Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie American.shaolin.(1991). is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme American.shaolin.(1991). Por relevancia:
Legendas para American.shaolin.(1991).
keywords: american, shaolin, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, king, of, the, kickboxers, ok,
original filename: 28305-American_Shaolin_(1991)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,407 --> 00:01:27,465
Aratã-mi din nou!
2
00:01:27,500 --> 00:01:31,000
Nu e vina ta Trevor, probabil nu þi-am arãtat destul de clar;
3
00:01:31,035 --> 00:01:35,000
doar fã aºa.
4
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Asta e uºor
5
00:01:49,000 --> 00:01:49,965
Aºa?
6
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Da! Perfect, eºti cel mai bun!
7
00:01:53,035 --> 00:01:57,517
Bun!
8
00:01:57,552 --> 00:02:01,965
Haide
9
00:02:02,000 --> 00:02:03,965
29 de lovituri pe rundã
10
00:02:04,000 --> 00:02:09,500
78% adrenalina, presiunea 20-25 PSI
11
00:02:09,535 --> 00:02:15,000
82%
Legendas para American.shaolin.(1991).
keywords: american, shaolin, king, of, the, kickboxers, 2, 1991, napisy, ns,
original filename: American_Shaolin_-_King_Of_The_Kickboxers_2_1991_(NAPiSY-73006).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:35:Napisy do wersji "American Shaolin - King Of The Kickboxers 2 (1991)" by such21
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swojego przeciwnika ca?kow
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:35:Napisy do wersji "American Shaolin - King Of The Kickboxers 2 (1991)" by such21
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swojego przeciwnika ca?kow
Advertisement:
------------
------------
Legendas para American.shaolin.(1991).
keywords: american, shaolin, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, king, of, the, kickboxers, ok,
original filename: 28305-American_Shaolin_(1991)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:25,407 --> 00:01:27,465
Arat?-mi din nou!
2
00:01:27,500 --> 00:01:31,000
Nu e vina ta Trevor, probabil nu ?i-am ar?tat destul de clar;
3
00:01:31,035 --> 00:01:35,000
doar f? a?a.
4
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Asta e u?or
5
00:01:49,000 --> 00:01:49,965
A?a?
6
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Da! Perfect, e?ti cel mai bun!
7
00:01:53,035 --> 00:01:57,517
Bun!
8
00:01:57,552 --> 00:02:01,965
Haide
9
00:02:02,000 --> 00:02:03,965
29 de lovituri pe rund?
10
00:02:04,000 --> 00:02:09,500
78% adrenalina, presiunea 20-25 PSI
11
00:02:09,535 --> 00:02:15,000
82% adrenalina, tensiunea 150 PSI
12
00:02:15,035 --> 00:02:27,965
Urm?torul
Legendas para American.shaolin.(1991).
keywords: 1246, american, tail, fievel, goes, west, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12465-American_Tail__Fievel_Goes_West,_An_(1991)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,565 --> 00:01:40,829
<i>[Fievel]
And then the hero, Wylie Burp,</i>
2
00:01:40,900 --> 00:01:43,664
<i>squinted across
the dusty street.</i>
3
00:01:43,736 --> 00:01:48,105
<i>Hopelessly surrounded by the Cactus Cat
gang, he stood his ground,</i>
4
00:01:48,174 --> 00:01:50,574
<i>refusing to back down.</i>
5
00:01:52,645 --> 00:01:55,341
<i>[Laughing]</i>
6
00:02:05,792 --> 00:02:09,284
Have no fear,
Billy the Kid is here.
7
00:02:09,362 --> 00:02:12,456
It's too tough, kid.
Get out while you can.
8
00:02:12,532 --> 00:02:16,195
If you're biting the dust,
I'm going down
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,550 --> 00:01:27,723
Como se hace?
2
00:01:27,723 --> 00:01:28,724
No es culpa tuya Trevor
3
00:01:29,252 --> 00:01:30,708
Quizas no me he explicado bien
4
00:01:30,708 --> 00:01:32,308
Mira... hazlo as?
