Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie American Crude is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme American Crude Por relevancia:
Legendas para American Crude
keywords: american, crude, 2007, pol, 1, cd, prevail, amcrd,
original filename: american.crude.(2007).pol.1cd.(3292792).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x352 23.976fps 703.4 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{75}{127}Synchro do:|American.Crude.2007.LIMITED.DVDSCR.XViD-PreVail
{128}{171}.: Wujo :.
{180}{301}/Ach, jak?? spl?tan? tkamy paj?czyn?,|/gdy pierwszy raz pr?bujemy podst?pu.
{306}{401}/To Will Shakespeare.|/Wiedzia? o tym ju? 500 lat temu.
{406}{502}/Sztuka podst?pu wywo?ywa?a wojny,|/niszczy?a kr?lestwa,
{506}{551}/doprowadza?a do upadku|/?wiatowe mocarstwa.
{555}{676}/W?a?nie taka paj?czyna k?amstw, kt?r?|/utka?em, doprowadzi?a mnie do upadku.
{680}{751}/Widzicie tamtego faceta?|/To ja, Johnny Grand.
{755}{801}/Niedawno, mia?em wszystko.
{805}{9
Legendas para American Crude
keywords: american, crude, 2007, festival, thewretched,
original filename: American.Crude.2007.FESTIVAL.DVDRip.XviD-TheWretched.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,982 --> 00:00:12,940
Het is een verward web dat we spinnen
wanneer we aan bedriegen beginnen
2
00:00:13,112 --> 00:00:17,062
Dat is van Bill Shakespeare.
Hij wist dat 500 jaar geleden al.
3
00:00:17,241 --> 00:00:20,575
De kunst van bedriegen ontk etende
oorlogen, ruineerde k oninkrijk en...
4
00:00:20,745 --> 00:00:23,496
en bracht de grootste wereldrijk en
ten val.
5
00:00:23,664 --> 00:00:27,911
Mijn web van leugens was grof
en het leidde tot m'n ondergang.
6
00:00:28,085 --> 00:00:31,003
Zie je die gast daar?
Dat ben ik, Johnny Grand.
7
00:00:31,172 --> 00:00:33,413
Niet
Legendas para American Crude
keywords: american, crude, 2007, festival, thewretched,
original filename: American.Crude.2007.FESTIVAL.DVDRip.XviD-TheWretched.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,982 --> 00:00:12,940
Het is een verward web dat we spinnen
wanneer we aan bedriegen beginnen
2
00:00:13,112 --> 00:00:17,062
Dat is van Bill Shakespeare.
Hij wist dat 500 jaar geleden al.
3
00:00:17,241 --> 00:00:20,575
De kunst van bedriegen ontk etende
oorlogen, ruineerde k oninkrijk en...
4
00:00:20,745 --> 00:00:23,496
en bracht de grootste wereldrijk en
ten val.
5
00:00:23,664 --> 00:00:27,911
Mijn web van leugens was grof
en het leidde tot m'n ondergang.
6
00:00:28,085 --> 00:00:31,003
Zie je die gast daar?
Dat ben ik, Johnny Grand.
7
00:00:31,172 --> 00:00:33,413
Niet
Advertisement:
------------
------------
Legendas para American Crude
keywords: american, crude, 2007, 2, 3, 9, fps, prevail, amcrd,
original filename: 52205-American_Crude_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:07,007 --> 00:00:11,967
<i>Oh, what a tangled web we weave</i>
<i>When first we practice to deceive.</i>
2
00:00:12,145 --> 00:00:16,081
<i>That's Bill Shakespeare.</i>
<i>He knew it 500 years ago.</i>
3
00:00:16,282 --> 00:00:19,581
<i>The art of deception has</i>
<i>created wars, destroyed kingdoms...</i>
4
00:00:19,786 --> 00:00:22,516
<i>... brought down the world's</i>
<i>greatest empires.</i>
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,921
<i>And it was a crude web of lies</i>
<i>that I wove that led to my downfall.</i>
6
00:00:27,093 --> 00:00:30,028
<i>See that guy there?</i>
<i>That's me, Johnny Grand.</i>
7
00:00:30,196 --> 00:00:32,426
<i>Not so long
Legendas para American Crude
keywords: american+crude, american, 2007, festival, thewretched,
original filename: 148783_American%2BCrude.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,714 --> 00:00:12,740
Hvad vi roder os ud i at skulle klare
n?r vi f?rst g?r os i kunsten at narre.
