Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie An Unfinished Life is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme An Unfinished Life Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,500 --> 00:01:41,800
I heard you interfering little bastards
rummage around my yard.
2
00:01:41,900 --> 00:01:45,600
I'll thank you for keeping
the owls off of my cats.
3
00:02:14,900 --> 00:02:17,000
You sleep OK?
4
00:02:19,000 --> 00:02:21,300
Sorta.
5
00:02:27,300 --> 00:02:29,400
I, uh...
6
00:02:29,500 --> 00:02:32,300
God, Jean,
I don't know what happened.
7
00:02:32,400 --> 00:02:35,400
It's like a red mist or...
8
00:02:36,600 --> 00:02:40,000
Something comes over me and I...
9
00:02:41,700 --> 00:02:45,700
But I feel like you backed me up
in a corner and I..
Legendas para An Unfinished Life
keywords: 1330, unfinished, life, an, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13300-Unfinished Life An ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:39,800 --> 00:01:43,800
Ticãlosule, îmi strici curtea...
2
00:02:16,600 --> 00:02:20,200
Ai dormit bine.
3
00:02:20,200 --> 00:02:24,200
Oarecum.
4
00:02:30,800 --> 00:02:33,800
Nu ºtiu ce s-a întâmplat.
5
00:02:33,800 --> 00:02:37,800
E un moment în care mã pierd.
6
00:02:39,800 --> 00:02:43,000
Vine ceva asupra mea ºi...
7
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
Dar simt cã mã încolþeºti
într-un colþ...
8
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
Faci asta ºi urãsc
când faci asta.
9
00:03:06,600 --> 00:03:10,600
Ãmi pare rãu.
10
00:03:12,600 --> 00:03:16,600
Mã p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,600 --> 00:01:41,100
Ya los he oÃdo, amiguitos, siempre
husmeando por los alrededores.
2
00:01:41,900 --> 00:01:45,400
Aunque gracias a ustedes, los búhos
se alejan de la comida de los gatos.
3
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
¿Has dormido bien?
4
00:02:18,900 --> 00:02:20,700
Más o menos.
5
00:02:27,300 --> 00:02:31,500
Te aseguro Jean que
no sé lo que me pasa.
6
00:02:32,400 --> 00:02:33,800
Es como...
7
00:02:34,100 --> 00:02:38,900
...si algo desconocido se fuera
apoderando de mà y yo...
8
00:02:41,700 --> 00:02:45,200
Siento como si tú me
arrinconaras y yo...
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,045 --> 00:01:41,602
Caramba, esses pestinhas
não saem do meu quintal.
2
00:01:41,603 --> 00:01:45,216
Não tem jeito de fazer
vocês ficarem fora.
3
00:02:14,950 --> 00:02:16,930
Dormiu bem?
4
00:02:18,965 --> 00:02:20,552
Tudo bem.
5
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
Eu...
6
00:02:29,150 --> 00:02:32,284
Deus, Jean, não
sei o que aconteceu.
7
00:02:32,286 --> 00:02:36,278
à como se eu não
pudesse me controlar.
8
00:02:36,278 --> 00:02:39,834
Algo se apossa de mim e eu...
9
00:02:41,348 --> 00:02:45,509
Mas sinto que você
me encurrala e...
10
00:02:45,811 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:54,257 --> 00:04:56,953
(growling)
2
00:05:35,498 --> 00:05:39,958
l heard you interfering little bastards
rummage around my yard.
3
00:05:40,036 --> 00:05:43,972
l`ll thank you for keeping
the owls off of my cats.
4
00:06:14,470 --> 00:06:16,700
You sleep OK?
5
00:06:18,741 --> 00:06:21,232
Sorta.
6
00:06:27,383 --> 00:06:29,613
l, uh...
7
00:06:29,686 --> 00:06:32,678
(man) God, Jean,
l don`t know what happened.
8
00:06:32,755 --> 00:06:35,918
lt`s like a red mist or...
9
00:06:37,126 --> 00:06:40,687
Something comes over me and l...
10
00:06:42,432 --> 00:06:46,562
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{870}{1500}|RIP|
{1979}{2057}"O Viata Neterminata"
{2440}{2511}Ticãlosule, îmi strici curtea...
{3342}{3388}Ai dormit bine.
{3442}{3470}Oarecum.
