Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie And Justice For All is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme And Justice For All Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{845}Ãà êëåâà ì ñå âúâ âÿðÃîñò|êúì ôëà ãà Ãà ÃÃÃ.
{849}{914}à Ãà ðåïóáëèêà òà ,|êîÿòî ñèìâîëèçèðà .
{918}{1006}ÃäÃà Ãà öèÿ, Ãåäåëèìà ,|ïðåä Ãîã, ñâîáîäÃà ,
{1010}{1053}ñúñ ñïðà âåäëèâîñò çà âñè÷êè.
{1930}{2075}Ãëèçà ùèòå â òà çè ñãðà äà |ïîäëåæà ò Ãà ïðåòúðñâà ÃÃ¥
{2083}{2165}ÃÃ¥ âëèçà é! Ãúäèéñêè êà áèÃåò
{2287}{2335}ÃèøèÃà ! Ãúäúò çà ñåäà âÃ
{2427}{2525}Ãïà çâà éòå ïðèëè÷èå â ñúäÃ
{2553}{2627}ÃÃ¥ äúâ÷åòå è ÃÃ¥ ÷åòåòå Ãà ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{845}Zaklinjem se na vernost|zastavi Sjedinjenih Država
{849}{914}i republici koju simboliše,|jednoj naciji,
{918}{1006}koja je nedeljiva|od slobode...
{1010}{1053}I P R A V D E Z A S V E
{5675}{5712}Skini periku!
{5738}{5779}Skini periku!
{5926}{5977}Okreni se prema zidu!|Ovamo.
{6000}{6051}Okreni se prema zidu!|Ovamo.
{6055}{6102}Lice prema zidu!
{6149}{6196}To je sve.
{6342}{6462}Jesi li prirodno plava?|-Daæe nam!
{6467}{6539}Nije moj tip!|-Govoriš o mojoj ženi!
{6544}{6661}Došla je na braèni|sastanak!
{6666}{6751}Da ti tatica pokaže šta ima|za tebe u gaæama.
{6757}{6872}Ispod suknje ima isto|što i ti u gaæama.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,404 --> 00:00:33,682
<i>Me comprometo a ser fiel
a la bandera de EE. UU.</i>
2
00:00:33,844 --> 00:00:36,438
<i>Ya la república
que representa.</i>
3
00:00:36,604 --> 00:00:40,119
<i>Una nación bajo Dios,
indivisible, con libertad...</i>
4
00:00:40,284 --> 00:00:42,002
<i>... y justicia para todos.</i>
5
00:01:17,084 --> 00:01:22,875
<i>Todas las personas que entren en
este edificio serán registradas.</i>
6
00:01:23,204 --> 00:01:26,514
<i>Privado. Sala dejuicios.</i>
7
00:01:31,364 --> 00:01:33,275
<i>Silencio. Sesión en marcha.</i>
8
00:01:36,964 --> 00:01:40,877
<i>
Advertisement:
------------
------------
Legendas para And Justice For All
keywords: and, justice, for, all, 1979, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34665-___And_Justice_for_All_(1979)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,404 --> 00:00:33,682
<i>Jur credinþã steagului
Statelor Unite ale Americii.</i>
2
00:00:33,844 --> 00:00:36,438
<i>ªi republicii pe care,
o reprezintã.</i>
3
00:00:36,604 --> 00:00:40,119
<i>O naþiune în grija lui Dumnezeu,
indivisibila, cu libertate-</i>
4
00:00:40,284 --> 00:00:42,002
<i>- ºi dreptate pentru toatã lumea.</i>
5
00:01:11,788 --> 00:01:16,457
...Dreptate Pentru Toþi
traducerea : gabitza
corecturã ºi diacritizare : Sottotitoli Per Tutti (S.P.T)
6
00:03:46,884 --> 00:03:48,363
Dã-þi peruca jos.
7
00:03:49,404 --> 00:03:51,076
Dã-þi peruca jos.
