Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Amos is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Amos Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,560 --> 00:02:14,154
Rommel !
Allez, viens ici.
2
00:03:11,920 --> 00:03:12,511
Connard !
3
00:03:13,120 --> 00:03:14,712
C'est moi, ma chérie.
4
00:03:15,320 --> 00:03:19,791
Le téléphone ne sera pas branché
avant demain, je voulais te dire...
5
00:03:23,000 --> 00:03:23,830
bonne nuit.
6
00:03:24,760 --> 00:03:28,036
Tu as droit à un appel.
C'est tout.
7
00:03:28,480 --> 00:03:31,916
Sois bref.
C'est l'argent du contribuable.
8
00:03:34,840 --> 00:03:37,832
Sois prudente sur la route.
Embrasse ta sÅur.
9
00:03:39,640 --> 00:03:40,789
Toi aussi.
10
00:04:0
Legendas para Amos
keywords: promised, land, amos, gitai, 2004, dualz,
original filename: 100011991.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:37,918
TIERRA PROMETIDA
2
00:03:31,480 --> 00:03:36,474
¡Qué romántico!
Un fuego a la luz de la luna. 3
3
00:03:39,360 --> 00:03:41,157
Como los veranos
en el mar Negro. 4
4
00:03:41,360 --> 00:03:44,591
Me han dicho que
hace mucho calor en Egipto. 5
5
00:03:47,600 --> 00:03:49,591
¿De dónde son estas chicas?6
6
00:03:49,800 --> 00:03:51,791
Esto no tiene buena pinta. 7
7
00:03:55,720 --> 00:03:57,472
¿Entiendes lo que dicen?8
8
00:04:03,920 --> 00:04:07,469
¿Por qué hace tanto frÃo
en el desierto del SinaÃ?9
9
00:04:08,320 --> 00:04:10,834
Es
Legendas para Amos
keywords: sue, 1997, french, kollek, amos, lost, in, manhattan, subtitles,
original filename: Sue1997-French.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,930 --> 00:01:17,205
Tu sais que je t'aime bien, Sue.
2
00:01:18,370 --> 00:01:20,281
Depuis quand habites-tu ici ?
3
00:01:20,810 --> 00:01:21,720
12 ans.
4
00:01:21,930 --> 00:01:25,684
Tant que ça... Et on n'a jamais eu
de problème, non ?
5
00:01:26,690 --> 00:01:28,999
Mais tu me dois 3 mois de loyer.
6
00:01:29,370 --> 00:01:34,000
Tu paies 400 $ par mois alors
que je pourrais le louer le double.
7
00:01:34,850 --> 00:01:36,602
C'est plutôt sympa, non ?
8
00:01:36,810 --> 00:01:39,370
Oui, très sympa, Stanley.
9
00:01:40,010 --> 00:01:42,888
Peu importe, on veu
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Amos
keywords: amos, andrew, bg,
original filename: amos__andrew(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1419}{1481}Ãéìúñ è ÃÃäðþ
{3281}{3352}Ãîììåë, âúðâè!
{4792}{4855}Ãúïà ê!|- Ãäðà âåé ñêúïà , à ç ñúì.
{4868}{4914}Ãåøèõ äà òè çâúÃÃà .
{4918}{5004}ÃÃà åø, òåëåôîÃúò â Ãîâà òà êúùà |îùå ÃÃ¥ Ã¥ ïóñÃà ò...
{5067}{5110}Ãñêà õ äà òè ïîæåëà ÿ ïðèÿòÃà âå÷åð.
{5114}{5192}Ãìà ø ïðà âî Ãà åäèà ðà çãîâîð, ìîì÷å.
{5196}{5292}Ãëåäà é äà ÃÃ¥ Ã¥ äúëúã, çà ùîòî|õà áèø ïà ðèòå Ãà äà Ãúêîïëà òöèòå.
{5363}{5437}ÃÃèìà âà é êà ê êà ðà ø.|Ãðåäà é ìÃîãî ïî
Legendas para Amos
keywords: amos, and, andrew, dvd,
original filename: a0e23c2344e2d3a9bd43025a5a225f00.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,240 --> 00:02:14,073
Rommel, wandelen.