{3715}{3779}Nu ºtiu ce s-a întâmplat.
{3792}{3863}E un moment în care mã pierd.
{3942}{4006}Vine ceva asupra mea ºi...
{4022}{4115}Dar simt cã mã îngrãmãdeºti|într-un colþ...
{4145}{4224}Faci asta ºi urãsc|când faci asta.
{4612}{4656}Ãmi pare rãu.
{4760}{4806}Mã poþi ierta ?
{5042}{5068}Ce ?
{5210}{5249}La dracu' !
{5415}{5505}Ai promis !|Dacã se întâmplat din nou...
{5537}{5576}Ai promis !
{5617}{5689}Bine, e pentru ultima sãptãmânã.
{5757}{5785}Am pus 50 de do
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,823 --> 00:01:42,055
Ik hoorde jullie al scharrelen
op m'n erf. Rotbeesten.
2
00:01:42,223 --> 00:01:45,738
Fijn dat je de uilen
bij mijn kattenvoer wegjaagt.
3
00:02:15,143 --> 00:02:16,656
Heb je goed geslapen?
4
00:02:19,263 --> 00:02:20,854
Gaat wel.
5
00:02:29,823 --> 00:02:32,575
Ik weet niet wat me bezielde, Jean.
6
00:02:32,742 --> 00:02:39,580
Het werd me opeens zwart
voor de ogen en...
7
00:02:42,063 --> 00:02:45,452
Ik had het gevoel
dat je me in een hoek drukte.
8
00:02:46,982 --> 00:02:51,931
Als je dat doet, komt het beest
in me boven en dat vind ik vreselij
Legendas para An Unfinished Life
keywords: an, unfinished, life, 2005, 1, cd, italian, it, il, vento, del, perdono,
original filename: An Unfinished Life - 2005 - 1CD - Italian - it - 6ab6d94300198f92a911c761bb839290.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,359 --> 00:01:40,399
Ti ho sentito che rovistavi
vicino alla casa, ma ti ringrazio.
2
00:01:40,480 --> 00:01:43,950
Hai tenuto lontane le civette
dal mio cibo per gatti.
3
00:02:13,960 --> 00:02:15,951
Hai dormito bene?
4
00:02:18,199 --> 00:02:19,599
Pi? o meno.
5
00:02:26,639 --> 00:02:27,914
lo...
6
00:02:28,759 --> 00:02:31,718
Oh, Dio, Jean,
non lo so che cosa mi ? preso.
7
00:02:31,800 --> 00:02:37,158
? come una specie di vampata,
qualcosa che mi attraversa tutto.
8
00:02:40,599 --> 00:02:43,956
Ma io sento che tu
mi stringi in un angolo e io...
9
00:02:45,879
Legendas para An Unfinished Life
keywords: an, unfinished, life, 2005, 1, cd, portuguese, pt, eng, flint,
original filename: An Unfinished Life - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - d58310f9990a7aa35539109c0a379204.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,045 --> 00:01:41,602
Caramba, esses pestinhas
n?o saem do meu quintal.
2
00:01:41,603 --> 00:01:45,216
N?o tem jeito de fazer
voc?s ficarem fora.
3
00:02:14,950 --> 00:02:16,930
Dormiu bem?
4
00:02:18,965 --> 00:02:20,552
Tudo bem.
5
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
Eu...
6
00:02:29,150 --> 00:02:32,284
Deus, Jean, n?o
sei o que aconteceu.
7
00:02:32,286 --> 00:02:36,278
? como se eu n?o
pudesse me controlar.
8
00:02:36,278 --> 00:02:39,834
Algo se apossa de mim e eu...
9
00:02:41,348 --> 00:02:45,509
Mas sinto que voc?
me encurrala e...
10
00:02:45,811 --> 00:02:48
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,710 --> 00:01:08,259
Os he oÃdo, amiguitos, siempre
husmeando por los alrededores...
2
00:01:09,030 --> 00:01:12,545
Aunque gracias a vosotros, los búhos
se alejan de la comida de los gatos.
3
00:01:42,110 --> 00:01:43,589
¿Has dormido bien?
4
00:01:46,110 --> 00:01:47,907
Más o menos.
5
00:01:54,470 --> 00:01:58,702
Te aseguro Jean que no sé
lo que me pasa.
6
00:01:59,630 --> 00:02:01,063
Es como...