8
Legendas para And Justice For All
keywords: and, justice, for, all, eng, 2, 5, fps, 1998, ace,
original filename: And Justice For All - Eng - 25fps - 1998.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,529 --> 00:00:33,807
I pledge allegiance to the flag
ofthe United States ofAmerica.
2
00:00:33,969 --> 00:00:36,563
And to the republic,
for which it stands.
3
00:00:36,729 --> 00:00:40,244
One nation under God,
indivisible, with liberty -
4
00:00:40,409 --> 00:00:42,127
- andjustice forall.
5
00:03:47,009 --> 00:03:48,488
Take your wig off.
6
00:03:49,529 --> 00:03:51,201
Take your wig off.
7
00:03:57,049 --> 00:03:59,119
Turn and face the wall.
8
00:04:00,009 --> 00:04:02,045
Turn and face the wall.
9
00:04:02,209 --> 00:04:04,120
Face the wall.
10
00:04:05,969 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}http://subs.unacs.bg
{738}{845}Ãà êëåâà ì ñå âúâ âÿðÃîñò|êúì ôëà ãà Ãà ÃÃÃ.
{849}{914}à Ãà ðåïóáëèêà òà ,|êîÿòî ñèìâîëèçèðà .
{918}{1006}ÃäÃà Ãà öèÿ, Ãåäåëèìà ,|ïðåä Ãîã, ñâîáîäÃà ,
{1010}{1053}ñúñ ñïðà âåäëèâîñò çà âñè÷êè.
{1930}{2075}Ãëèçà ùèòå â òà çè ñãðà äà |ïîäëåæà ò Ãà ïðåòúðñâà ÃÃ¥
{2083}{2165}ÃÃ¥ âëèçà é! Ãúäèéñêè êà áèÃåò
{2287}{2335}ÃèøèÃà ! Ãúäúò çà ñåäà âÃ
{2427}{2525}Ãïà çâà éòå ïðèëè÷èå â ñúäÃ
{2553}{2627}ÃÃ¥ äúâ÷åò
Legendas para And Justice For All
keywords: 1375, and, justice, for, all, 1979, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13756-___And_Justice_for_All_(1979)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,404 --> 00:00:33,682
<i>Jur credinta steagului
Statelor Unite ale Americii.</i>
2
00:00:33,844 --> 00:00:36,438
<i>Si republicii pe care,
o reprezinta.</i>
3
00:00:36,604 --> 00:00:40,119
<i>O natiune in grija lui Dumnezeu,
indivisibila, cu libertate-</i>
4
00:00:40,284 --> 00:00:42,002
<i>- si dreptate pentru toata lumea.</i>
5
00:03:46,884 --> 00:03:48,363
Da-ti peruca jos.
6
00:03:49,404 --> 00:03:51,076
Da-ti peruca jos.
7
00:03:56,924 --> 00:03:58,994
Intoarce-te cu fata la perete.
8
00:03:59,884 --> 00:04:01,920
Intoarce-te cu fata la perete.
9
00:04:02,084 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{845}Zaklinjem se na vernost|zastavi Sjedinjenih Država
{849}{914}i republici koju simboliše,|jednoj naciji,
{918}{1006}koja je nedeljiva|od slobode...
{1010}{1053}I P R A V D E Z A S V E
{5675}{5712}Skini periku!
{5738}{5779}Skini periku!
{5926}{5977}Okreni se prema zidu!|Ovamo.
{6000}{6051}Okreni se prema zidu!|Ovamo.
{6055}{6102}Lice prema zidu!
{6149}{6196}To je sve.
{6342}{6462}Jesi li prirodno plava?|-Daæe nam!
{6467}{6539}Nije moj tip!|-Govoriš o mojoj ženi!
{6544}{6661}Došla je na braèni|sastanak!
{6666}{6751}Da ti tatica pokaže šta ima|za tebe u gaæama.
