalnie to spieprzy?em
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{61}One, Two, Three, Four, Five, Six,
{62}{108}Shake it, dude.
{618}{667}Cue the pulse to begin
{879}{950}Cue the pulse to begin
{970}{1028}Cue the pulse to begin
{1057}{1109}Cue the pulse to begin
{3141}{3178}Married?
{3179}{3230}Married? Oh my god!
{3231}{3277}- Yeah, we did it in Toronto.|- Where it's actually legal.
{3279}{3321}We wish you'd been there with us.
{3322}{3356}Oh, us too.
{3358}{3388}Well, I'm going to cry anyway.
{3390}{3438}When we get back we'll|all go out and celebrate.
{3440}{3482}The two married couples.
{3483}{3554}Call us if the baby crosses|the finish line before we do.
{3555}{3596}Oy, vey! Stop with the wo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{1144}{1216}Od kiedy "Woody" przekszta?ci? si? w klub Country?
{1216}{1238}Odk?d Ty tu jeste??
{1238}{1262}Mo?e jeszcze|jedn? kolejk??
{1262}{1310}Ahh... nie.
{1310}{1346}To tw?j ostatni dzwonek,|jutro masz szko??.
{1358}{1418}To tw?j pierwszy dzie?. Jestem z|Ciebie taka dumna!
{1418}{1454}W jednej chwili|jest w ?pi?czce
{1454}{1502}w nast?pnej|idzie do college'u.
{1502}{1537}C??, jest tak jak|w s?owach piosenki,
{1537}{1573}"Musisz pod??a?|za marzeniami".
{1573}{1653}Mm. To jest dopiero marzenie
{1760}{1808}Mia?am zawsze takie same|marzenia odk?d|by?am ma?a:
{1820}{1892}zakocha? si?,|wzi??? ?
Legendas para And Starring Pancho Villa As Himself Napisy Ns
keywords: queer, as, folk, us, 04x1, napisy, ns, qaf, tv, english,
original filename: Queer_as_Folk_US_04x10_(NAPiSY-51852).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x288 23.976fps 352.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{61}One, Two, Three, Four, Five, Six,
{62}{108}Shake it, dude.
{618}{667}Cue the pulse to begin
{879}{950}Cue the pulse to begin
{970}{1028}Cue the pulse to begin
{1057}{1109}Cue the pulse to begin
{1813}{1903}Relax and count backwards|from 10, Mr. Kinney.
{3269}{3290}Brian?
{3293}{3327}Don't say anything.
{3328}{3395}Look, I'm sure it's just|a temporary malfunction.
{3395}{3495}It takes time for your body to heal|itself and for you to regain your strength.
{3497}{3576}Be patient. Everything will|be up and running in no time.
{3615}{3675}Thank
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2339}{2469}To co musicie wiedzie?