7
00:02:01,270 --> 00:02:06,105
si algo desconocido
se fuera apoderando de mà y yo...
8
00:02:08,910 --> 00:02:12,380
Siento como si tú me arrinconaras
y yo...
9
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,200 --> 00:01:40,551
Slišal sem vas, mali vragci,
kako šarite po mojem dvorišèu.
2
00:01:40,552 --> 00:01:44,827
Zahvaljujem se vam, da
držite sove stran od mojih muc.
3
00:02:13,577 --> 00:02:16,716
Si dobro spal?
4
00:02:17,674 --> 00:02:20,563
Nekako.
5
00:02:28,171 --> 00:02:31,113
Bog, Jean, ne vem,
kaj se je zgodilo.
6
00:02:31,114 --> 00:02:34,648
Kot megla ali...
7
00:02:35,306 --> 00:02:39,222
Nekaj me prevzame in...
8
00:02:40,395 --> 00:02:44,856
Obèutek imam,
kot bi me stisnila v kot in...
9
00:02:45,387 --> 00:02:48,458
Stisneš me v kot in...
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,927 --> 00:01:08,476
Os he oÃdo, amiguitos, siempre
husmeando por los alrededores...
2
00:01:09,247 --> 00:01:12,762
Aunque gracias a vosotros, los búhos
se alejan de la comida de los gatos.
3
00:01:42,327 --> 00:01:43,806
¿Has dormido bien?
4
00:01:46,327 --> 00:01:48,124
Más o menos.
5
00:01:54,687 --> 00:01:58,919
Te aseguro Jean que no sé
lo que me pasa.
6
00:01:59,847 --> 00:02:01,280
Es como...
7
00:02:01,487 --> 00:02:06,322
si algo desconocido
se fuera apoderando de mà y yo...
8
00:02:09,127 --> 00:02:12,597
Siento como si tú me arrinconaras
y yo...
9
0
Legendas para An Unfinished Life
keywords: an, unfinished, life, 2005, oezel, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, divxplanet,
original filename: An Unfinished Life (2005) - oezel - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,797 --> 00:01:35,797
çeviri "oezel"
2
00:01:37,638 --> 00:01:41,990
<i> Adiler sizi,
çiftliðimin etrafýný talan ediyorsunuz... </i>
3
00:01:41,991 --> 00:01:50,171
<i>...ama galiba, baykuþlarý kedilerimden
uzak tuttuðunuz için teþekkür borçluyum size. </i>
4
00:02:15,011 --> 00:02:17,149
Ãyi uyudun mu?
5
00:02:19,235 --> 00:02:21,055
<i> Sayýlýr! </i>
6
00:02:27,394 --> 00:02:29,594
<i> Ben, þey... </i>
7
00:02:29,603 --> 00:02:32,545
<i>...Tanrým, Jean,
ne olduðunu bilmiyorum. </i>
8
00:02:32,546 --> 00:02:36,537
<i> Kýrmýzý bir sis çöküyor sanki...
Legendas para An Unfinished Life
keywords: an, unfinished, life, 2005, 2, cd, hungarian, hu, befejezetlen, ??let, flint,
original filename: An Unfinished Life - 2005 - 2CD - Hungarian - hu - 2e4b80fecf9e239b342eb0f96c8ea8bb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,700 --> 00:01:41,995
Hallottalak ?m te kis gazfick?, hogy
a f?ldem k?r?l ?l?lkodsz.
2
00:01:42,079 --> 00:01:45,833
K?sz?n?m, hogy t?vol tartod
a baglyokat a macsk?imt?l.
3
00:02:15,070 --> 00:02:17,239
J?l aludt?l?
4
00:02:19,199 --> 00:02:21,534
Mondhatjuk.
5
00:02:27,457 --> 00:02:29,584
?n, ?...
6
00:02:29,666 --> 00:02:32,545
Istenem, Jean, Nem tudom mi
t?rt?nthetett velem.
7
00:02:32,628 --> 00:02:35,631
Olyan volt, mint valami
v?r?s k?d vagy...
8
00:02:36,798 --> 00:02:40,219
Elfogott egy k?l?n?s ?rz?s ?s ?n...
9
00:02:41,929 --> 00:02:45,891
De ?gy ?reztem, ho
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,920 --> 00:01:08,480
Os he oÃdo, amiguitos, siempre
husmeando por los alrededores...