{6757}{6872}Ispod suknje ima isto|što i ti u gaæama.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,404 --> 00:00:33,682
<i>Me comprometo a ser fiel
a la bandera de EE. UU.</i>
2
00:00:33,844 --> 00:00:36,438
<i>Ya la república
que representa.</i>
3
00:00:36,604 --> 00:00:40,119
<i>Una nación bajo Dios,
indivisible, con libertad...</i>
4
00:00:40,284 --> 00:00:42,002
<i>... y justicia para todos.</i>
5
00:01:17,084 --> 00:01:22,875
<i>Todas las personas que entren en
este edificio serán registradas.</i>
6
00:01:23,204 --> 00:01:26,514
<i>Privado. Sala dejuicios.</i>
7
00:01:31,364 --> 00:01:33,275
<i>Silencio. Sesión en marcha.</i>
8
00:01:36,964 --> 00:01:40,877
<i>
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{845}Zaklinjem se na vernost|zastavi Sjedinjenih Država
{849}{914}i republici koju simboliše,|jednoj naciji,
{918}{1006}koja je nedeljiva|od slobode...
{1010}{1053}I P R A V D E Z A S V E
{5675}{5712}Skini periku!
{5738}{5779}Skini periku!
{5926}{5977}Okreni se prema zidu!|Ovamo.
{6000}{6051}Okreni se prema zidu!|Ovamo.
{6055}{6102}Lice prema zidu!
{6149}{6196}To je sve.
{6342}{6462}Jesi li prirodno plava?|-Daæe nam!
{6467}{6539}Nije moj tip!|-Govoriš o mojoj ženi!
{6544}{6661}Došla je na braèni|sastanak!
{6666}{6751}Da ti tatica pokaže što ima|za tebe u gaæama.
{6757}{6872}Ispod suknje ima isto|što i ti u gaæama.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{845}Ãà êëåâà ì ñå âúâ âÿðÃîñò|êúì ôëà ãà Ãà ÃÃÃ.
{849}{914}à Ãà ðåïóáëèêà òà ,|êîÿòî ñèìâîëèçèðà .
{918}{1006}ÃäÃà Ãà öèÿ, Ãåäåëèìà ,|ïðåä Ãîã, ñâîáîäÃà ,
{1010}{1053}ñúñ ñïðà âåäëèâîñò çà âñè÷êè.
{1930}{2075}Ãëèçà ùèòå â òà çè ñãðà äà |ïîäëåæà ò Ãà ïðåòúðñâà ÃÃ¥
{2083}{2165}ÃÃ¥ âëèçà é! Ãúäèéñêè êà áèÃåò
{2287}{2335}ÃèøèÃà ! Ãúäúò çà ñåäà âÃ
{2427}{2525}Ãïà çâà éòå ïðèëè÷èå â ñúäÃ
{2553}{2627}ÃÃ¥ äúâ÷åòå è ÃÃ¥ ÷åòåòå Ãà ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 692.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}Synchro:|pan_qba
{648}{755}?lubuj? wierno?? fladze|Stan?wZjednoczonych Ameryki
{759}{824}i republice, kt?r? reprezentuje.
{828}{916}Jeden nar?d w oczach Boga,|niepodzielny, wolno??
{920}{963}i sprawiedliwo?? dla wszystkich.
{1840}{1985}Osoby wchodz?ce do tego budynku|zostan? poddane rewizji
{1993}{2076}Prywatnygabinet s?dziego.
{2197}{2245}Cisza, trwaj? obradys?du
{2337}{2435}Prosz? uszanowa? powag? s?du
{2463}{2537}Zakaz ?ucia gumy, zakaz czytania
{2553}{2614}Pomoc dla ?wiadk?w- pok?j 410
{2618}{2679}Za?alenia
{2860}{2908}Areszt dla ch
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,529 --> 00:00:33,807
ÃñêÃæïìáé Ãá öõëÃóóù ðÃóôç óôç
óçìáÃá ôùà ÃÃùìÃÃùà ÃïëéôåéþÃ...