5
00:01:42,239 --> 00:01:43,009
Es f?cil
6
00:01:48,692 --> 00:01:51,329
Asi?
Si, perfecto. Eres el mejor
7
00:01:53,732 --> 00:01:54,384
Bien!
8
00:02:00,186 --> 00:02:01,186
Vamos, vamos...
9
00:02:02,072 --> 00:02:07,090
29 patadas en el round, 78% acertados
potencia media 325 psi
10
00:02:07,292 --> 00:02:12,127
34 pu?etazos, acertados 82 %
potencia media 150
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,550 --> 00:01:27,723
Como se hace?
2
00:01:27,723 --> 00:01:28,724
No es culpa tuya Trevor
3
00:01:29,252 --> 00:01:30,708
Quizas no me he explicado bien
4
00:01:30,708 --> 00:01:32,308
Mira... hazlo as?
5
00:01:42,239 --> 00:01:43,009
Es f?cil
6
00:01:48,692 --> 00:01:51,329
Asi?
Si, perfecto. Eres el mejor
7
00:01:53,732 --> 00:01:54,384
Bien!
8
00:02:00,186 --> 00:02:01,186
Vamos, vamos...
9
00:02:02,072 --> 00:02:07,090
29 patadas en el round, 78% acertados
potencia media 325 psi
10
00:02:07,292 --> 00:02:12,127
34 pu?etazos, acertados 82 %
potencia media 150
Legendas para American.shaolin.(1991).
keywords: american, tail, fievel, goes, west, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22471-American_Tail__Fievel_Goes_West,_An_(1991)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2100}Traducere si adaptare:|MAD KITZORANU
{2140}{2187}O POVESTE AMERICANA|{y:i} | {y:i}
{2187}{2280}O POVESTE AMERICANA|FIEVEL IN VESTUL SALBATIC
{2363}{2417}{y:i}Si atunci eroul,Wylie Burp,
{2419}{2485}{y:i}privi printre gene|{y:i}de-a lungul strazii prafuite
{2487}{2592}{y:i}Fara speranta,inconjurat de gasca|{y:i}Pisicilor de Cactus, era ferm pe pozitie
{2594}{2651}{y:i}refuzand sa dea inapoi.
{3016}{3100}Nu te teme,|Billy the Kid e aici.
{3102}{3176}E prea dur pustiule.|Pleaca pana mai poti.
{3178}{3265}Daca e sa pieri,|cad si eu odata cu tine.
{3748}{3839}Mi-ai salvat viata.|N-o sa uit asta niciodata,pustiule.
{3841}{3917}Uite,f
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,272 --> 00:01:17,345
Doe het nog eens voor.
- Het is niet jouw schuld.
2
00:01:17,552 --> 00:01:19,508
Probeer het zo eens.
3
00:01:28,352 --> 00:01:30,308
Dat is niet moeilijk.
4
00:01:34,192 --> 00:01:37,229
Zo ?
- Ja. perfect. Jij bent de beste.
5
00:01:39,232 --> 00:01:40,984
Mooi.
6
00:01:47,072 --> 00:01:52,590
29 kicks, 78 procent raak.
Gemiddelde kracht 325 psi.
7
00:01:52,792 --> 00:01:57,627
34 klappen, 82 procent raak.
Gemiddelde kracht 150 psi.
8
00:02:00,352 --> 00:02:02,104
De volgende.
9
00:02:12,632 --> 00:02:15,021
Ik heb gehoord dat je goed bent.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{618}{996}AMERIÃKI PRIJATELJ
{2435}{2512}Ko je?|-Ripley.
{2535}{2589}Otvoreno je.
{2770}{2862}Verovali, ili ne...|-Ãekao sam te dva meseca.
{2862}{2907}Kako si mi...
{2946}{2994}...majstore Derwatt?
{2994}{3088}Kopile jedno, ime mi je Hogas.
{3114}{3197}Kada si napustio Hamburg?|-Jutros.