2
00:01:09,240 --> 00:01:12,760
Aunque gracias a vosotros, los búhos
se alejan de la comida de los gatos.
3
00:01:42,320 --> 00:01:43,800
¿Has dormido bien?
4
00:01:46,320 --> 00:01:48,120
Más o menos.
5
00:01:54,680 --> 00:01:58,920
Te aseguro Jean que no sé
lo que me pasa.
6
00:01:59,840 --> 00:02:01,280
Es como...
7
00:02:01,480 --> 00:02:06,320
si algo desconocido
se fuera apoderando de mà y yo...
8
00:02:09,120 --> 00:02:12,600
Siento como si tú me arrinconaras
y yo...
9
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,798 --> 00:02:02,030
Ik hoorde jullie al scharrelen
op mijn erf. Rotbeesten.
2
00:02:02,198 --> 00:02:05,713
Fijn dat je de uilen
bij mijn kattenvoer wegjaagt.
3
00:02:35,118 --> 00:02:36,631
Heb je goed geslapen?
4
00:02:39,238 --> 00:02:40,830
Gaat wel.
5
00:02:49,798 --> 00:02:52,551
Ik weet niet wat me bezielde. Jean.
6
00:02:52,718 --> 00:02:59,556
Het werd me opeens zwart
voor de ogen en...
7
00:03:02,038 --> 00:03:05,428
Ik had het gevoel
dat je me in een hoek drukte.
8
00:03:06,958 --> 00:03:11,907
Als je dat doet. Komt het beest
in me boven en dat vind ik vreseli
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:53,600 --> 00:01:28,200
Peteroooo ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
3
00:01:28,200 --> 00:01:39,200
ÃÃãäà áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
4
00:01:37,900 --> 00:01:41,900
áãÃÃà ÃÃÃãà ÃÃÃæä Ãáà ãäÃÃÃà ÃÃåà ÃáãÃÃÃáæä¿-
5
00:01:41,900 --> 00:01:45,400
Ããà áæ ÃÃä ÃÃà ÃÃÃÃãÃã ÃÃåà ÃáÃÃÃ-
6
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
åá äãà ÃÃÃÿ-
7
00:02:19,000 --> 00:02:20,800
ÃÃÃÃÃÃ-
8
00:02:27,400 --> 00:02:31,600
...ÃäÃ-
ÃÃà Ãà ÃÃä áà ÃÃÃà ãÃÃà ÃÃÃà áÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,626 --> 00:00:32,626
25.000
4
00:01:37,560 --> 00:01:41,561
áãÃÃà ÃÃÃãà ÃÃÃæä Ãáà ãäÃÃÃà ÃÃåà ÃáãÃÃÃáæä¿-
5
00:01:41,561 --> 00:01:45,082
Ããà áæ ÃÃä ÃÃà ÃÃÃÃãÃã ÃÃåà ÃáÃÃÃ-
6
00:02:14,648 --> 00:02:16,128
åá äãà ÃÃÃÿ-
7
00:02:18,649 --> 00:02:20,449
ÃÃÃÃÃÃ-
8
00:02:27,011 --> 00:02:31,252
...ÃäÃ-
ÃÃà Ãà ÃÃä áà ÃÃÃà ãÃÃà ÃÃÃà áÃ-
9
00:02:32,172 --> 00:02:33,612
Ããà áæ ÃÃäÃ-
10
00:02:33,812 --> 00:02:38,653
ÃÃÃÃà ÃÃÃà æ ÃÃá ÃáÃ-
11
00:02:41,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1160}{1260}Lopetamatta elämä
{2447}{2552}Kuulin, kun tongitte pihallani.
{2556}{2648}Kiitos, kun piditte pöllöt pois|kissanruuan kimpusta.
{3381}{3447}Nukuitko hyvin?
{3485}{3536}Tavallaan.
{3691}{3796}En tiedä, mitä oikein tapahtui, Jean.
{3821}{3919}Minä vain näen punaista ja...
{3923}{4013}Jokin valtaa minut, ja...
{4051}{4162}Tunnen, että ahdistat minut|nurkkaan, ja minä...
{4176}{4247}Sinä teet niin -
{4251}{4333}ja inhoan sitä, kun olen sellainen.
{4642}{4703}Anteeksi.