2
00:00:12,844 --> 00:00:16,869
Det er Shak espeare.
Han vidste det for 500 ?r siden.
3
00:00:16,973 --> 00:00:20,372
Bedragets kunst har skabt krige,
knust k ongeriger -...
4
00:00:20,477 --> 00:00:23,313
og v?Itet verdens st?rste riger.
5
00:00:23,396 --> 00:00:27,713
Og det var et groft spind af l?gne,
jeg v?vede, der f?rte til mit fald.
6
00:00:27,817 --> 00:00:30,800
Kan du se fyren d?r?
Det er mig. Johnny Grand.
7
00:00:30,904 --> 00:00:33,219
For ikk e s? l?nge siden
havd
Legendas para American Crude
keywords: american+crude, american, 2007, festival, thewretched, spanish,
original filename: 148316_American%2BCrude.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:11,967
<i>?Qu? madeja de enredos tejemos</i>
<i>cuando por primera vez enga?amos!</i>
2
00:00:12,145 --> 00:00:16,081
<i>Es de Shakespeare.</i>
<i>?l ya lo sab?a hace 500 a?os.</i>
3
00:00:16,282 --> 00:00:19,581
<i>El arte del enga?o caus? guerras,</i>
<i>destruy? reinos...</i>
4
00:00:19,786 --> 00:00:22,516
<i>... y derrib? los imperios</i>
<i>m?s grandes del mundo.</i>
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,921
<i>Yo tej? una mara?a de burdas</i>
<i>mentiras, y fueron mi ruina.</i>
6
00:00:27,093 --> 00:00:30,028
<i>?Ven a ese tipo?</i>
<i>Soy yo, Johnny Grand.</i>
7
00
Legendas para American Crude
keywords: american, crude, 2007, 2, 3, 9, fps, prevail, amcrd,
original filename: 52352-American_Crude_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,755
<i>Ce retea ?nc?lcita tesem
atunci c?nd ?nselam pentru prima data.</i>
2
00:00:12,130 --> 00:00:15,918
<i>Bill Shak espeare a spus asta.
O stia acum 500 de ani.</i>
3
00:00:16,258 --> 00:00:19,455
<i>Arta ?nselaciunii a creat razboaie,
a distrus regate,</i>
4
00:00:19,762 --> 00:00:22,401
<i>a dobor?t cele mai mari imperii
ale lumii.</i>
5
00:00:22,681 --> 00:00:26,754
<i>Si tot o retea de minciuni grosolane
a fost aceea care mi-a adus ruina.</i>
6
00:00:27,102 --> 00:00:29,900
<i>?I vedeti pe tipul acela?
Ala sunt eu, Johnny Grand.</i>
7
00:00:30,188 --> 00:00:32,338
<i>Nu demult, le aveam pe toate:</i>
8
00:00:32,607
Legendas para American Crude
keywords: american+crude, american, 2007, stv, multisubs, pal, dvdr, release,
original filename: 148782_American%2BCrude.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,356 --> 00:00:54,176
Hvad vi roder os ud i at skulle klare
n?r vi f?rst g?r os i kunsten at narre.
2
00:00:54,276 --> 00:00:58,136
Det er Shak espeare.
Han vidste det for 500 ?r siden.
3
00:00:58,236 --> 00:01:01,496
Bedragets kunst har skabt krige,
knust k ongeriger -...
4
00:01:01,596 --> 00:01:04,316
og v?ltet verdens st?rste riger.