2
00:00:33,969 --> 00:00:36,563
...êáé óôç äçìïêñáôÃá
ôçà ïðïÃá áÃôéðñïóùðåýåé.
3
00:00:36,729 --> 00:00:40,244
'ÃÃá ÃèÃïò êáèïäçãïýìåÃï áðü
ôïà Ãåü, áäéáÃñåôï, ìå åëåõèåñÃá...
4
00:00:40,409 --> 00:00:42,127
...êáé äéêáéïóýÃç ãéá üëïõò.
5
00:01:17,209 --> 00:01:23,000
Ãá Ãôïìá ðïõ åéóÃñ÷ïÃôáé óôï êôÃñéï
èá õðüÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,289 --> 00:00:46,601
Ich bin Norman Jewison, der Regisseur von
Und Gerechtigkeit für alle -
2
00:00:47,129 --> 00:00:50,599
- und ich möchte von meinem Film erzählen.
3
00:00:51,729 --> 00:00:55,927
Ich habe den Film im Jahr 1978 -
4
00:00:56,129 --> 00:00:58,199
- in Baltimore gedreht.
5
00:01:00,249 --> 00:01:03,878
Und er kam 1979 in die Kinos.
6
00:01:13,569 --> 00:01:19,246
Er war als eine Art
Satire konzipiert, -
7
00:01:19,409 --> 00:01:22,367
- über das amerikanische
Rechtswesen.
8
00:01:23,329 --> 00:01:26,287
Die Autoren waren Valerie Curtin
und Barry Levinso
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,780 --> 00:00:35,240
Ãà êëåâà ì ñå âúâ âÿðÃîñò
êúì ôëà ãà Ãà ÃÃÃ.
2
00:00:35,410 --> 00:00:38,120
à Ãà ðåïóáëèêà òà ,
êîÿòî ñèìâîëèçèðà .
3
00:00:38,280 --> 00:00:41,950
ÃäÃà Ãà öèÿ, Ãåäåëèìà ,
ïðåä Ãîã, ñâîáîäÃà ,
4
00:00:42,120 --> 00:00:43,910
ñúñ ñïðà âåäëèâîñò çà âñè÷êè.
5
00:01:20,490 --> 00:01:26,540
Ãëèçà ùèòå â òà çè ñãðà äÃ
ïîäëåæà ò Ãà ïðåòúðñâà ÃÃ¥
6
00:01:26,870 --> 00:01:30,290
ÃÃ¥ âëèçà é! Ãúäèéñêè êà áèÃåò
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 692.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}Synchro:|pan_qba
{648}{755}?lubuj? wierno?? fladze|Stan?wZjednoczonych Ameryki
{759}{824}i republice, kt?r? reprezentuje.
{828}{916}Jeden nar?d w oczach Boga,|niepodzielny, wolno??
{920}{963}i sprawiedliwo?? dla wszystkich.
{1840}{1985}Osoby wchodz?ce do tego budynku|zostan? poddane rewizji
{1993}{2076}Prywatnygabinet s?dziego.
{2197}{2245}Cisza, trwaj? obradys?du
{2337}{2435}Prosz? uszanowa? powag? s?du
{2463}{2537}Zakaz ?ucia gumy, zakaz czytania
{2553}{2614}Pomoc dla ?wiadk?w- pok?j 410
{2618}{2679}Za?alenia
{2860}{2908}Areszt dla ch
Legendas para And Justice For All
keywords: justice, league, 1x1, 9, injustice, for, all, part, 2, vpc,
original filename: 26300.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,000
Previamente en la Liga de la Justicia
2
00:00:03,657 --> 00:00:05,757
Ãste es el fÃn de una era
3
00:00:05,860 --> 00:00:07,760
El final de la tuya, probablemente
4
00:00:14,403 --> 00:00:17,103
Mis estudios indican que tiene algún extraño tipo
de envenenamiento en la sangre
5
00:00:17,306 --> 00:00:18,706
Es terminal
6
00:00:19,030 --> 00:00:21,630
Cheetah, Sapphire, Grundy,
me alegro de que hayan venido...