{4789}{4865}Voitko antaa anteeksi?
{5239}{5274}Perkele!
{5439}{5535}Lupasit, että jos niin käy taas...
{5567}{5630}Sinä lupasit.
{5647}{5741}Täss
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:55,000
{C:FF00}{Y:b} Aceasta subtitrare a fost sincronizata de {C:$FF0000} Icelemon
{s:22}{Y:b}{C:$FF9966} folosind programul Time Adjuster
2
00:01:06,700 --> 00:01:07,800
Ticãlosule, îmi strici curtea...
3
00:01:43,400 --> 00:01:44,500
Ai dormit bine.
4
00:01:47,000 --> 00:01:48,100
Oarecum.
5
00:01:57,600 --> 00:01:58,700
Nu ºtiu ce s-a întâmplat.
6
00:02:00,600 --> 00:02:01,700
E un moment în care mã pierd.
7
00:02:06,600 --> 00:02:07,700
Vine ceva asupra mea ºi...
8
00:02:09,800 --> 00:02:11,100
Dar simt cã mã încolþeºti
într-un colþ...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,318 --> 00:01:08,367
Ti mali gade evo i tebi.
2
00:01:09,646 --> 00:01:12,237
Bolje bi ti bilo da se držiš što dalje
od štale.
3
00:01:42,878 --> 00:01:43,886
Spavaš li bolje?
4
00:01:46,718 --> 00:01:47,829
Pa tako.
5
00:01:55,046 --> 00:01:58,751
Gledaj Džina,
ne znam šta se dešava?
6
00:02:00,204 --> 00:02:03,195
Izgleda kao crveno i neophodno.
7
00:02:04,199 --> 00:02:07,303
Nešto mi doðe i ...
8
00:02:09,364 --> 00:02:12,460
Ali oseæam da me digne gore
i ja, ja ...
9
00:02:14,366 --> 00:02:15,976
Ti to možeš.
10
00:02:17,323 --> 00:02:19,126
Mrz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1177}{1257}NIEDOKO?CZONE ?YCIE.
{1621}{1766}- Wydaje ci si? skurczybyku,|?e mo?esz sobie tak tutaj wchodzi??
{1841}{1944} T?umaczenie ze s?uchu: PrimO|primo_ns@op.pl
{1979}{2091} Napisy dedykuj? Gosi H.
{2562}{2635}- Spa?e? dobrze?
{2661}{2727}- Tak jakby.
{2937}{3037}- Jean, sam nie wiem co si? sta?o.
{3113}{3189}- Co? mnie napad?o.
{3224}{3302}- Ale czuj?, ?e mnie wspierasz.
{3306}{3402}- Naprawd? mnie wspierasz, i...
{3421}{3513}- Nienawidz? siebie takiego.
{3800}{3868}- Przykro mi.
{3963}{4033}- Wybaczysz mi?
{4414}{4474}- Kurwa!
{4611}{4670
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,548 --> 00:01:08,844
I heard you interfering little bastards
rummage around my yard.
2
00:01:08,927 --> 00:01:12,681
I'll thank you for keeping
the owls off of my cats.
3
00:01:41,919 --> 00:01:44,089
You sleep OK?
4
00:01:46,049 --> 00:01:48,384
Sorta.
5
00:01:54,307 --> 00:01:56,434
I, uh...
6
00:01:56,517 --> 00:01:59,395
God, Jean,
I don't know what happened.
7
00:01:59,479 --> 00:02:02,482
It's like a red mist or...
8
00:02:03,649 --> 00:02:07,070
Something comes over me and I...
9
00:02:08,780 --> 00:02:12,742
But I feel like you backed me up
in a corner and I..
Legendas para An Unfinished Life
keywords: an, unfinished, life, 2005, 2, fps, cd, en, divxforever, 1, sz,
original filename: An Unfinished Life (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,548 --> 00:01:08,844
I heard you interfering little bastards
rummage around my yard.
2
00:01:08,927 --> 00:01:12,681
I'll thank you for keeping
the owls off of my cats.
3
00:01:41,919 --> 00:01:44,089
You sleep OK?
4
00:01:46,049 --> 00:01:48,384
Sorta.
5
00:01:54,307 --> 00:01:56,434
I, uh...
6
00:01:56,517 --> 00:01:59,395
God, Jean,
I don't know what happened.
