Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Amnesia The James Brighton Enigma is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Amnesia The James Brighton Enigma Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:03,545
Although inspired by
real people and events,
2
00:00:03,546 --> 00:00:10,382
the film you are about to
see is a work of fiction.
3
00:01:38,541 --> 00:01:43,671
It happened a year ago.
4
00:01:45,315 --> 00:01:47,950
James is waking up.
5
00:01:47,951 --> 00:01:49,918
The danger is past.
6
00:01:49,919 --> 00:01:53,455
Or at least he's forgotten.
7
00:01:53,456 --> 00:01:59,094
The life set out for him,
but which didn't suit him.
8
00:01:59,095 --> 00:02:03,031
The pain inflicted,
which he didn't provoke.
9
00:02:03,032 --> 00:02:05,801
The love h
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:03,545
Although inspired by
real people and events,
2
00:00:03,546 --> 00:00:10,382
the film you are about to
see is a work of fiction.
3
00:01:38,541 --> 00:01:43,671
It happened a year ago.
4
00:01:45,315 --> 00:01:47,950
James is waking up.
5
00:01:47,951 --> 00:01:49,918
The danger is past.
6
00:01:49,919 --> 00:01:53,455
Or at least he's forgotten.
7
00:01:53,456 --> 00:01:59,094
The life set out for him,
but which didn't suit him.
8
00:01:59,095 --> 00:02:03,031
The pain inflicted,
which he didn't provoke.
9
00:02:03,032 --> 00:02:05,801
The love h
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:03,475
Although inspired by
real people and events,
2
00:00:03,546 --> 00:00:07,482
the film you are about to
see is a work of fiction.
3
00:01:38,541 --> 00:01:40,771
It happened a year ago.
4
00:01:45,315 --> 00:01:47,146
James is waking up.
5
00:01:47,951 --> 00:01:49,851
The danger is past.
6
00:01:49,919 --> 00:01:52,183
Or at least he's forgotten.
7
00:01:53,456 --> 00:01:57,415
The life set out for him,
but which didn't suit him.
8
00:01:59,095 --> 00:02:02,826
The pain inflicted,
which he didn't provoke.
9
00:02:03,032 --> 00:02:04,863
The love he lost.
10
00:02:05,802 --> 00:02:07,
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:03,475
Although inspired by
real people and events,
2
00:00:03,546 --> 00:00:07,482
the film you are about to
see is a work of fiction.
3
00:01:38,541 --> 00:01:40,771
It happened a year ago.
4
00:01:45,315 --> 00:01:47,146
James is waking up.
5
00:01:47,951 --> 00:01:49,851
The danger is past.
6
00:01:49,919 --> 00:01:52,183
Or at least he's forgotten.
7
00:01:53,456 --> 00:01:57,415
The life set out for him,
but which didn't suit him.
8
00:01:59,095 --> 00:02:02,826
The pain inflicted,
which he didn't provoke.
9
00:02:03,032 --> 00:02:04,863
The love he lost.
10
00:02:05,802 --> 00:02:07,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:03,545
Although inspired by
real people and events,
2
00:00:03,546 --> 00:00:10,382
the film you are about to
see is a work of fiction.
3
00:01:38,541 --> 00:01:43,671
It happened a year ago.
4
00:01:45,315 --> 00:01:47,950
James is waking up.
5
00:01:47,951 --> 00:01:49,918
The danger is past.
6
00:01:49,919 --> 00:01:53,455
Or at least he's forgotten.
7
00:01:53,456 --> 00:01:59,094
The life set out for him,
but which didn't suit him.
8
00:01:59,095 --> 00:02:03,031
The pain inflicted,
which he didn't provoke.
9
00:02:03,032 --> 00:02:05,801
The love h
Legendas para Amnesia The James Brighton Enigma
keywords: i, shot, jesse, james, 1949, dimension, english, motechnet, com, hi,
original filename: 9541-I.Shot.Jesse.James.1949.DVDRip.XviD-DIMENSION.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,921 --> 00:00:23,821
§ [Guitar]
2
00:00:23,923 --> 00:00:27,723
[Man]
§ Jesse James was a lad who killed many a man §
3
00:00:27,827 --> 00:00:31,888
§ He robbed the Glendale train §
4
00:00:31,998 --> 00:00:35,866
§ He took from the rich
and give to the poor§
5
00:00:35,969 --> 00:00:39,564
§ He'd a heart and a hand and a brain §§
6
00:03:22,001 --> 00:03:23,866
[Alarm Ringing]
7
00:03:45,491 --> 00:03:47,459
[Alarm Continues]
8
00:04:47,987 --> 00:04:50,217
That alarm bell's something new.