{3371}{3426}Kako ti je žena?|-Koja žena?
{3426}{3460}Kada se vraæaš?
{3460}{3504}Veèeras.
{3546}{3610}Nisi baš ozbiljan.
{3625}{3713}Mislim da je ovo ozbiljno.
{3760}{3825}Prodao sam jednu sliku,|spreman sam da prodam još jednu.
{3825}{3915}Koliko?|-2000$ za tebe.
{3922}{3978}Rekoh ti da imam dobro oko.
{3990}{4088}Ãuvaj ga.|Novo æeÅ¡ teÅ¡k
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,063 --> 00:03:19,760
Tanya, Fievel...
2
00:03:19,833 --> 00:03:23,360
hou je nu eens rustig.
3
00:03:23,437 --> 00:03:25,963
Nu is het genoeg.
Ik meen het.
4
00:03:26,041 --> 00:03:28,134
Maar mama,
het is Hannukah!
5
00:03:28,210 --> 00:03:31,146
Voor jou is het
elke nacht Hannukah.
6
00:03:31,214 --> 00:03:32,647
Papa, nu is het wel genoeg.
7
00:03:32,715 --> 00:03:35,013
Anders gaan ze nooit slapen.
8
00:03:35,084 --> 00:03:37,679
Oké, oké.
9
00:03:37,754 --> 00:03:39,051
Cadeautjes.
10
00:03:39,122 --> 00:03:40,852
En de cadeautjes dan?
11
00:03:40,925 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,550 --> 00:01:27,723
Doe het nog eens voor.
2
00:01:27,724 --> 00:01:28,724
Het is niet jouw schuld.
3
00:01:29,252 --> 00:01:30,708
Probeer het zo eens.
4
00:01:30,852 --> 00:01:32,308
Dat is niet moeilijk.
5
00:01:48,692 --> 00:01:51,329
Zo ?
- Ja. perfect. Jij bent de beste.
6
00:01:53,732 --> 00:01:54,384
Mooi.
7
00:02:02,072 --> 00:02:07,090
29 kicks, 78 procent raak.
Gemiddelde kracht 325 psi.
8
00:02:07,292 --> 00:02:12,127
34 klappen, 82 procent raak.
Gemiddelde kracht 150 psi.
9
00:02:14,852 --> 00:02:16,604
De volgende.
10
00:02:27,132 --> 00:02:29,021
I
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:35:Napisy do wersji "American Shaolin - King Of The Kickboxers 2 (1991)" by such21
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swojego przeciwnika ca?kow
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:13: Napisy zrobione ze s?uchu wszelkie poprawki mile widziane
00:00:17: tomch22@wp.pl
00:01:25: Cholera
00:01:27: Poka? mi jeszcze raz
00:01:28: To nie twoja wina Trevor
00:01:29: Nie wyra?i?em si? jasno
00:01:31: Musisz to zrobi? w ten spos?b
00:01:42: To proste
00:01:49: Tak dobrze? Tak - Idealnie
00:01:50: Jeste? najlepszy
00:02:02: 29 kopni??, 78% score. Average power 325 psi
00:02:08: 34 punch, 82% score. Average power 150 psi
00:02:15: Nast?pny
00:02:28: S?ysza?em, ?e jeste? dobry
00:02:46: Za?atw go !!!
00:02:52: Wystarczy ! Wygra?e? Trevor
00:02:55: Za?atwi?e? go dok?adnie...
00:02:57: ...mentalnie i fizycznie
00:02:59: ???
00:03:45: Hey Trevor ! Po co ci dru
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,272 --> 00:01:17,345
Doe het nog eens voor.
- Het is niet jouw schuld.
2
00:01:17,552 --> 00:01:19,508
Probeer het zo eens.
3
00:01:28,352 --> 00:01:30,308
Dat is niet moeilijk.
4
00:01:34,192 --> 00:01:37,229
Zo ?
- Ja. perfect. Jij bent de beste.
5
00:01:39,232 --> 00:01:40,984
Mooi.