5
00:01:04,396 --> 00:01:08,536
Og det var et groft spind af l?gne,
jeg v?vede, der f?rte til mit fald.
6
00:01:08,636 --> 00:01:11,496
Kan du se fyren d?r?
Det er mig. Johnny Grand.
7
00:01:11,596 --> 00:01:13,816
For ikk e s? l?nge siden
havd
Legendas para American Crude
keywords: american+crude, american, 2007, festival, thewretched, french,
original filename: 148315_American%2BCrude.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:11,967
<i>Quelle toile enchev?tr?e nous tissons</i>
<i>Quand pour la 1re fois nous trompons</i>
2
00:00:12,145 --> 00:00:16,081
<i>William Shakespeare le savait,</i>
<i>il y a d?j? 500 ans.</i>
3
00:00:16,282 --> 00:00:19,581
<i>La tromperie a provoqu? des guerres,</i>
<i>d?truit des royaumes</i>
4
00:00:19,786 --> 00:00:22,516
<i>et a an?anti les plus grands empires.</i>
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,921
<i>C'est un tissu de mensonges</i>
<i>qui a entra?n? ma chute.</i>
6
00:00:27,093 --> 00:00:30,028
<i>Vous voyez ce type ?</i>
<i>C'est moi, Johnny Grand.</i>
7
00
Legendas para American Crude
keywords: american+crude, nowsubtitles, com, url, american+crude, readme, html, american+crude, american,
original filename: 152784_American%2BCrude.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para American Crude
keywords: american+crude, american, american+crude, nowsubtitles, com, url, american+crude, readme, html,
original filename: 150533_American%2BCrude.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Rar!?s
??t??1?`JV 7r?y?85 VTS_02_0.sub?N%??????fH(XB@?~L??I???Kh??P??JD&%5???2?qw
?q?Q8??S??j=?S[??'?Zx??^bE8B*5?Lb??????U5?-???f?^K4???v?)?@??{`?{??J??????.??n??9???z?9? _?9?{?7d
&??<??]f???n?o???_u???o?5k????;)????????G?i:?O¢c?s?vg???Q?d??X
??a???k?['?y???Y??????^??d??yu;??????[??m???#`F?M_:qyr[3[G?
l?H,d??^???H??????}e}C?w??m?w??6v?;R.?C;?W???i<q
]?O????T?E?P???m.??M???W?E?t3K??u???????[G?R???B4?2E??l6?j???$?????????L? ^????|???????n?Q`{?x??'IbU?S#??`t??????T#h.xwI_?aQ~?>-q_????V??r}?*8??$????$?8?V?8v}????,????dV?????&??J????M%???}|???vh?????
%? ?r]??5????{????<???} .???r??.MC??$}?>}Mr_
E???tT_?tg?(??h?\qYg
Legendas para American Crude
keywords: american+crude, american, american+crude, nowsubtitles, com, url, american+crude, readme, html,
original filename: 160695_American%2BCrude.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Rar!?s
t ?W?k,?Y[V?s 947 American.Crude.2007.FESTIVAL.DVDRip-TheWretched.eng.srt?0???6???^-???,l?$M?a?u?|7??????|5cbV W&[D:_.Xb<?+??'tKn?A}?dkB
??QbN?4??rr?u,?d???(?????C|5LK`k?wx"?GiP?!o?://?????????&?NM?#?g??E3? ZJ?|R?1&y?)OwS??9zA82]SLD????A[o(?-X?@?????? ????I?"?p|D1??T???aXBYSd????T?v???b???c9Z??@
???{)qA<?a??|?Mo?v?"v'"?+??m+???%Hl??S?r??F???
8?5rO?Qz?
??f??D????I?~.z?R?Y?
?3??:?g?l?D????D0???????P~?N?x????/8b?Ztk>???9`#??????we??af.???d.E?[6VG????L??8?0?G??8?oV?S?????xdr????a=z?Vp5??)?r$???????