2
00:03:11,680 --> 00:03:14,194
Zak.
- Hallo, schatje. Met mij.
3
00:03:14,720 --> 00:03:16,551
Ik bel zomaar even.
4
00:03:16,720 --> 00:03:20,156
De telefoon wordt pas morgen
aangesloten en ik wilde je...
5
00:03:22,680 --> 00:03:24,398
een goede nacht wensen.
6
00:03:24,560 --> 00:03:27,677
Goed, jongen.
Je mag een telefoontje plegen.
7
00:03:27,840 --> 00:03:31,674
Maak 't niet te lang. Dat is geld
van de belastingbetalers.
8
00:03:34,520 --> 00:03:37,478
Rij voorzichtig.
Doe je zus de groeten.
9
00:03:39,280 --> 00:03:41,191
Legendas para Amos
keywords: promised, land, 2004, 1, cd, spanish, es, amos, gitai, dualz,
original filename: Promised Land - 2004 - 1CD - Spanish - es - 52d03809b197b52949989b621bd2e912.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:37,918
TIERRA PROMETIDA
2
00:03:31,480 --> 00:03:36,474
?Qu? rom?ntico!
Un fuego a la luz de la luna. 3
3
00:03:39,360 --> 00:03:41,157
Como los veranos
en el mar Negro. 4
4
00:03:41,360 --> 00:03:44,591
Me han dicho que
hace mucho calor en Egipto. 5
5
00:03:47,600 --> 00:03:49,591
?De d?nde son estas chicas?6
6
00:03:49,800 --> 00:03:51,791
Esto no tiene buena pinta. 7
7
00:03:55,720 --> 00:03:57,472
?Entiendes lo que dicen?8
8
00:04:03,920 --> 00:04:07,469
?Por qu? hace tanto fr?o
en el desierto del Sina??9
9
00:04:08,320 --> 00:04:10,834
Es muy difere
Legendas para Amos
keywords: fiona, 1998, 1, cd, french, fr, kollek, amos, divx, 5, 57, 6, 41, @, 2, english, separate, subtitles, ~zo,
original filename: Fiona - 1998 - 1CD - French - fr - 96ce104e4848c0495e42e47b380c8d2a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,496 --> 00:03:26,454
L'ENFANCE
2
00:03:28,216 --> 00:03:31,891
<i>Mes parents adoptifs m'ont donn?</i>
<i>un lieu d'o? je pouvais fuir.</i>
3
00:03:32,096 --> 00:03:34,815
<i>Je voulais retrouver</i>
<i>la pute qui m'avait abandonn?e</i>
4
00:03:35,056 --> 00:03:38,651
<i>et la buter. Je voulais</i>
<i>la voir souffrir avant de mourir.</i>
5
00:03:57,816 --> 00:03:59,613
Tu veux ?a comment?
6
00:03:59,816 --> 00:04:02,125
Tu veux que j'aille vite?
Lentement?
7
00:04:02,336 --> 00:04:03,689
Lentement et ? fond.
8
00:04:03,896 --> 00:04:05,807
- Lentement et ? fond?
- C'est
Legendas para Amos
keywords: amos, and, andrew, hr,
original filename: Amos And Andrew-hr.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1227}{1228}
{1227}{1349}A M O S I E N D R U
{3203}{3225}Romel!
{4719}{4746}Drkadžijo!
{4759}{4818}Zdravo, dušo, ja sam.|Hteo sam da ti se javim.
{4841}{4915}Iskljuèiæu telefon do sutra.|Hteo sam samo da ti kažem,
{4995}{5020}laku noæ.
{5042}{5098}U redu, momèe,|samo jedan poziv.
{5130}{5196}Budi kratak.|Trošiš državnu lovu.
{5289}{5352}Vozi oprezno i pozdravi|sestru.
{5409}{5437}I ja tebe.
{6051}{6129}Šta je, momèe?|Nemaš koga da pozoveš?
{6935}{7010}U redu, zapiši sve to. Jednu|veliku, kombinaciju svega.