9
00:04:50,323 --> 00:04:54,054
They must have stayed up all night
t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,022 --> 00:00:07,358
A terrorist arms bazaar
on the Russian border.
2
00:00:26,126 --> 00:00:29,046
Our man's in position.
3
00:00:29,129 --> 00:00:32,216
It's like
a terrorist supermarket.
4
00:00:32,299 --> 00:00:36,220
Chinese Longmark SCUD,
Panther attack helicopter,
5
00:00:36,303 --> 00:00:39,807
Russian mortars
and American rifles.
6
00:00:39,932 --> 00:00:42,976
Chilean mines,
German explosives.
7
00:00:43,060 --> 00:00:45,062
Fun for the whole family.
8
00:00:45,145 --> 00:00:46,980
IDs.
9
00:00:47,064 --> 00:00:49,608
White Knight,
show us the pawns.
10
Legendas para Amnesia The James Brighton Enigma
keywords: el, enigma, de, gaspar, hauser, jeder, fur, sich, und, gott, gegen, alle, werner, herzog, 1974, subtitulos, espanol, tokohio, es,
original filename: 33069.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,400 --> 00:01:13,632
El domingo de Pentecostés de 1828,
2
00:01:13,920 --> 00:01:17,754
apareció en la ciudad de N.
Un joven abandonado,
3
00:01:18,040 --> 00:01:21,589
al que llamaron Gaspar Hauser.
4
00:01:21,880 --> 00:01:26,396
Apenas podÃa caminar
y sólo sabÃa decir una frase.
5
00:01:26,680 --> 00:01:29,956
Más tarde,
cuando aprendió a hablar,
6
00:01:30,240 --> 00:01:34,756
contó que siempre habÃa estado
encerrado en un sótano oscuro,
7
00:01:35,040 --> 00:01:38,237
que no conocÃa
la realidad exterior...
8
00:01:38,520 --> 00:01:42,638
y que ignoraba que
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,394
Sky.
2
00:00:03,394 --> 00:00:05,606
Blue.
3
00:00:05,606 --> 00:00:08,009
Blue Sky!
4
00:00:08,009 --> 00:00:09,401
Clouds.
5
00:00:09,401 --> 00:00:10,903
White.
6
00:00:10,903 --> 00:00:12,615
White Clouds!
7
00:00:16,409 --> 00:00:24,629
A Wind Called Amnesia
8
00:01:11,474 --> 00:01:16,390
San Francisco - 199x
9
00:01:49,218 --> 00:01:51,831
The warning has been already given,
10
00:01:51,831 --> 00:01:54,634
if you do not cooperate quietly...
11
00:01:55,635 --> 00:01:56,727
Huh? Words!
12
00:01:57,438 --> 00:02:00,731
...I will o
Legendas para Amnesia The James Brighton Enigma
keywords: 1389, the, world, is, not, enough, james, bond, die, welt, ist, nicht, genug,
original filename: 1389-The_World_Is_Not_Enough.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,685 --> 00:00:37,836
BILBAO, SPANIEN
2
00:00:45,165 --> 00:00:49,477
Gut, dass Sie kommen konnten, Mr. Bond,
und so auf die Schnelle.
3
00:00:51,125 --> 00:00:54,913
Wenn man einem Schweizer Bankier
nicht trauen kann, wem sonst?
4
00:00:55,045 --> 00:00:58,003
Bon. Nun, da wir alle unbefangener sind,
5
00:00:58,125 --> 00:01:00,081
setzen Sie sich doch bitte.
6
00:01:01,285 --> 00:01:04,516
Es war nicht leicht,
aber ich habe das Geld wiedergeholt.
7
00:01:05,525 --> 00:01:08,597
Zweifellos wird Sir Robert sich freuen,
es wieder zu sehen.