!T?????Y9??Xy2~??:??(??p)??mx?fA?}??? ??s?%?L<?Xn?????cd????
ha????!??????p??z3#FFo?xn?X3)4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,750 --> 00:00:37,917
UNA PRODUCCIÃN DE STIFFMEISTER
2
00:00:53,333 --> 00:00:56,917
Oye, Stifler, ¿por qué a Steve le ha tocado
todo el talento de la familia?
3
00:00:57,000 --> 00:01:00,500
- Vete a la mierda, idiota.
- Vamos, amigo, te la estás perdiendo.
4
00:01:00,750 --> 00:01:04,000
La he visto un millón de veces,
cara de sorete.
5
00:01:04,083 --> 00:01:07,875
- Matt, Steve es un genio del cine.
- Un héroe americano auténtico.
6
00:01:08,000 --> 00:01:09,583
El Tarantino de las tetas.
7
00:01:09,667 --> 00:01:12,000
SÃ, de ninguna forma
podrÃas ser tan bueno.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,421 --> 00:00:11,349
[ Equipe LegendaZ ]
[www.legendaz.com.br]
2
00:00:11,421 --> 00:00:20,517
Porque de graça é mais fixe!!!
3
00:00:21,421 --> 00:00:31,073
Tradução: Francisco Bento. Sincronia: Ne0_ZeeD
Tradução para Português: Boogyman
4
00:00:51,402 --> 00:00:54,253
Ei Stiffler, porque é que o Stevie
não te coloca no negócio dele?
5
00:00:54,795 --> 00:00:57,665
- Cala a boca, cara de cu.
- Anda meu, estás a perder.
6
00:00:58,490 --> 00:01:01,058
Eu já vi isso um milhão de vezes!
Cara de cu!
7
00:01:01,327 --> 00:01:04,782
- O Stevie é um director genial.
Legendas para American Crude
keywords: amerikanische, soldat, der, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, american, soldier, eng,
original filename: Amerikanische Soldat Der (1970) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,927 --> 00:00:12,476
Munich
2
00:01:29,367 --> 00:01:30,880
Five thousand.
3
00:01:51,407 --> 00:01:52,442
OK.
4
00:02:12,487 --> 00:02:13,203
Doc?
5
00:02:15,167 --> 00:02:16,839
The woman's lovely.
6
00:02:17,727 --> 00:02:18,716
Which one?
7
00:02:21,047 --> 00:02:23,003
What's that?
- Which woman?
8
00:02:23,767 --> 00:02:24,916
Oh, yes...
9
00:02:25,887 --> 00:02:27,206
Are you still in?
10
00:02:33,287 --> 00:02:34,845
Count me out!
11
00:02:37,447 --> 00:02:38,562
Max?
12
00:02:39,007 --> 00:02:40,406
l'll see you!
13
00:02:44,047 --> 00:02:46,0
Legendas para American Crude
keywords: confessions, of, an, american, bride, eng, 2005,
original filename: Confessions Of An American Bride_ENG.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{194}{271}{Y:i}Ever since I can remember,|there's been one constant in my life...
{275}{339}{Y:i}...one dream, one image|I've clung to:
{343}{373}{Y:i}Me, as a bride.
{377}{441}Come on, honey.|Your friends are waiting.
{465}{505}Have fun.
{623}{694}- Trick or treat.|- Hi.
{708}{747}{Y:i}Maybe it's because, in life...
{751}{835}{Y:i}...as much as you want the nougat|and caramel deliciousness of candy...
{839}{877}Oh, hold on.
{881}{938}{Y:i}...sometimes, you get stuck|with the apple.
{942}{1006}{Y:i}But your wedding day will be perfect.
{1010}{1068}{Y:i}And the dream of that perfection|sustains you...
{1072}{1179}{Y:i}...thro
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,394 --> 00:00:09,594
História baseada em factos verÃdicos
2
00:00:11,995 --> 00:00:15,834
Assombrados - Uma História Americana.