6
00:01:47,072 --> 00:01:52,590
29 kicks, 78 procent raak.
Gemiddelde kracht 325 psi.
7
00:01:52,792 --> 00:01:57,627
34 klappen, 82 procent raak.
Gemiddelde kracht 150 psi.
8
00:02:00,352 --> 00:02:02,104
De volgende.
9
00:02:12,632 --> 00:02:15,021
Ik heb gehoord dat je goed bent.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,272 --> 00:01:17,345
Doe het nog eens voor.
- Het is niet jouw schuld.
2
00:01:17,552 --> 00:01:19,508
Probeer het zo eens.
3
00:01:28,352 --> 00:01:30,308
Dat is niet moeilijk.
4
00:01:34,192 --> 00:01:37,229
Zo ?
- Ja. perfect. Jij bent de beste.
5
00:01:39,232 --> 00:01:40,984
Mooi.
6
00:01:47,072 --> 00:01:52,590
29 kicks, 78 procent raak.
Gemiddelde kracht 325 psi.
7
00:01:52,792 --> 00:01:57,627
34 klappen, 82 procent raak.
Gemiddelde kracht 150 psi.
8
00:02:00,352 --> 00:02:02,104
De volgende.
9
00:02:12,632 --> 00:02:15,021
Ik heb gehoord dat je goed bent.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swojego przeciwnika ca?kowicie, psychicznie i fizycznie
00:03:00:Pokonasz go raz a b?dzie si? ciebie ba?
00:03:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,272 --> 00:01:17,345
Doe het nog eens voor.
- Het is niet jouw schuld.
2
00:01:17,552 --> 00:01:19,508
Probeer het zo eens.
3
00:01:28,352 --> 00:01:30,308
Dat is niet moeilijk.
4
00:01:34,192 --> 00:01:37,229
Zo ?
- Ja. perfect. Jij bent de beste.
5
00:01:39,232 --> 00:01:40,984
Mooi.
6
00:01:47,072 --> 00:01:52,590
29 kicks, 78 procent raak.
Gemiddelde kracht 325 psi.
7
00:01:52,792 --> 00:01:57,627
34 klappen, 82 procent raak.
Gemiddelde kracht 150 psi.
8
00:02:00,352 --> 00:02:02,104
De volgende.
9
00:02:12,632 --> 00:02:15,021
Ik heb gehoord dat je goed bent.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,272 --> 00:01:17,345
Doe het nog eens voor.
- Het is niet jouw schuld.
2
00:01:17,552 --> 00:01:19,508
Probeer het zo eens.
3
00:01:28,352 --> 00:01:30,308
Dat is niet moeilijk.
4
00:01:34,192 --> 00:01:37,229
Zo ?
- Ja. perfect. Jij bent de beste.
5
00:01:39,232 --> 00:01:40,984
Mooi.
6
00:01:47,072 --> 00:01:52,590
29 kicks, 78 procent raak.
Gemiddelde kracht 325 psi.
7
00:01:52,792 --> 00:01:57,627
34 klappen, 82 procent raak.
Gemiddelde kracht 150 psi.
8
00:02:00,352 --> 00:02:02,104
De volgende.
9
00:02:12,632 --> 00:02:15,021
Ik heb gehoord dat je goed bent.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:35:Napisy do wersji "American Shaolin - King Of The Kickboxers 2 (1991)" by such21
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swojego przeciwnika ca?kow
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,550 --> 00:01:27,723
Doe het nog eens voor.
2
00:01:27,724 --> 00:01:28,724
Het is niet jouw schuld.
3
00:01:29,252 --> 00:01:30,708
Probeer het zo eens.
4
00:01:30,852 --> 00:01:32,308
Dat is niet moeilijk.
5
00:01:48,692 --> 00:01:51,329
Zo ?
- Ja. perfect. Jij bent de beste.
6
00:01:53,732 --> 00:01:54,384
Mooi.
7
00:02:02,072 --> 00:02:07,090
29 kicks, 78 procent raak.