8
00:01:09,685 --> 00:01:13,394
Bei
Legendas para Amnesia The James Brighton Enigma
keywords: living, daylights, the, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, 00, james, bond,
original filename: 3089-Living_Daylights,_The_(1987)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,845 --> 00:00:57,346
Domnilor,
2
00:00:57,471 --> 00:01:02,560
acesta e doar un antrenament
pentru Ministerul Apãrãrii,
3
00:01:02,685 --> 00:01:08,732
dar pentru mine e o chestiune de onoare
ca secþiunea 00 a fost aleasã pentru test.
4
00:01:08,858 --> 00:01:13,612
Obiectivul vostru e sã penetraþi sistemul
radar din Strâmtoarea Gibraltar.
5
00:01:13,737 --> 00:01:16,866
Trupele S.A.S. vor face tot posibilul
ca sã vã depisteze,
6
00:01:16,991 --> 00:01:19,451
dar ºtiu cã voi nu mã
veþi dezamãgii.
7
00:01:20,369 --> 00:01:22,204
Mult noroc, oameni buni.
8
00:0
Legendas para Amnesia The James Brighton Enigma
keywords: goldfinger, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, james, bond, 00, eng,
original filename: Goldfinger (1964) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,405 --> 00:03:13,965
- Congratulations.
- Thank you.
2
00:03:14,041 --> 00:03:16,236
Mr. Ramirez and his friends
will be out of business.
3
00:03:16,310 --> 00:03:20,440
At least he won't be using heroin
flavored bananas to finance revolutions.
4
00:03:22,149 --> 00:03:25,846
Don't go back to your hotel.
They'll be watching you.
5
00:03:25,986 --> 00:03:28,181
A plane leaves for Miami in an hour.
6
00:03:28,255 --> 00:03:30,052
l'll be on it...
7
00:03:30,123 --> 00:03:33,115
but first l have some
unfinished business to attend to.
8
00:03:52,913 --> 00:03:54,540
Forgive m
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,647 --> 00:01:39,717
Nick Nack! Tabasco!
2
00:01:39,807 --> 00:01:41,957
Ik kom, monsieur Scaramanga!
3
00:02:11,167 --> 00:02:13,965
De helft. Je krijgt de rest later.
4
00:02:21,007 --> 00:02:23,521
Wacht daar maar op hem. Die deur door.
5
00:02:26,727 --> 00:02:28,524
Hij komt zo bij je.
6
00:02:56,847 --> 00:02:59,839
Uw stoombad is gereed,
monsieur Scaramanga.
7
00:04:02,447 --> 00:04:04,438
Dat zou te makkelijk zijn geweest.
8
00:04:05,047 --> 00:04:07,038
Het zit op slot.
9
00:04:08,487 --> 00:04:11,081
U zult ergens anders moeten
zoeken, monsieur.
10
00:05:3
Legendas para Amnesia The James Brighton Enigma
keywords: james, blunt, chasing, time, the, bedlam, sessions, live, at, bbc,
original filename: 48278.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:19,900
<i>Billy</i>
2
00:00:39,798 --> 00:00:41,874
Billy se está yendo hoy
3
00:00:42,337 --> 00:00:44,740
No sabe donde va
4
00:00:45,423 --> 00:00:47,856
Ha caÃdo en desgracia
5
00:00:48,505 --> 00:00:50,383
No puede escapar a la verdad
6
00:00:51,633 --> 00:00:53,969
Sabe el precio que ha pagado.
7
00:00:54,494 --> 00:00:57,339
Admite que es muy tarde
8
00:00:57,340 --> 00:01:00,184
Para decir que tiene miedo.
9
00:01:02,033 --> 00:01:03,134
El mañana viene
10
00:01:03,135 --> 00:01:05,571
La pena viene es su alma gemela
11
00:01:07,617 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1187}{1268}Ik zeg dit al jaren, meneer.|Onze apparatuur is achterhaald.
{1272}{1385}En nu komen onze computers|met iets nieuws: miniaturisatie.
{1389}{1443}Zoals radioactief pluksel.
{1476}{1607}Als je 't in de zak van je tegenstander|stopt, weten we waar hij is.
{1611}{1689}Maar we willen weten waar 007 is.
{1693}{1773}De regering is niet|zo gelukkig met Operation Bedlam.
{1777}{1841}Miss Moneypenny, hebt u iets gehoord ?