3
00:01:46,069 --> 00:01:49,065
Ah! Ah!...
Jane, é a mãe!
4
00:01:49,310 --> 00:01:53,349
Olha para mim! Jane, Jane!
Não! Não!
5
00:01:58,032 --> 00:02:01,865
Graças a Deus... Tiveste
outro pesadelo querida?
6
00:02:03,441 --> 00:02:08,508
Vai tomar um banho quente.
Posso ir mais tarde? Por favor.
7
00:02:09,789 --> 00:02:11,161
Está bem...
8
00:02:11,562 --> 00:02:14,862
Mas prepara-te que o teu pai vem
buscar-te, vais passar o fim de s
Legendas para American Crude
keywords: american, dad, 2x0, 3, 3x0, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: American.Dad.2x03.3x03.pdtv-lol.VO.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,470 --> 00:00:09,830
sync:fisherchen
www.ydy.com
2
00:00:09,860 --> 00:00:19,320
www.ydy.com
proudly presents
3
00:00:26,790 --> 00:00:30,470
american dad
4
00:00:33,640 --> 00:00:39,360
His name is Achmed al-Paula Abdul al-Paul Anka al-Casey Kasem bin-Shakira.
5
00:00:39,390 --> 00:00:41,180
We must find out who he works for.
6
00:00:41,200 --> 00:00:42,380
Leave it to me,sir.
7
00:00:42,420 --> 00:00:48,690
I'll crack him faster than Condoleezza Rice cracked the glass ceiling with her beautiful,straightened hair.
8
00:00:51,100 --> 00:00:54,630
It's no use,CIA man.I will n
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{662}{740}Para Jim O'Rourke
{1477}{1611}"Un Hombre Lobo Americano en Londres"
{6654}{6772}Eso allà es East Proctor y lo que lo|rodea bosque. Yo voy en ese sentido.
{6775}{6860}- Gracias por el viaje, sr.|- Sus ovejas son adorables.
{6863}{6999}Chicos, aléjense de los pantanos.|Péguense a la carretera. Buena suerte.
{7002}{7082}Gracias de nuevo.|Las extrañaré...
{7085}{7149}Adiós, chicas.
{7308}{7356}- Tienes frio?|- Si.
{7359}{7424}- Bien.|- Jack!
{7447}{7526}- David.|- No la estás pasando bien, no?
{7529}{7608}Oh, no lo sé. |Es decir, mira alrededor..
{7611}{7686}No es un lugar divertido?
{7689}{7762}- Bueno, a mi m
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,099 --> 00:00:18,602
<i>Precios de los combustibles más altos
que tipo en concierto de Weezer.</i>
2
00:00:28,603 --> 00:00:31,603
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
3
00:00:38,872 --> 00:00:40,207
¿Quién puede decirme qué
está sucediendo?
4
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
- ¡Yo! ¡Yo!
- ¡ElÃjame a mÃ!
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,126
- ¡Vamos! ¡Yo!
- ¡Yo! ¡Yo!
6
00:00:43,210 --> 00:00:45,796
- Elijo... a Smith.
- ¡En tu cara!
7
00:00:46,046 --> 00:00:46,964
Hace una hora...
8
00:00:47,047 --> 00:00:50,551
...un ciberterrorista entró en las
computad
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{168}23.976
{169}{947}SubtÃtulos por AgustÃn Esmoris (DVD-OCR) | agusep99@yahoo.com
{912}{959}¡Ay, qué rico, papi!
{968}{1051}Ay, si, que bueno, mamita.
{1080}{1148}Salió una teta.|Si, salió una teta.
{1168}{1205}¡Ay, qué grande!
{1212}{1271}¡Ay, si! ¿ Te gusta, mami?
{1280}{1367}Quiero enterrar el huesito,|mi vida, igózalo!
{1371}{1419}¡Carajo, cállate!
{1439}{1496}Vine a decirte hasta mañana
{1501}{1534}Hasta mañana, mamá.
{1540}{1567}Un besito.