Gemiddelde kracht 325 psi.
8
00:02:07,292 --> 00:02:12,127
34 klappen, 82 procent raak.
Gemiddelde kracht 150 psi.
9
00:02:14,852 --> 00:02:16,604
De volgende.
10
00:02:27,132 --> 00:02:29,021
I
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,550 --> 00:01:27,723
Doe het nog eens voor.
2
00:01:27,724 --> 00:01:28,724
Het is niet jouw schuld.
3
00:01:29,252 --> 00:01:30,708
Probeer het zo eens.
4
00:01:30,852 --> 00:01:32,308
Dat is niet moeilijk.
5
00:01:48,692 --> 00:01:51,329
Zo ?
- Ja. perfect. Jij bent de beste.
6
00:01:53,732 --> 00:01:54,384
Mooi.
7
00:02:02,072 --> 00:02:07,090
29 kicks, 78 procent raak.
Gemiddelde kracht 325 psi.
8
00:02:07,292 --> 00:02:12,127
34 klappen, 82 procent raak.
Gemiddelde kracht 150 psi.
9
00:02:14,852 --> 00:02:16,604
De volgende.
10
00:02:27,132 --> 00:02:29,021
I
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,272 --> 00:01:17,345
Doe het nog eens voor.
- Het is niet jouw schuld.
2
00:01:17,552 --> 00:01:19,508
Probeer het zo eens.
3
00:01:28,352 --> 00:01:30,308
Dat is niet moeilijk.
4
00:01:34,192 --> 00:01:37,229
Zo ?
- Ja. perfect. Jij bent de beste.
5
00:01:39,232 --> 00:01:40,984
Mooi.
6
00:01:47,072 --> 00:01:52,590
29 kicks, 78 procent raak.
Gemiddelde kracht 325 psi.
7
00:01:52,792 --> 00:01:57,627
34 klappen, 82 procent raak.
Gemiddelde kracht 150 psi.
8
00:02:00,352 --> 00:02:02,104
De volgende.
9
00:02:12,632 --> 00:02:15,021
Ik heb gehoord dat je goed bent.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,272 --> 00:01:17,345
Doe het nog eens voor.
- Het is niet jouw schuld.
2
00:01:17,552 --> 00:01:19,508
Probeer het zo eens.
3
00:01:28,352 --> 00:01:30,308
Dat is niet moeilijk.
4
00:01:34,192 --> 00:01:37,229
Zo ?
- Ja. perfect. Jij bent de beste.
5
00:01:39,232 --> 00:01:40,984
Mooi.
6
00:01:47,072 --> 00:01:52,590
29 kicks, 78 procent raak.
Gemiddelde kracht 325 psi.
7
00:01:52,792 --> 00:01:57,627
34 klappen, 82 procent raak.
Gemiddelde kracht 150 psi.
8
00:02:00,352 --> 00:02:02,104
De volgende.
9
00:02:12,632 --> 00:02:15,021
Ik heb gehoord dat je goed bent.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:35:Napisy do wersji "American Shaolin - King Of The Kickboxers 2 (1991)" by such21
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swojego przeciwnika ca?kow
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swojego przeciwnika ca?kowicie, psychicznie i fizycznie
00:03:00:Pokonasz go raz a b?dzie si? ciebie ba?
00:03:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,272 --> 00:01:17,345
Doe het nog eens voor.
- Het is niet jouw schuld.
2
00:01:17,552 --> 00:01:19,508
Probeer het zo eens.
3
00:01:28,352 --> 00:01:30,308
Dat is niet moeilijk.
4
00:01:34,192 --> 00:01:37,229
Zo ?
- Ja. perfect. Jij bent de beste.
5
00:01:39,232 --> 00:01:40,984
Mooi.
6
00:01:47,072 --> 00:01:52,590
29 kicks, 78 procent raak.
Gemiddelde kracht 325 psi.
7
00:01:52,792 --> 00:01:57,627
34 klappen, 82 procent raak.