7
00:01:59,479 --> 00:02:02,482
It's like a red mist or...
8
00:02:03,649 --> 00:02:07,070
Something comes over me and I...
9
00:02:08,780 --> 00:02:12,742
But I feel like you backed me up
in a corner and I..
Legendas para An Unfinished Life
keywords: an, unfinished, life, 2005, 2, cd, finnish, fi, 1, fin, fps,
original filename: An Unfinished Life - 2005 - 2CD - Finnish - fi - a8a89211fdd39e121932981858189436.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1160}{1260}Lopetamatta el?m?
{1649}{1754}Kuulin, kun tongitte pihallani.
{1758}{1850}Kiitos, kun piditte p?ll?t pois|kissanruuan kimpusta.
{2583}{2649}Nukuitko hyvin?
{2686}{2737}Tavallaan.
{2892}{2997}En tied?, mit? oikein tapahtui, Jean.
{3022}{3120}Min? vain n?en punaista ja...
{3124}{3214}Jokin valtaa minut, ja...
{3252}{3363}Tunnen, ett? ahdistat minut|nurkkaan, ja min?...
{3377}{3448}Sin? teet niin -
{3452}{3534}ja inhoan sit?, kun olen sellainen.
{3843}{3904}Anteeksi.
{3990}{4066}Voitko antaa anteeksi?
{4440}{4475}Perkele!
{4640}{4736}Lupasit, ett? jos niin k?y taas...
{4768}{4831}Sin? lupasit.
{4848}{4942}T?ss? on viime viiko
Legendas para An Unfinished Life
keywords: an, unfinished, life, eng, 2, cds, 5, fps, 2005, cd, ika, 1,
original filename: An Unfinished Life - Eng - 2CDs - 25fps - 2005.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,998 --> 00:00:06,506
You would if you'd known him.
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,178
Stay.
3
00:00:21,886 --> 00:00:24,436
Your mom's boyfriend in lowa, he smoke?
4
00:00:25,607 --> 00:00:27,445
Yeah, a lot.
5
00:00:33,004 --> 00:00:35,177
Did he hit you?
6
00:00:35,219 --> 00:00:37,141
Mostly my mom.
7
00:00:38,145 --> 00:00:40,904
Jimmy. Jimmy, no, no.
8
00:00:47,118 --> 00:00:49,995
My parents scraped and saved
to get us out of El Paso.
9
00:00:50,079 --> 00:00:53,873
To get a quiet place,
far away from everything.
10
00:00:55,792 --> 00:00:58,170
(Crane) Then the
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:08,840
Ticãlosule, îmi strici curtea...
2
00:01:42,080 --> 00:01:43,920
Ai dormit bine.
3
00:01:46,080 --> 00:01:47,200
Oarecum.
4
00:01:57,000 --> 00:01:59,560
Nu ºtiu ce s-a întâmplat.
5
00:02:00,080 --> 00:02:02,920
E un moment în care mã pierd.
6
00:02:06,080 --> 00:02:08,640
Vine ceva asupra mea ºi...
7
00:02:09,280 --> 00:02:13,000
Dar simt cã mã îngrãmãdeºti
într-un colþ...
8
00:02:14,200 --> 00:02:17,360
Faci asta ºi urãsc
când faci asta.
9
00:02:32,880 --> 00:02:34,640
Ãmi pare rãu.
10
00:02:38,800 --> 00:02:40,640
Mã po
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,582 --> 00:00:07,582
Tradução do áudio: JMsilv
2
00:00:07,583 --> 00:00:11,583
[ Www.LegendaZ.com.br ]
3
00:01:04,045 --> 00:01:08,603
Caramba, esses pestinhas
não saem do meu quintal.
4
00:01:08,604 --> 00:01:12,217
Não tem jeito de fazer
vocês ficarem fora.
5
00:01:41,950 --> 00:01:43,930
Dormiu bem?
6
00:01:45,966 --> 00:01:47,552
Tudo bem.
7
00:01:53,772 --> 00:01:56,149
Eu...
8
00:01:56,150 --> 00:01:59,285
Deus, Jean, não
sei o que aconteceu.
9
00:01:59,286 --> 00:02:03,278
à como se eu não
pudesse me controlar.