7
00:00:22,131 --> 00:00:24,031
por supuesto, deben conocer a Ultra-Humanite
8
00:00:24,624 --> 00:00:29,624
Todos serán muy bien pagados...
s
Legendas para And Justice For All
keywords: and, justice, for, all, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: And Justice for All (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{62}Altyazýlar; gandalf...
{737}{845}Amerika Birleþik Devletleri'ne...
{847}{912}ve onun için dalgalanan bayraða|sadýk kalacaðýma ant içerim.
{917}{1005}Tanrýnýn hizmetindeki bu ulus|bölünemez, özgürdür...
{1010}{1052}ve herkese karþý adildir.
{1930}{2075}Bu binaya giren herkesin|üstü aranacaktýr.
{2082}{2165}Ãzel- Hakimin Bürosu
{2285}{2335}Sessiz Olun - Dava Görülüyor
{2425}{2525}Lütfen mahkeme adabýna uyun
{2552}{2625}Ãiklet çiðnemek,|birþey okumakyasaktýr
{2642}{2702}Ãahit Danýþmanlýðý - Oda 410
{2707}{2767}Ãikayetler
{2950}{2997}Erkekler Gözaltý Odasý
{3000}{3050}Kadýnlar Gözaltý OdasÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,518
???????:
?? ?????????
(??????????????????? ???
??? ????) ??? ???????? ???? ?? D.V.D
???? ??? ???????
??? ?????????? ??? ???????????
??????????? ??? ???' ????? ?????
??? ????. ???? ???? ????????
?????? ??? ?????????.
2
00:00:02,889 --> 00:00:05,198
???????????? ???????? ? ?????????,
? ??????, ? ????????, ? ?????????,
? ?????????, ? ?????????, ? ???????
???????, ??????? ? ???????
????? ??? ??????
? ?????? ?????
????? ??? ????? ??? ??????????.
??????????? ?? ???????????????
?????? ????? ???????? ???????
??? ?? ????.
3
00:00:29,529 --> 00:00:33,807
????????? ?? ??????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{845}Zaklinjem se na vernost|zastavi Sjedinjenih Država
{849}{914}i republici koju simboliše,|jednoj naciji,
{918}{1006}koja je nedeljiva|od slobode...
{1010}{1053}I P R A V D E Z A S V E
{5675}{5712}Skini periku!
{5738}{5779}Skini periku!
{5926}{5977}Okreni se prema zidu!|Ovamo.
{6000}{6051}Okreni se prema zidu!|Ovamo.
{6055}{6102}Lice prema zidu!
{6149}{6196}To je sve.
{6342}{6462}Jesi li prirodno plava?|-Daæe nam!
{6467}{6539}Nije moj tip!|-Govoriš o mojoj ženi!
{6544}{6661}Došla je na braèni|sastanak!
{6666}{6751}Da ti tatica pokaže što ima|za tebe u gaæama.
{6757}{6872}Ispod suknje ima isto|što i ti u gaæama.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,289 --> 00:00:46,601
Ich bin Norman Jewison, der Regisseur von
Und Gerechtigkeit für alle -
2
00:00:47,129 --> 00:00:50,599
- und ich möchte von meinem Film erzählen.
3
00:00:51,729 --> 00:00:55,927
Ich habe den Film im Jahr 1978 -
4
00:00:56,129 --> 00:00:58,199
- in Baltimore gedreht.
5
00:01:00,249 --> 00:01:03,878
Und er kam 1979 in die Kinos.