{1630}{1678}¿Se dañó la antena?
{1684}{1764}Si, estoy tratando de ver|un programa de ZoologÃa...
{1770}{1828}pero hay mucha interferencia
{1834}{1862}¡Métemela!
{1
Legendas para American Crude
keywords: how, to, make, an, american, quilt, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, ogm, mnr,
original filename: How to Make an American Quilt (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,105 --> 00:01:04,899
Kendimi bildim bileli...
2
00:01:04,982 --> 00:01:09,110
...büyükannem ve arkadaþlarý
hep birlikte yorgan dikerlerdi.
3
00:01:09,402 --> 00:01:13,365
Tezgahýn altýnda oturup
dostane aðaçlardan oluþan bir ormanla...
4
00:01:13,448 --> 00:01:16,576
...çevrili olduðumu
ve dikiþlerin devler tarafýndan...
5
00:01:16,660 --> 00:01:20,204
...göðe yazýlan mesajlar olduðunu
hayal ettiðimi hatýrlýyorum.
6
00:01:21,413 --> 00:01:24,917
Yazlarýmý büyükannem
ve büyük teyzemle birlikte geçirirdim.
7
00:01:25,000 --> 00:01:28,002
Grasse, Kalifo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{832}Ãà Ãèøåë óñïåà âìå.|Ãè ÷åñòèòà ì ìà òóðà .
{956}{1069}ÃÃà åø, äà æèâååø âî êóÂà òà |ñî ìîèòå ðîäèòåëè,
{1046}{1122}Ã¥ ñà ìî ïðèâðåÃî.
{1128}{1212}ÃÃ¥ çà áà âóâà ìå îêîëó... 3 ãîäèÃè|Ãåëè?
{1196}{1290}Ãîæåáè ïî÷Ãà äà òè|ñòà Ãóâà äîñà äÃî.
{1271}{1390}Ãèøåë ñà êà ì äà òå ïðà øà ì Ãåøòî|øòî äîñåãà ÃÃ¥ ñóì òå ïðà øà ë.
{1376}{1421}Ãà ëè Ã¥ Ãåøòî ñðà ìÃî!
{1412}{1448}ÃÃ¥ áè ðåêîë... ÃÃ¥!
{1470}{1600}ÃÃ¥ ìîðà ø äà ñå øòåäèø, à êî ñà êà ø|Ã
Legendas para American Crude
keywords: american, psycho, ii, all, girl, pt,
original filename: 092732004AmericanPsycho2AllAmericanGirl2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,738 --> 00:00:31,595
A Clara era a minha "babysitter".
2
00:00:31,660 --> 00:00:34,117
Eu tinha só 12 anos.
3
00:00:34,190 --> 00:00:36,470
Era honesta e confiável,
4
00:00:36,112 --> 00:00:38,536
mas tudo aquilo ia mudar.
5
00:00:38,611 --> 00:00:40,850
Algumas "babysitters"
levam-nos ao cinema,
6
00:00:40,917 --> 00:00:43,188
ou a patinar no parque.
7
00:00:43,256 --> 00:00:46,106
A minha levava-me para o compromisso
dela, com um assassino em série.
8
00:00:46,171 --> 00:00:47,602
Patrick Bateman.
9
00:00:47,676 --> 00:00:50,232
Não era a minha ideia
de um jantar
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,311 --> 00:00:54,280
Oye Stifler, mira esto.
2
00:00:54,314 --> 00:00:56,282
Que cosa, tonto?
3
00:00:56,316 --> 00:01:00,275
- Vamos, te lo estas perdiendo.
- Lo he visto un millon de veces.
4
00:01:00,754 --> 00:01:04,747
Steve es un genio cinematografico.
Un verdadero heroe americano.
5
00:01:05,258 --> 00:01:09,217
El Tarantino de las tetas.
Nunca podras ser tan bueno.
6
00:01:09,262 --> 00:01:13,255
Voy a probar que estoy a la altura
de la mejor produccion de el.