{1844}{1924}De berichten uit Cairo,|Amsterdam en Madrid waren negatief.
{1928}{2002}De premier wil 't zelf horen|wanneer we 007 vinden.
{5607}{5655}Nee !
{6450}{6532}Goedemorgen !|De naam is Bond. James Bond.
{6536}{657
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Ãåðåâîä - Ãóïà õèà Ãà Ãèèë
www.divideo.net.ru
2
00:00:40,000 --> 00:00:41,892
Ãåáî.
3
00:00:41,892 --> 00:00:44,104
Ãîëóáîå.
4
00:00:44,104 --> 00:00:46,507
Ãîëóáîå Ãåáî!
5
00:00:46,507 --> 00:00:47,899
Ãáëà êà .
6
00:00:47,899 --> 00:00:49,401
Ãåëûå.
7
00:00:49,401 --> 00:00:51,113
Ãåëûå îáëà êà !
8
00:00:54,907 --> 00:01:03,127
Ãåòåð à ìÃåçèè.
9
00:01:49,972 --> 00:01:54,888
Ãà Ã-Ãðà Ãöèñêî - 1999 ãîä.
10
00:02:27,716 --> 00:02:30,329
ÃðåäóïðåæäåÃèå
Legendas para Amnesia The James Brighton Enigma
keywords: goldeneye, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 00, james, bond, 1997,
original filename: GoldenEye (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:20,800
ARKANGEL KÃMYASAL
SÃLAHLAR TESÃSÃ - SSCB
2
00:02:58,200 --> 00:03:00,200
Affedersiniz. Vurmayý unuttum.
3
00:03:48,400 --> 00:03:50,600
Yalnýzým.
4
00:03:53,700 --> 00:03:55,600
Hepimiz deðil miyiz?
5
00:03:57,100 --> 00:04:00,300
- Geç kaldýn, 007.
- Banyoya uðramam gerekiyordu.
6
00:04:00,500 --> 00:04:04,300
- Dünyayý gene kurtarmaya hazýr mýsýn?
- Ãnce sen, 006.
7
00:04:09,000 --> 00:04:13,700
- James... Ãngiltere için.
- Ãngiltere için, Alec.
8
00:04:57,200 --> 00:05:01,500
- Bu çok kolay.
- Her iþin yarýsý þanstýr, Jam
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,640 --> 00:00:46,870
Ãïý Ã¥ÃÃáé;
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,639
Ãçà åðüìåÃç öïñà äåÃ
èá óå ñùôÃóù åõãåÃéêÃ.
3
00:00:53,320 --> 00:00:55,276
Ãïý Ã¥ÃÃáé ï ÃðëüöåëÃô;
4
00:00:56,800 --> 00:00:58,313
Ãôï ÃÃéñï!
5
00:01:01,640 --> 00:01:03,596
ÃáñôéÃ.
6
00:01:04,880 --> 00:01:06,836
ÃÃîå.
7
00:01:10,520 --> 00:01:11,919
¸÷åéò ìÃá åõêáéñÃá.
8
00:01:12,040 --> 00:01:13,439
Ãïý ìðïñþ Ãá ôïà âñù;
9
00:01:13,560 --> 00:01:14,959
Ãç ÃáñÃ...
10
00:01:15,080 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,700 --> 00:00:52,100
Heren,
2
00:00:52,200 --> 00:00:57,100
voor het ministerie van Defensie
is dit misschien maar 'n oefening,
3
00:00:57,200 --> 00:01:03,000
maar voor mij is 't een erezaak
dat de 00-sectie hiervoor is gekozen.
4
00:01:03,200 --> 00:01:07,700
Jullie doel is de radarinstallatie
van Gibraltar binnen te dringen.
5
00:01:07,800 --> 00:01:10,800
De SAS is in staat van alarm gebracht,
6
00:01:11,000 --> 00:01:13,300
maar ik weet dat
jullie me niet laten zitten.
7
00:01:14,200 --> 00:01:16,000
Veel succes.
8
00:01:21,400 --> 00:01:23,100
Verdomme !
9
00:02:
Legendas para Amnesia The James Brighton Enigma
keywords: in, like, flint, 1967, 1, cd, portuguese, br, pb, james, coburn, eng, divx, 4,
original filename: In Like Flint - 1967 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7787d64c461853f6bd9721a0a3f66b49.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,988 --> 00:03:43,423
Lisa, Paris no telefone.