6
00:01:13,569 --> 00:01:19,246
Er war als eine Art
Satire konzipiert, -
7
00:01:19,409 --> 00:01:22,367
- über das amerikanische
Rechtswesen.
8
00:01:23,329 --> 00:01:26,287
Die Autoren waren Valerie Curtin
und Barry Levinso
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{845}Zaklinjem se na vernost|zastavi Sjedinjenih Država
{849}{914}i republici koju simboliše,|jednoj naciji,
{918}{1006}koja je nedeljiva|od slobode...
{1010}{1053}I P R A V D E Z A S V E
{5675}{5712}Skini periku!
{5738}{5779}Skini periku!
{5926}{5977}Okreni se prema zidu!|Ovamo.
{6000}{6051}Okreni se prema zidu!|Ovamo.
{6055}{6102}Lice prema zidu!
{6149}{6196}To je sve.
{6342}{6462}Jesi li prirodno plava?|-Daæe nam!
{6467}{6539}Nije moj tip!|-Govoriš o mojoj ženi!
{6544}{6661}Došla je na braèni|sastanak!
{6666}{6751}Da ti tatica pokaže što ima|za tebe u gaæama.
{6757}{6872}Ispod suknje ima isto|što i ti u gaæama.
Legendas para And Justice For All
keywords: justice, league, 11, 9, injustice, for, all, part, 2, asgard, thor,
original filename: 36130.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,433 --> 00:00:08,416
Previamente en la Liga de la Justicia
2
00:00:09,102 --> 00:00:11,294
Ãste es el fÃn de una era
3
00:00:11,401 --> 00:00:13,383
El final de la tuya, probablemente
4
00:00:20,319 --> 00:00:23,136
Mis estudios indican que tiene algún extraño tipo
de envenenamiento en la sangre
5
00:00:23,348 --> 00:00:24,809
Es terminal
6
00:00:25,149 --> 00:00:27,862
Cheetah, Sapphire, Grundy,
me alegro de que hayan venido...
7
00:00:28,385 --> 00:00:30,369
por supuesto, deben conocer a Ultra-Humanite
8
00:00:30,987 --> 00:00:36,205
Todos serán muy bien pagados...
s
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,251 --> 00:00:46,588
Ik ben Norman Jewison, de regisseur
van And Justice for All...
2
00:00:47,089 --> 00:00:50,551
... en ik wil wat
over mijn film vertellen.
3
00:00:51,718 --> 00:00:55,889
Ik heb de film gedraaid in 1978...
4
00:00:56,098 --> 00:00:58,183
... in Baltimore.
5
00:01:00,227 --> 00:01:03,856
Hij werd uitgebracht in 1979.
6
00:01:13,532 --> 00:01:19,204
Het is een
soort satire...
7
00:01:19,371 --> 00:01:22,332
... over ons
rechtssysteem.
8
00:01:23,292 --> 00:01:26,253
Geschreven door Valerie Curtin
en Barry Levinson.
9
00:01:26,420 --> 00:01:29,965
B
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,404 --> 00:00:33,682
<i>Jur credinta steagului
Statelor Unite ale Americii.</i>
2
00:00:33,844 --> 00:00:36,438
<i>Si republicii pe care,
o reprezinta.</i>
3
00:00:36,604 --> 00:00:40,119
<i>O natiune in grija lui Dumnezeu,
indivisibila, cu libertate-</i>
4
00:00:40,284 --> 00:00:42,002
<i>si dreptate pentru toata lumea.</i>
5
00:03:46,884 --> 00:03:48,363
Da-ti peruca jos.
6
00:03:49,404 --> 00:03:51,076
Da-ti peruca jos.
7
00:03:56,924 --> 00:03:58,994
Intoarce-te cu fata la perete.
8
00:03:59,884 --> 00:04:01,920
Intoarce-te cu fata la perete.