7
00:01:14,267 --> 00:01:18,226
Despues que vea mi talento,
entrare en el negocio.
8
00:01:18,271 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,276 --> 00:00:18,882
<i>ROB SCHNEIDER FALLECIÃ A LA
EDAD DE 62 AÃOS.</i>
2
00:00:30,186 --> 00:00:33,721
<i>- Feliz cumpleaños, mamá....
- Feliz cumpleaños, Francine...</i>
3
00:00:33,734 --> 00:00:36,765
Feliz cumpleaños, a ti.
4
00:00:36,827 --> 00:00:39,436
- La hora del pastel.
- Quiero la parte con la rosa arriba.
5
00:00:39,446 --> 00:00:42,468
- Yo la pedÃ, me escuchaste.
- ¡Mamá, cortame un pedazo!
6
00:00:42,480 --> 00:00:44,850
¿Como puedes pensar siquiera
en comer ese pastel?
7
00:00:44,868 --> 00:00:47,812
¿Tienes idea de cuántas vacas
fueron violadas.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:34,465
Nou Michelle, we zijn geslaagd.
Gefeliciteerd.
2
00:00:39,429 --> 00:00:46,335
Weet je, dat ik nog bij mijn ouders woon...
dat is... dat is tijdelijk.
3
00:00:46,335 --> 00:00:49,920
We hebben nu al verkering voor... Hoelang? 3 jaar?
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,490
Je vindt het toch niet saai worden?
5
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle ik ga je iets vragen...
wat ik je nog nooit gevraagd heb.
6
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
Is het iets pervers?
7
00:00:58,214 --> 00:01:00,402
Ik vind van niet, nee.
8
00:01:00,402 --> 00:01:05,914
Je hoeft je niet t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,963 --> 00:04:02,090
Derek.
2
00:04:07,670 --> 00:04:09,661
Ão si kurva myslÃÅ¡?
3
00:04:09,706 --> 00:04:12,641
Vonku je èernoch, ktorý ti
kradne auto.
4
00:04:12,675 --> 00:04:15,007
Ako dlho tam už je?
5
00:04:15,044 --> 00:04:16,443
Neviem.
6
00:04:16,479 --> 00:04:17,776
Ão sa deje?
7
00:04:17,814 --> 00:04:20,214
Teraz nie zlato. Ko¾kat�
8
00:04:20,250 --> 00:04:21,547
Danny, ko¾kat�
9
00:04:21,584 --> 00:04:22,812
MyslÃm, že jeden.
10
00:04:22,852 --> 00:04:24,877
Je ozbrojený?
11
00:04:24,921 --> 00:04:26,286
Má zbraò??
12
00:04:26
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,043 --> 00:01:28,088
Cuando el reloj dé las siete
2
00:01:28,171 --> 00:01:30,632
En pleno cielo estaremos
3
00:01:30,715 --> 00:01:33,009
Toda la noche, rock bailaremos
4
00:01:33,093 --> 00:01:35,679
Bailaremos hasta el amanecer
5
00:01:35,762 --> 00:01:39,641
Bailando rock
Veremos la noche correr
6
00:02:01,121 --> 00:02:04,874
¿Qué dices, Curt? La última noche aquÃ.
¿Van a divertirse?
7
00:02:04,958 --> 00:02:06,376
Los "Alces" te buscan.
8
00:02:06,459 --> 00:02:09,421
Creen que tratas de evitarlos.
9
00:02:09,462 --> 00:02:10,922
¿Cuánto te dan?
10
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,480 --> 00:00:24,360
Rippeo realizado por //G£rmÃn B£.//
2
00:00:29,160 --> 00:00:30,960
Clara era mi niñera.
3
00:00:31,080 --> 00:00:34,800
Yo tenÃa apenas 12 años,
era ingenua y confiada.
4
00:00:34,920 --> 00:00:37,680
Pero todo eso
estaba por cambiar.