10
00:02:03,279 --> 00:02:06,834
Alg
Legendas para An Unfinished Life
keywords: an, unfinished, life, 2005, oezel, 2, fps, cd, tr, divxforever, ika, 1,
original filename: An Unfinished Life (2005) - oezel - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{58}Hemen geliyor!
{133}{181}Ãimdi dönerim.
{182}{227}Crane!
{273}{331}Einar!
{384}{443}Gözlerini ayýramýyorsun, ondan!
{459}{538}Kýzýný da hesaba kattýn mý?|Birbirinden ayrýlmaz iki parça onlar.
{539}{596}Baþka bir arzun var mý, Crane?
{598}{647}Hayýr, sadece hesabý istiyorum.
{110}{175}Tanýsaydýn, özlerdin.
{176}{214}Burada dur!
{556}{620}Annenin Iowa'daki arkadaþý,|sigara içer miydi?
{649}{695}Evet, hem de çok.
{833}{891}Sana da vurmuþ muydu?
{892}{949}Daha çok anneme vururdu.
{975}{1030}Jimmy!|Jimmy hayýr, olmaz!
{1183}{1255}Annemle babam, El Paso'dan kurtulmamýz için|týrnaklarýyla kazýyýp, birik
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{516}{1380}Peteroooo ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
{1380}{1655}ÃÃãäà áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
{1624}{1724}áãÃÃà ÃÃÃãà ÃÃÃæä Ãáà ãäÃÃÃà ÃÃåà ÃáãÃÃÃáæä¿-
{1724}{1812}Ããà áæ ÃÃä ÃÃà ÃÃÃÃãÃã ÃÃåà ÃáÃÃÃ-
{2551}{2588}åá äãà ÃÃÃÿ-
{2651}{2696}ÃÃÃÃÃÃ-
{2860}{2966}...ÃäÃ-|ÃÃà Ãà ÃÃä áà ÃÃÃà ãÃÃà ÃÃÃà áÃ-
{2989}{3025}Ããà áæ ÃÃäÃ-
{3030}{3151}ÃÃÃÃà ÃÃÃà æ ÃÃá ÃáÃ-
{3221}{3308}áÃäà Ãäà ãä ÃÃÃÃäà Ãà åÃÃ¥ ÃáÃÃæÃÃ-|......æ ÃäÃ
{3343}{3390}Ãäà ÃÃÃáÃäà ÃÃæä Ã¥ÃÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1177}{1257}NIEDOKO?CZONE ?YCIE.
{1621}{1766}- Wydaje ci si? skurczybyku,|?e mo?esz sobie tak tutaj wchodzi??
{1841}{1944} T?umaczenie ze s?uchu: PrimO|primo_ns@op.pl
{1979}{2091} Napisy dedykuj? Gosi H.
{2562}{2635}- Spa?e? dobrze?
{2661}{2727}- Tak jakby.
{2937}{3037}- Jean, sam nie wiem co si? sta?o.
{3113}{3189}- Co? mnie napad?o.
{3224}{3302}- Ale czuj?, ?e mnie wspierasz.
{3306}{3402}- Naprawd? mnie wspierasz, i...
{3421}{3513}- Nienawidz? siebie takiego.
{3800}{3868}- Przykro mi.
{3963}{4033}- Wybaczysz mi?
{4414}{4474}- Kurwa!
{4611}{4670
Legendas para An Unfinished Life
keywords: gr, an, unfinished, life, 2005, ika, cd, 1, el, 2,
original filename: 5816-(GR)An.Unfinished.Life.2005.DVDRiP.XViD-iKA.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,087 --> 00:01:08,396
??? ??????
?? ??????? ???? ???? ???.
2
00:01:09,447 --> 00:01:11,881
???? ??? ??????? ??? ????????-
???? ?????? ??' ?? ?????????.
3
00:01:42,407 --> 00:01:44,045
?????????? ????;
4
00:01:46,447 --> 00:01:47,516
???????.
5
00:01:56,807 --> 00:01:58,763
????,
??? ???? ?? ??????.
6
00:01:59,927 --> 00:02:02,725
????? ???
?? ??????????? ???...
7
00:02:04,007 --> 00:02:06,202
???? ?? ?????? ???...
8
00:02:09,087 --> 00:02:11,476
????? ???
?? ?? ??????????? ??? ?????...
9
00:02:14,007 --> 00:02:15,122
???? ??????...