9
00:04:02,084 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,404 --> 00:00:33,682
<i>Jur credinta steagului
Statelor Unite ale Americii.</i>
2
00:00:33,844 --> 00:00:36,438
<i>Si republicii pe care,
o reprezinta.</i>
3
00:00:36,604 --> 00:00:40,119
<i>O natiune in grija lui Dumnezeu,
indivisibila, cu libertate-</i>
4
00:00:40,284 --> 00:00:42,002
<i>si dreptate pentru toata lumea.</i>
5
00:03:46,884 --> 00:03:48,363
Da-ti peruca jos.
6
00:03:49,404 --> 00:03:51,076
Da-ti peruca jos.
7
00:03:56,924 --> 00:03:58,994
Intoarce-te cu fata la perete.
8
00:03:59,884 --> 00:04:01,920
Intoarce-te cu fata la perete.
9
00:04:02,084 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{845}Ãà êëåâà ì ñå âúâ âÿðÃîñò|êúì ôëà ãà Ãà ÃÃÃ.
{849}{914}à Ãà ðåïóáëèêà òà ,|êîÿòî ñèìâîëèçèðà .
{918}{1006}ÃäÃà Ãà öèÿ, Ãåäåëèìà ,|ïðåä Ãîã, ñâîáîäÃà ,
{1010}{1053}ñúñ ñïðà âåäëèâîñò çà âñè÷êè.
{1930}{2075}Ãëèçà ùèòå â òà çè ñãðà äà |ïîäëåæà ò Ãà ïðåòúðñâà ÃÃ¥
{2083}{2165}ÃÃ¥ âëèçà é! Ãúäèéñêè êà áèÃåò
{2287}{2335}ÃèøèÃà ! Ãúäúò çà ñåäà âÃ
{2427}{2525}Ãïà çâà éòå ïðèëè÷èå â ñúäÃ
{2553}{2627}ÃÃ¥ äúâ÷åòå è ÃÃ¥ ÷åòåòå Ãà ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,544 --> 00:00:08,353
Asà que asà es cómo termina.
2
00:00:09,186 --> 00:00:12,940
¿Sabes? He cargado esto por años, sólo
esperando por el momento adecuado.
3
00:00:13,074 --> 00:00:17,635
Pero ahora que ya llegó,
casi me siento un tanto... desanimado.
4
00:00:18,095 --> 00:00:19,127
Casi.
5
00:00:21,146 --> 00:00:25,208
- ¿Alguna última solicitud?
- Luthor, tengo que saber.
6
00:00:25,673 --> 00:00:28,369
Esas armas que vendiste
a los terroristas, ¿cómo--?
7
00:00:28,404 --> 00:00:32,311
¿Cómo logré pasarlas por la aduana?
Un regalo aquÃ, un soborno acá.
8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,251 --> 00:00:46,588
Ik ben Norman Jewison, de regisseur
van And Justice for All...
2
00:00:47,089 --> 00:00:50,551
... en ik wil wat
over mijn film vertellen.
3
00:00:51,718 --> 00:00:55,889
Ik heb de film gedraaid in 1978...
4
00:00:56,098 --> 00:00:58,183
... in Baltimore.
5
00:01:00,227 --> 00:01:03,856
Hij werd uitgebracht in 1979.
6
00:01:13,532 --> 00:01:19,204
Het is een
soort satire...
7
00:01:19,371 --> 00:01:22,332
... over ons
rechtssysteem.
8
00:01:23,292 --> 00:01:26,253
Geschreven door Valerie Curtin
en Barry Levinson.
9
00:01:26,420 --> 00:01:29,965
B
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{845}Ålubujê wiernoÅæ fladze|Stanów Zjednoczonych Ameryki
{849}{914}i republice, któr¹ reprezentuje.
{918}{1006}Jeden naród w oczach Boga,|niepodzielny, wolnoÅæ
{1010}{1053}i sprawiedliwoÅæ dla wszystkich.