2
00:03:43,490 --> 00:03:46,193
- Sobre a barra de novo? Eu atendo.
- Mm-hmm.
3
00:03:46,260 --> 00:03:50,197
Al?? Por favor, Paris.
J? foi decidido.
4
00:03:50,264 --> 00:03:53,300
Mm-hmm. Mm-hmm. Correto.
5
00:03:55,435 --> 00:03:59,173
- Lisa, voce gosta disso?
- ? bom. S? bom.
6
00:03:59,239 --> 00:04:01,408
- Passe imediatamente.
- Obrigado.
7
00:04:01,475 --> 00:04:03,410
Bonito.
8
00:04:10,684 --> 00:04:15,055
A cor, o drama!
9
00:04:15,122 --> 00:04:18,659
- ? fant?stico!
- ? glorioso!
10
00:04:25,632 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,084 --> 00:00:53,470
Pleacã naibii! Pleacã naibii!
2
00:00:53,471 --> 00:00:58,460
Haide, trebuie sã stai liniºtitã.
Vino aici, trebuie sã iei aia de pe faþã.
3
00:01:00,106 --> 00:01:01,937
Asta e. Asta e.
4
00:01:04,058 --> 00:01:04,906
Vrei sã mãnânci ceva?
5
00:01:05,353 --> 00:01:06,332
O sã facem rost de ceva sã mãnânci, bine?
6
00:01:07,459 --> 00:01:09,942
Treci acolo.
Stai acolo, sã nu deschizi la nimeni.
7
00:01:10,131 --> 00:01:12,363
- Te rog, sã te întorci...
- Da...
8
00:01:14,088 --> 00:01:15,162
Promit, aºa o sã fac.
9
00:01:15,835 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,686 --> 00:01:21,719
Neko nedeljo v letu 1828 je bil
v mestu N. najden razcapan fant.
2
00:01:23,864 --> 00:01:29,427
Komaj je hodil, govoril
pa je en sam stavek.
3
00:01:31,338 --> 00:01:36,742
Kasneje je pripovedoval o tem, da
je bil od rojstva zaprt v kleti.
4
00:01:38,512 --> 00:01:44,178
Å e nikoli prej ni videl drugega
èloveka, drevesa ali hiše.
5
00:01:45,552 --> 00:01:52,219
Njegova izvor in izpustitelj
sta do danes ostala neznanka.
6
00:02:34,568 --> 00:02:42,498
Kaj ne slišiš tega strašnega
krièanja vse okoli sebe?
7
00:02:42,609 --> 00:02:46,739
Krièanja, ki
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{118}Voit katsoa sen tv:stä.|Se on viimeinen ohjelma, jonka näet.
{139}{155}Sinulla on -
{179}{212}ilkeä tapa -
{253}{283}jäädä eloon.
{291}{315}Valmistaudu!
{320}{359}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{360}{365}F
{366}{371}FO
{372}{379}FOR
{380}{385}FORU
{386}{391}FORUM
{392}{397}FORUM.
{398}{403}FORUM.D
{404}{409}FORUM.DI
{410}{415}FORUM.DIV
{416}{421}FORUM.DIVX
{422}{427}FORUM.DIVXF
{428}{433}FORUM.DIVXFI
{434}{439}FORUM.DIVXFIN
{440}{445}FORUM.DIVXFINL
{446}{451}FORUM.DIVXFINLA
{452}{457}FORUM.DIVXFINLAN
{458}{463}FORUM.DIVXFINLAND
{464}{469}FORUM.DIVXFINLAND.
{470}{475}FORUM.DIVXFINLAND.C
{476}{481}FORUM.DIVXFINL
Legendas para Amnesia The James Brighton Enigma
keywords: from, russia, with, love, 1963, 1, cd, dutch, nl, james, bond, 00, 2, ue, 1962, shitbusters, net,
original filename: From Russia with Love - 1963 - 1CD - Dutch - nl - e3108dc7fd0609261e5f8daaaee4a3de.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,480 --> 00:02:44,268
E?n minuut en 52 seconden. Uitstekend.