Gemiddelde kracht 150 psi.
8
00:02:00,352 --> 00:02:02,104
De volgende.
9
00:02:12,632 --> 00:02:15,021
Ik heb gehoord dat je goed bent.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{549}{782} Postprocesare video |`DeViL`K dcatalin@hotmail.com
{786}{848}- Esti sigur cã nu vrei sã vii la mine în camerã?|- Nu. De ce ?
{849}{913}Colegul meu de camerã s-a mutat.|Vom fi singuri.
{915}{954}- Ãn regulã.|- Usa e încuiatã.
{955}{1004}- Bine, Jim, relaxeazã-te.|- Da, sigur...
{1005}{1181}Fãrã emotii, bine ?|E doar o partidã de sex de rãmas-bun.
{1082}{1168}Da, asa e...
{1170}{1230}Da, dar vezi tu, problema e cã...
{1232}{1302}...nu am avut o partidã de sex de bun-venit.
{1303}{1390}- Deci, nu vrei sã facem asta ?|- Oh, nu...
{1392}{1490}Vreau...|Sigur cã vreau...
{1500}{1544}Doar cã...
{1545}{1614}...vezi tu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,273 --> 00:01:52,237
Basado en una historia real.
2
00:01:52,404 --> 00:01:58,368
iFeliz dÃa de acción de gracias!
3
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
iDame uno!
4
00:02:02,539 --> 00:02:07,259
Toma
5
00:02:07,294 --> 00:02:13,258
Ahà vamos.
6
00:02:14,426 --> 00:02:20,328
iPor acá!
7
00:02:20,363 --> 00:02:26,230
Tu, ven acá.
8
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
Este es el problema.
9
00:02:37,407 --> 00:02:40,369
Lo que triene de malo EUA.
10
00:02:40,410 --> 00:02:44,831
Ha crecido tanto que no
puedes encontrar tu camino
11
00:02:44,866 --> 00:02:49,253
La bodeg
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea ºi adaptarea|Marius Voicu Pop
{1294}{1368}Stifler, cum se face ca Steve|e singurul cu talent din familia ta?
{1368}{1408}Pupã-mã, fraiere!
{1408}{1448}Haide, pierzi totul!
{1448}{1532}Am vãzut asta de un milion|de ori, tontule!
{1532}{1628}- Steve e un geniu al filmului.|- Un veritabil erou american.
{1628}{1671}Tarantino al sânilor!
{1671}{1725}Noi nu avem cum|sã fim aºa de buni.
{1725}{1860}Uite, îi voi dovedi lui Steve cã sunt|pe mãsurã la Stiffmeister Productions.
{1860}{1966}Dupã ce va vedea ce talent am,|vom avea o afacere în familie!
{1966}{2039}- Aºa a spus?|- Te-a sunat în sfârºit?
{2039}{2132
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,524 --> 00:00:18,027
"¿Conoces el terror del que duerme?
2
00:00:18,068 --> 00:00:20,529
Está aterrorizado hasta la médula.
3
00:00:20,571 --> 00:00:23,032
Porque el suelo desaparece bajo él.
4
00:00:23,073 --> 00:00:25,534
Y el sueño comienza..."
5
00:00:25,576 --> 00:00:30,539
- Friedrich Nietzche
6
00:00:31,791 --> 00:00:35,127
"Bienvenido al show, capullo."
- Freddy Krueger
7
00:00:53,479 --> 00:00:55,564
La Muerte de Freddy
8
00:00:55,606 --> 00:00:59,318
La Muerte de Freddy
La Ãltima Pesadilla
9
00:01:01,403 --> 00:01:04,323
SPRINGWOOD
10
00:01:04,365 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,073 --> 00:00:33,033
¡Ay, qué rico, papi!
2
00:00:33,408 --> 00:00:36,870
Ay, si, que bueno, mamita.
3
00:00:38,080 --> 00:00:40,916
Salió una teta.
Si, salió una teta.
4
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
¡Ay, qué grande!