{1930}{2075}Osoby wchodz¹ce do tego budynku|zostan¹ poddane rewizji
{2083}{2166}Prywatny gabinet sêdziego.
{2287}{2335}Cisza, trwaj¹ obrady s¹du
{2427}{2525}Proszê uszanowaæ powagê s¹du
{2553}{2627}Zakaz ¿ucia gumy, zakaz czytania
{2643}{2704}Pomoc dla Åwiadków- pokój 410
{2708}{2769}Za¿alenia
{2950}{2998}Areszt dla ch³opców
{3002}{3050}Areszt dla dziewcz¹t
{3054}{3195}Osoby wchodz¹ce do tych pomieszc
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{845}?lubuj? wierno?? fladze|Stan?w Zjednoczonych Ameryki
{849}{914}i republice, kt?r? reprezentuje.
{918}{1006}Jeden nar?d w oczach Boga,|niepodzielny, wolno??
{1010}{1053}i sprawiedliwo?? dla wszystkich.
{1930}{2075}Osoby wchodz?ce do tego budynku|zostan? poddane rewizji
{2083}{2166}Prywatny gabinet s?dziego.
{2287}{2335}Cisza, trwaj? obrady s?du
{2427}{2525}Prosz? uszanowa? powag? s?du
{2553}{2627}Zakaz ?ucia gumy, zakaz czytania
{2643}{2704}Pomoc dla ?wiadk?w- pok?j 410
{2708}{2769}Za?alenia
{2950}{2998}Areszt dla ch?opc?w
{3002}{3050}Areszt dla dziewcz?t
{3054}{3195}Osoby wchodz?ce do tych pomieszcze?|podlegaj? rewizji osobiste
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:06,252 --> 00:00:15,021
Sincronizarea traducerii: Julianno (julianno_gemma@yahoo.com)
2
00:00:29,404 --> 00:00:33,682
<i>Jur credin?? steagului
Statelor Unite ale Americii.</i>
3
00:00:33,844 --> 00:00:36,438
<i>?i republicii pe care,
o reprezint?.</i>
4
00:00:36,604 --> 00:00:40,119
<i>O na?iune ?n grija lui Dumnezeu,
indivisibila, cu libertate-</i>
5
00:00:40,284 --> 00:00:42,002
<i>- ?i dreptate pentru toat? lumea.</i>
6
00:01:11,788 --> 00:01:16,457
...Dreptate Pentru To?i
traducerea : gabitza
corectur? ?i diacritizare : Sottotitoli Per Tutti (S.P.T)
7
00:03:53,784 --> 00:03:54,605
D?-?i peruca jos.
8
00:03:56,397 --> 00:03:57,038
D?-?i p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,404 --> 00:00:33,682
<i>Jur credinta steagului
Statelor Unite ale Americii.</i>
2
00:00:33,844 --> 00:00:36,438
<i>Si republicii pe care,
o reprezinta.</i>
3
00:00:36,604 --> 00:00:40,119
<i>O natiune in grija lui Dumnezeu,
indivisibila, cu libertate-</i>
4
00:00:40,284 --> 00:00:42,002
<i>- si dreptate pentru toata lumea.</i>
5
00:03:46,884 --> 00:03:48,363
Da-ti peruca jos.
6
00:03:49,404 --> 00:03:51,076
Da-ti peruca jos.
7
00:03:56,924 --> 00:03:58,994
Intoarce-te cu fata la perete.
8
00:03:59,884 --> 00:04:01,920
Intoarce-te cu fata la perete.
9
00:04:02,084 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,529 --> 00:00:33,807
Vannon uskollisuutta
Yhdysvaltain lipulle -
2
00:00:33,969 --> 00:00:36,563
ja tasavallalle,
jota se symboloi;
3
00:00:36,729 --> 00:00:40,244
tuo kansakunta Jumalan varjeluksessa
onjakamaton, vapaa -
4
00:00:40,409 --> 00:00:42,127
ja oikeuden