2
00:05:58,680 --> 00:06:00,716
Schaak.
3
00:06:07,600 --> 00:06:10,592
Paard neemt loper.
4
00:06:40,040 --> 00:06:42,349
KOM ONMIDDELLIJK
5
00:06:57,040 --> 00:06:59,918
Koning naar tweede toren.
6
00:07:12,240 --> 00:07:16,279
Koningin naar koning vier.
7
00:07:26,360 --> 00:07:30,558
Gefeliciteerd.
Een briljante zet.
8
00:07:52,760 --> 00:07:56,833
Siamese vechtvissen.
Fascinerende schepsels.
9
00:07:57,360 --> 00:08:02,354
Dapper, maar over 't algemeen dom.
10
00:08:02,440 --> 00:08:05,876
Maar je heb
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
http://subs.unacs.bg
2
00:01:58,333 --> 00:02:04,966
ÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:20,213 --> 00:02:22,249
Ãëåð?
4
00:02:28,653 --> 00:02:32,328
Ãîìåñòè ñå.
- Ãëà ãîäà ðÿ âè.
5
00:02:40,133 --> 00:02:43,284
Ãîâåê, êîéòî ãà ëè áà ùà ñè.
6
00:02:43,733 --> 00:02:46,805
7 áóêâè, çà âúðøâà Ãà "Ã".
7
00:02:47,453 --> 00:02:51,651
ÃÃ¥ ìå áèâà ïî êðúñòîñëîâèöèòå.
- Ãà ïà ãà ë.
8
00:02:54,173 --> 00:02:56,368
Ãëå÷ëè.
9
00:03:07,373 --> 00:03:10,649
ÃÃ¥ Ã¥ ìÃîãî áëèçî.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,686 --> 00:01:21,719
Neko nedeljo v letu 1828 je bil
v mestu N. najden razcapan fant.
2
00:01:23,864 --> 00:01:29,427
Komaj je hodil, govoril
pa je en sam stavek.
3
00:01:31,338 --> 00:01:36,742
Kasneje je pripovedoval o tem, da
je bil od rojstva zaprt v kleti.
4
00:01:38,512 --> 00:01:44,178
Å e nikoli prej ni videl drugega
èloveka, drevesa ali hiše.
5
00:01:45,552 --> 00:01:52,219
Njegova izvor in izpustitelj
sta do danes ostala neznanka.
6
00:02:34,568 --> 00:02:42,498
Kaj ne slišiš tega strašnega
krièanja vse okoli sebe?
7
00:02:42,609 --> 00:02:46,739
Krièanja, ki
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,640 --> 00:00:46,870
Waar is hij ?
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,639
De volgende keer ben ik niet zo beleefd.
3
00:00:53,320 --> 00:00:55,276
Waar is Blofeld ?
4
00:00:56,800 --> 00:00:58,313
Caro !
5
00:01:01,640 --> 00:01:03,596
Kaarten.
6
00:01:04,880 --> 00:01:06,836
Geef me er een.
7
00:01:10,520 --> 00:01:11,919
Eén kans.
8
00:01:12,040 --> 00:01:13,439
Waar kan ik hem vinden ?
9
00:01:13,560 --> 00:01:17,189
Marie... Vraag 't aan Marie.
10
00:01:17,320 --> 00:01:19,276
Wie bent u ?
11
00:01:20,360 --> 00:01:23,158
Mijn naam is Bond. James Bond.
12
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,095 --> 00:01:51,359
Akelei.Akelei.
2
00:02:34,040 --> 00:02:35,530
¿Claire?
3
00:02:42,716 --> 00:02:45,981
- Córrete.
- Gracias.
4
00:02:55,128 --> 00:02:58,325
Pirueta en el aire.
5
00:02:58,398 --> 00:03:01,697
Nueve letras, la primera es "V".
6
00:03:01,768 --> 00:03:04,328
- Soy pésima para esto.
- Yo también.
7
00:03:04,404 --> 00:03:06,338
"Voltereta".
8
00:03:09,409 --> 00:03:10,933
Bletchley.
9
00:03:23,089 --> 00:03:25,250
Es una caminata larga.
10
00:03:25,325 --> 00:03:27,759
Lo sé.
11
00:03:27,827 --> 00:03:30,421
Estuve aquà antes.