{7061}{7130}Nekoliko boca sode.|Sigurna si da ne možeš
{7162}{7223}da doneseš pivo?|Zaista bi mi godilo pivo.
Legendas para Amos
keywords: amos, andrew, 1993, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34688-Amos_&_Andrew_(1993)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,840 --> 00:03:15,037
- Idiot!
- Hej, skat. Det er mig.
2
00:03:15,160 --> 00:03:20,871
Jeg ville lige tale med dig. De
kobler først telefonen til i morgen.
3
00:03:21,000 --> 00:03:23,594
Jeg ville bare sige godnat.
4
00:03:23,720 --> 00:03:27,872
Du har kun én opringning, knægt.
5
00:03:28,000 --> 00:03:32,949
Og tal ikke for længe.
Det er skatteydernes penge.
6
00:03:34,600 --> 00:03:39,116
Kør forsigtigt.
Og hils din søster.
7
00:03:39,240 --> 00:03:41,674
I lige måde.
8
00:04:04,440 --> 00:04:10,231
Hvad er der, knægt?
Har du ikke nogen, du kan ringe til?
9
Legendas para Amos
keywords: amos, andrew, rus, 1993,
original filename: Amos___Andrew.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,400 --> 00:00:59,269
"Ãìîñ è ÃÃäðþ"
2
00:02:12,280 --> 00:02:16,780
Ãîììåëü, ïîøëè ãóëÿòü.
3
00:03:11,680 --> 00:03:13,439
Ãîëâà Ã!
4
00:03:13,440 --> 00:03:15,639
Ãèëà ÿ, ýòî ÿ.
5
00:03:15,640 --> 00:03:18,279
à ðåøèë ïðîñòî îòìåòèòüñÿ.
6
00:03:18,280 --> 00:03:23,274
à çÃà þ, òåëåôîà âêëþ÷à ò òîëüêî
çà âòðà . à õîòåë ñêà çà òü...
7
00:03:24,440 --> 00:03:26,639
ñïîêîéÃîé Ãî÷è.
8
00:03:26,640 --> 00:03:29,279
Ãîëüêî îäèà òåëåôîÃÃûé çâîÃîÃ
Legendas para Amos
keywords: sue, 1997, 1, cd, french, fr, kollek, amos, lost, in, manhattan, divx, 5, 70, 4, 38, @, 2, english, separate, subtitl,
original filename: Sue - 1997 - 1CD - French - fr - 60581464d2f6a481f44772c5897d660b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,930 --> 00:01:17,205
Tu sais que je t'aime bien, Sue.
2
00:01:18,370 --> 00:01:20,281
Depuis quand habites-tu ici ?
3
00:01:20,810 --> 00:01:21,720
12 ans.
4
00:01:21,930 --> 00:01:25,684
Tant que ?a... Et on n'a jamais eu
de probl?me, non ?
5
00:01:26,690 --> 00:01:28,999
Mais tu me dois 3 mois de loyer.
6
00:01:29,370 --> 00:01:34,000
Tu paies 400 $ par mois alors
que je pourrais le louer le double.
7
00:01:34,850 --> 00:01:36,602
C'est plut?t sympa, non ?
8
00:01:36,810 --> 00:01:39,370
Oui, tr?s sympa, Stanley.
9
00:01:40,010 --> 00:01:42,888
Peu importe, on veut ?t
Legendas para Amos
keywords: amos, and, andrew, dvd,
original filename: amos_and_andrew.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,240 --> 00:02:14,073
Rommel, wandelen.
2
00:03:11,680 --> 00:03:14,194
Zak.
- Hallo, schatje. Met mij.
3
00:03:14,720 --> 00:03:16,551
Ik bel zomaar even.
4
00:03:16,720 --> 00:03:20,156
De telefoon wordt pas morgen
aangesloten en ik wilde je...
5
00:03:22,680 --> 00:03:24,398
een goede nacht wensen.
6
00:03:24,560 --> 00:03:27,677
Goed, jongen.
Je mag een telefoontje plegen.
7
00:03:27,840 --> 00:03:31,674
Maak 't niet te lang. Dat is geld
van de belastingbetalers.