5
00:00:43,585 --> 00:00:46,046
¡Ay, si! ¿ Te gusta, mami?
6
00:00:46,421 --> 00:00:50,050
Quiero enterrar el huesito,
mi vida, igózalo!
7
00:00:50,217 --> 00:00:52,219
¡Carajo, cállate!
8
00:00:53,053 --> 00:00:55,430
Vine a decirte hasta mañana
9
00:00:55,639 --> 00:00:57,015
Hasta mañana, mamá.
10
00:00:57,266 --> 00:00:58,392
Un besi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:43,095 --> 00:04:48,294
950 gramos. Bien sabroso.
-Eso es una chuleta, ¿no?
2
00:04:48,495 --> 00:04:52,852
A los hermanos Kube siempre
les doy, para que me elogien.
3
00:04:53,055 --> 00:04:56,331
¿Cuánto le debemos?
-Dos sacos.
4
00:05:05,655 --> 00:05:09,489
Allá tenemos al Sr. lnterligator.
¿Cómo está su mujer?
5
00:05:09,695 --> 00:05:11,686
Está bastante débil.
6
00:05:12,735 --> 00:05:16,205
Roger, tu bufanda.
-Pero si ya la tengo.
7
00:05:16,415 --> 00:05:19,293
¿O sea que intentó suicidarse
de nuevo?
8
00:05:24,215 --> 00:05:27,093
Como por milagro, estÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,006 --> 00:04:00,006
¡Tanaka!
2
00:04:01,173 --> 00:04:03,049
No tengo le dije que esto es ilegal...
3
00:04:03,133 --> 00:04:04,591
¿...y se orina afurea?
4
00:04:04,883 --> 00:04:06,050
Estas bajo arresto.
5
00:04:08,883 --> 00:04:10,721
No esta noche, Kenner.
6
00:04:13,056 --> 00:04:14,431
¡Golpea su trasero!
7
00:04:14,639 --> 00:04:16,223
¡.000 por el nuevo individuo!
8
00:04:16,309 --> 00:04:17,516
Esa es una buena apuesta.
9
00:06:13,552 --> 00:06:14,886
¿Era eso una oferta?
10
00:06:16,012 --> 00:06:18,682
Soy demasiada mujer para usted, Kenner-san.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{56}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|Ãðèòåæà òåëÿò Ãà à âòîðñêîòî ïðà âî Ã¥|ëèöåÃçèðà ë òîâà DVD (âêëþ÷èòåëÃî è|ìóçèêà òà êúì Ãåãî) åäèÃñòâåÃî çà |äîìà øÃà óïîòðåáà . ÃïðåäåëåÃèåòî|''çà äîìà øÃà óïîòðåáà '' èçêëþ÷âà |èçïîëçâà Ãåòî Ãà òîâà DVD â êëóáîâå,|âëà êîâå, áîëÃèöè, õîòåëè,|ïåòðîëÃè ïëà òôîðìè, çà òâîðè è ó÷èëèùà .
{65}{120}Ãñÿêî ÃåïîçâîëåÃî êîïèðà ÃÃ¥,|ðåäà êòèðà ÃÃ¥, ïðåäñòà âÿÃÃ¥,|îòäà âà ÃÃ¥ ïîä ÃÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,414 --> 00:00:50,645
MEJOR ACTRIZ
2
00:00:51,384 --> 00:00:55,878
PREMIO DE LA CRÃTICA INTERNACIONAL
PREMIO ECUMÃNICO DEL JURADO
3
00:01:08,902 --> 00:01:12,655
Es la estrella que esperábamos
para empezar la Nochebuena.
4
00:01:16,076 --> 00:01:16,785
Mira.
5
00:01:18,036 --> 00:01:18,995
Mira bien.
6
00:01:19,245 --> 00:01:21,247
La niebla, ahà abajo.
¿La ves?
7
00:01:25,418 --> 00:01:26,920
Pero no es niebla.
8
00:01:28,088 --> 00:01:30,465
S