12
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{85}{C:$C080FF}Mia?em idealne ?ycie|zanim zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{85}{107}{C:$C080FF}A kiedy si? obudzi?em
{107}{207}{C:$C080FF}Znalaz?em moj? narzeczon?|w zwi?zku z innym m??czyzn?.
{207}{272}{C:$C080FF}M?j syn|nie wie kim jestem.
{272}{361}{C:$C080FF}Wszystko si? zmieni?o...|??cznie ze mn?.
{361}{417}{C:$C080FF}Jeden dotyk i widz?|rzeczy...
{417}{485}{C:$C080FF}Kt?re si? zdarz?,|kt?re si? zdarzy?y.
{485}{580}{C:$C080FF}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?.
{580}{620}Sa?ata cesarzy.
{620}{702}- ?oso?.|- Dzi?kuj?, panie Smith.
{702}{761}Znaj? ciebie tutaj?
{761}{826}Ale Sarah powiedzia?a, ?e nie wychodzisz...
{826}{9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
*** James Blunt - Adiós Mi Amor ***
Sub, Realizados por NilsO
2
00:00:11,302 --> 00:00:15,307
Te decepcioné o te fallé?
3
00:00:15,522 --> 00:00:20,119
Acaso tengo que sentirme culpable o debo dejar que me enjuicies?
4
00:00:20,956 --> 00:00:24,888
Y es que vi el final antes de querer empezar
5
00:00:25,213 --> 00:00:29,757
Al ver que estabas cegada supe que gané
6
00:00:29,962 --> 00:00:34,720
Asà que con todo mi derecho cogà lo que era mÃo
7
00:00:36,303 --> 00:00:40,010
Te robé el alma al adentrarse la noche
8
00:00:40,944 --> 00:00:45,020
Pued
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{4577}{4625}- Gratuluji.|- Dìkuji.
{4629}{4695}Pan Ramirez a jeho pøátelé budou mimo hru.
{4699}{4797}Nechce už financovat revoluci|banány s pøÃchutà heroinu.
{4839}{4896}Nevracejte se do hotelu, seòor. |Budou vás sledovat.
{4962}{5026}- Letadlo do Miami odléta za hodinu.|- Budu v nìm, ale
{5029}{5102}mám tu ještì cosi nedodìlaného.
{5577}{5613}Promiòte.
{5617}{5665}Proè poøád nosÃte tuhle vìc?
{5669}{5725}Mám mÃrný komplex ménìcennosti.
{5753}{5801}Kde jsem byl?
{7119}{7162}Strašné!
{7264}{7312}Naprosto strašné.
{7788}{7876}v roli Jamese Bonda
{7876}{7924}GOLDFINGER|podle povÃdky Iana Fleming
Legendas para Amnesia The James Brighton Enigma
keywords: goldfinger, 1964, 1, cd, czech, cz, james, bond, 00, 7,
original filename: Goldfinger - 1964 - 1CD - Czech - cz - 37f94a053614441f903cea2590da8953.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4597}{4643}- Gratuluji.|- D?kuji.
{4649}{4713}Pan Ramirez a jeho p??tel? budou mimo hru.
{4719}{4815}Nechce u? financovat revoluci|ban?ny s p??chut? heroinu.
{4847}{4882}Nevracejte se do hotelu, se?ore.
{4884}{4914}Budou v?s sledovat.
{4940}{4992}- Letadlo do Miami odl?ta za hodinu.
{4997}{5044}- Budu v n?m, ale
{5049}{5120}m?m tu je?t? cosi nedod?lan?ho.
{5597}{5631}Promi?t.
{5637}{5683}Pro? po??d nos?? tuhle v?c?
{5689}{5742}M?m m?rn? komplex m?n?cennosti.
{5772}{5818}Kde jsem byl?
{7137}{7178}Stra?n?!
{7282}{7328}Naprosto stra?n?.
{7806}{7892}v roli Jamese Bonda
{7894}{7940}GOLDFINGER|podle pov?dky Iana Fleminga
{8011}{8052}He's
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,825 --> 00:00:20,026
<i> Extreme ????? Bobiko ????? ?"?</i>
2
00:00:30,901 --> 00:00:35,901
.??????, 03:07 ?????
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,470
!?????
!??? ???