8
00:03:34,520 --> 00:03:37,478
Rij voorzichtig.
Doe je zus de groeten.
9
00:03:39,280 --> 00:03:41,191
Legendas para Amos
keywords: amos, and, andrew, dvd,
original filename: amos_and_andrew.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,240 --> 00:02:14,073
Rommel, wandelen.
2
00:03:11,680 --> 00:03:14,194
Zak.
- Hallo, schatje. Met mij.
3
00:03:14,720 --> 00:03:16,551
Ik bel zomaar even.
4
00:03:16,720 --> 00:03:20,156
De telefoon wordt pas morgen
aangesloten en ik wilde je...
5
00:03:22,680 --> 00:03:24,398
een goede nacht wensen.
6
00:03:24,560 --> 00:03:27,677
Goed, jongen.
Je mag een telefoontje plegen.
7
00:03:27,840 --> 00:03:31,674
Maak 't niet te lang. Dat is geld
van de belastingbetalers.
8
00:03:34,520 --> 00:03:37,478
Rij voorzichtig.
Doe je zus de groeten.
9
00:03:39,280 --> 00:03:41,191
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2817}{2847}Romel!
{4333}{4371}Drkadžijo!
{4373}{4454}Zdravo, dušo, ja sam.|Hteo sam da ti se javim.
{4456}{4558}Iskljuèiæu telefon do sutra.|Hteo sam samo da ti kažem,
{4610}{4645}laku noæ.
{4656}{4734}U redu, momèe, samo jedan poziv.
{4745}{4836}Budi kratak.|Trošiš državnu lovu.
{4905}{4992}Vozi oprezno i pozdravi sestru.
{5025}{5063}I ja tebe.
{5667}{5774}Šta je, momèe?|Nemaš koga da pozoveš?
{6551}{6654}U redu, zapiši sve to.|Jednu veliku, kombinaciju svega.
{6677}{6772}Nekoliko boca sode.|Sigurna si da ne možeš
{6777}{6861}da doneseš pivo?|Zaista bi mi prijalo pivo.
{6919}{6981}Å ta je sa mojim pozivo
Legendas para Amos
keywords: 35, 1, amos, andrew, rus, 1993,
original filename: 351-Amos___Andrew.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,400 --> 00:00:59,269
"Ãìîñ è ÃÃäðþ"
2
00:02:12,280 --> 00:02:16,780
Ãîììåëü, ïîøëè ãóëÿòü.
3
00:03:11,680 --> 00:03:13,439
Ãîëâà Ã!
4
00:03:13,440 --> 00:03:15,639
Ãèëà ÿ, ýòî ÿ.
5
00:03:15,640 --> 00:03:18,279
à ðåøèë ïðîñòî îòìåòèòüñÿ.
6
00:03:18,280 --> 00:03:23,274
à çÃà þ, òåëåôîà âêëþ÷à ò òîëüêî
çà âòðà . à õîòåë ñêà çà òü...
7
00:03:24,440 --> 00:03:26,639
ñïîêîéÃîé Ãî÷è.
8
00:03:26,640 --> 00:03:29,279
Ãîëüêî îäèà òåëåôîÃÃûé çâîÃîÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,447 --> 00:00:45,917
2
00:00:53,927 --> 00:00:58,842
AMOS I ENDRJU
3
00:02:14,447 --> 00:02:17,007
Romele! Idemo u šetnju.
4
00:03:17,087 --> 00:03:18,202
Kretenu!
5
00:03:18,487 --> 00:03:21,797
Ja sam, srce.
Samo da se javim.
6
00:03:22,167 --> 00:03:24,283
Iskljuèiæu telefon,
pa sam hteo...
7
00:03:24,487 --> 00:03:29,561
...da ti poželim laku noæ.
8
00:03:30,607 --> 00:03:35,044
Imaš pravo na jedan poziv,
momak. Budi kratak.
9
00:03:36,207 --> 00:03:38,243
Trošiš novac
poreskih obveznika.
10
00:03:40,967 --> 00:03:43,561
Voziæu pažljivo.
Pozdravi
------------
Sponsored links:
------------