10
00:02:17,127 --> 00:02:18,924
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,045 --> 00:01:08,603
Caramba, estas pestes
não saem do meu quintal.
2
00:01:08,604 --> 00:01:12,217
Ainda bem que mantêm as
corujas longe dos gatos.
3
00:01:41,950 --> 00:01:43,930
Dormiste bem?
4
00:01:45,966 --> 00:01:47,552
Está tudo bem.
5
00:01:53,772 --> 00:01:56,149
Eu...
6
00:01:56,150 --> 00:01:59,285
Deus, Jean, não
sei o que se passou.
7
00:01:59,286 --> 00:02:03,278
à como se eu não me
pudesse controlar.
8
00:02:03,279 --> 00:02:06,834
Algo se apodera de mim e eu...
9
00:02:08,348 --> 00:02:12,510
Mas sinto que me deixas
encurralado e...
10
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,998 --> 00:00:06,506
You would if you'd known him.
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,178
Stay.
3
00:00:21,886 --> 00:00:24,436
Your mom's boyfriend in lowa, he smoke?
4
00:00:25,607 --> 00:00:27,445
Yeah, a lot.
5
00:00:33,004 --> 00:00:35,177
Did he hit you?
6
00:00:35,219 --> 00:00:37,141
Mostly my mom.
7
00:00:38,145 --> 00:00:40,904
Jimmy. Jimmy, no, no.
8
00:00:47,118 --> 00:00:49,995
My parents scraped and saved
to get us out of El Paso.
9
00:00:50,079 --> 00:00:53,873
To get a quiet place,
far away from everything.
10
00:00:55,792 --> 00:00:58,170
(Crane) Then the
Legendas para An Unfinished Life
keywords: 1330, unfinished, life, an, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 13301-Unfinished Life An ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
Ticãlosule, îmi strici curtea...
2
00:01:42,800 --> 00:01:46,400
Ai dormit bine.
3
00:01:46,400 --> 00:01:50,400
Oarecum.
4
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Nu ºtiu ce s-a întâmplat.
5
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
E un moment în care mã pierd.
6
00:02:06,000 --> 00:02:09,200
Vine ceva asupra mea ºi...
7
00:02:09,200 --> 00:02:13,200
Dar simt cã mã încolþeºti
într-un colþ...
8
00:02:14,200 --> 00:02:18,200
Faci asta ºi urãsc
când faci asta.
9
00:02:32,800 --> 00:02:36,800
Ãmi pare rãu.
10
00:02:38,800 --> 00:02:42,800
Mã p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,856 --> 00:01:08,401
Hányszor mondjam még nektek,
hogy ne gyertek be a kertembe.
2
00:01:09,161 --> 00:01:12,706
De legalább elkergetÃtek a baglyokat.
3
00:01:42,331 --> 00:01:43,766
Jól aludtál?
4
00:01:46,298 --> 00:01:48,155
Nagyjából.
5
00:01:54,739 --> 00:01:58,959
Jean...
Nem tudom, hogy mi történt.
6
00:01:59,803 --> 00:02:01,153
Egyszerüen csak...
7
00:02:01,406 --> 00:02:06,217
Megszáll ilyenkor valami, és ...
8
00:02:09,087 --> 00:02:12,548
Csak úgy éreztem, mintha sarokba
szorÃtanál, és...
9
00:02:13,983 --> 00:02:15,840
Igenis ezt szoktad
Legendas para An Unfinished Life
keywords: an, unfinished, life, 2005, ika, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 4599-An.Unfinished.Life.2005.DVDRiP.XViD-iKA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,500 --> 00:01:08,800
I heard you interfering little bastards
rummage around my yard.
2
00:01:08,900 --> 00:01:12,600
I'll thank you for keeping
the owls off of my cats.
3
00:01:41,900 --> 00:01:44,000
You sleep OK?
4
00:01:46,000 --> 00:01:48,300
Sorta.
5
00:01:54,300 --> 00:01:56,400
I, uh...
6
00:01:56,500 --> 00:01:59,300
God, Jean,
I don't know what happened.
7
00:01:59,400 --> 00:02:02,400
It's like a red mist or...
8
00:02:03,600 --> 00:02:07,000
Something comes over me and I...
9
00:02:08,700 --> 00:02:12,700
But I feel like you backed me up
in a corner and I..