4
00:00:53,471 --> 00:00:58,460
,?????, ?? ????? ?????. ???? ????
.??? ????? ?????? ?? ?? ???
5
00:01:00,106 --> 00:01:01,937
.???
.??????
6
00:01:04,058 --> 00:01:04,906
??? ???? ????? ????
7
00:01:05,353 --> 00:01:06,332
????? ?? ??? ????, ????
8
00:01:07,459 --> 00:01:09,942
????? ???. ?????? ??, ???
.????? ?? ???? ???-???
9
00:01:10,131 --> 00:01:12,363
.?????, ????? ???
.??-
10
00:01:14,088 --> 00:01
Legendas para Amnesia The James Brighton Enigma
keywords: london, to, brighton, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: London to Brighton - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 3f9363862a796d8402f142fba32116c2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,584 --> 00:00:39,970
Rot op! Rot op!
2
00:00:39,971 --> 00:00:44,960
Kom op, nu moet je stoppen.
Kom hier, je moet het van je afvegen.
3
00:00:46,606 --> 00:00:48,437
Dat is het. Dat is het.
4
00:00:50,558 --> 00:00:51,406
Wil je iets eten?
5
00:00:51,853 --> 00:00:52,832
We zullen iets te eten halen voor je, ok??
6
00:00:53,959 --> 00:00:56,442
Ga hier binnen. Blijf daar en
doe de wc voor niemand open.
7
00:00:56,631 --> 00:00:58,863
Alsjeblieft, je komt toch terug?
- Ja!
8
00:01:00,588 --> 00:01:01,662
Ik beloof het... zeker!
9
00:01:02,335 --> 00:01:03,602
Ik zal je
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,084 --> 00:00:53,470
Rot op. Rot op!
2
00:00:53,471 --> 00:00:58,527
Kom op, nu moet je stoppen.
Kom hier, je moet het van je afvegen.
3
00:01:00,106 --> 00:01:01,937
Dat is het. Dat is het.
4
00:01:04,058 --> 00:01:05,352
Wil je iets eten?
5
00:01:05,353 --> 00:01:07,458
We zullen iets te eten halen voor je, ok??
6
00:01:07,459 --> 00:01:10,130
Ga hier binnen. Blijf daar en
doe de wc voor niemand open.
7
00:01:10,131 --> 00:01:13,054
Alsjeblieft, je komt toch terug?
- Ja!
8
00:01:14,088 --> 00:01:15,834
Ik beloof het... zeker!
9
00:01:15,835 --> 00:01:18,363
Ik zal je
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,141 --> 00:00:05,742
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,777 --> 00:00:07,128
Me han destinado a Iraq.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,427
¿Cuanto tiempo estarás
para cumplir con tu deber?
4
00:00:12,938 --> 00:00:14,106
Un año por lo menos.
5
00:00:29,287 --> 00:00:30,899
¿Tienes noticias de Gallant?
6
00:00:30,934 --> 00:00:32,194
Si me envia e-mails,
7
00:00:32,229 --> 00:00:34,937
Pero tiene problemas
con Internet en su unidad.
8
00:00:34,972 --> 00:00:36,115
¿Está bien?
9
00:00:36,150 --> 00:00:38,107
Ya conoces a Michael.
No es de los que se quejan.
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2203}{2261}Akelei. Akelei.
{3277}{3337}Claire?
{3489}{3564}- Pomeri se.|- Hvala.
{3772}{3861}Peèeni idu naopako.
{3865}{3942}Deset pisama se završava sa "T."
{3946}{4005}- Bespomoæna sam sa ovim.|- Ja takoðe.
{4009}{4079}"Prevrtanje. "
{4128}{4164}Bletchley.
{4457}{4504}To je šetalište.
{4508}{4561}Znam.
{4565}{4626}Bio sam ovde ranije.
{4695}{4741}Ovaj bus za Yardley--
{4818}{4864}Ovaj bus za--
{5376}{5485}Halo? Da.|Probaæu taj lokal za vas.
{5489}{5541}Saèekajte na liniji.
{5545}{5623}Spojiæu vas.
{5627}{5687}Da, vi ste gotovi.
{5691}{5737}- Gospodin Skynner?|- Uðite.
{5741}{5796}Zadovoljstvo je, gospodine.
{5825}{5886