5
00:00:37,800 --> 00:00:41,520
Algunas niñeras te llevan
al cine o a patinar al parque.
6
00:00:41,640 --> 00:00:44,400
La mÃa me llevó a una cita
con un asesino serial,...
7
00:00:44,520 --> 00:00:46,320
...Patrick Bateman.
8
00:00:46,440 --> 00:00:49,280
No era mi idea
de una velada romántica.
9
00:00:5
Legendas para American Crude
keywords: 1769, spa, american, wedding, unrated, 2003, ws, diamond, www, grupoutopia, cjb, net,
original filename: 17692.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,629 --> 00:00:32,826
Bueno, Michelle, lo logramos.
Feliz graduación.
2
00:00:38,638 --> 00:00:41,903
Ya sabes,
que viva en la casa de mis padres...
3
00:00:43,510 --> 00:00:45,671
es una cosa temporaria.
4
00:00:45,779 --> 00:00:48,839
Ya hace, qué,
tres años que salimos.
5
00:00:48,948 --> 00:00:51,542
No te estás aburriendo
del asunto, ¿verdad?
6
00:00:51,651 --> 00:00:56,088
Michelle, voy a preguntarte algo
que nunca antes te pregunté.
7
00:00:56,189 --> 00:00:59,420
- ¿Es perverso?
- No me parece. No.
8
00:00:59,526 --> 00:01:04,463
No debes avergonzarte si qu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,840 --> 00:00:31,560
Necesito un papá que sea
un buen ejemplo.
2
00:00:31,640 --> 00:00:33,681
No un tarado que se calienta...
3
00:00:33,761 --> 00:00:36,601
...cada vez que traigo
una amiga a la casa.
4
00:00:38,802 --> 00:00:40,522
Pobre diablo.
5
00:00:43,402 --> 00:00:47,203
Alguien deberÃa acabar
con sus sufrimientos y ya.
6
00:00:49,443 --> 00:00:51,323
¿Quieres que te lo mate?
7
00:00:59,325 --> 00:01:01,645
SÃ. ¿Lo harÃas?
8
00:01:02,685 --> 00:01:06,886
BELLEZA AMERICANA
9
00:01:13,807 --> 00:01:16,967
<i>Yo me llamo Lester Burnham. </i>
10
00:01:17
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,826 --> 00:04:03,869
Derek.
2
00:04:06,163 --> 00:04:07,414
¡Eres un pervertido!
3
00:04:07,789 --> 00:04:09,333
¿En qué mierda estás pensando?
4
00:04:09,625 --> 00:04:12,336
Hay un negro
robándote el coche.
5
00:04:14,046 --> 00:04:15,088
¿Cuánto lleva ah�
6
00:04:15,339 --> 00:04:16,089
No lo sé.
7
00:04:16,423 --> 00:04:17,216
¿Qué pasa?
8
00:04:17,549 --> 00:04:18,592
Ahora no. ¿Cuántos?
9
00:04:20,219 --> 00:04:21,220
¿Cuántos son?
10
00:04:21,512 --> 00:04:22,429
Uno, creo.
11
00:04:22,721 --> 00:04:23,639
¿Va armado?
12
00:04:24,8
Legendas para American Crude
keywords: wet, hot, american, summer, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Wet Hot American Summer (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,080 --> 00:00:15,038
YAZ KAMPINDA CURCUNA
2
00:01:23,480 --> 00:01:27,234
18 Aðustos 1981.
3
00:01:27,320 --> 00:01:30,312
05:57.
Kampýn son günü.
4
00:01:40,200 --> 00:01:42,395
Artýk gitmeliyiz.
5
00:02:10,040 --> 00:02:14,909
Yataðýnýzdan çýkmamanýz gerekiyordu.
Baþýnýz belada.
6
00:02:19,000 --> 00:02:22,037
Uyanýn!
7
00:02:22,400 --> 00:02:27,349
-Uyan, uyan, uyan!
- Tamam, kesin artýk.
8
00:02:28,720 --> 00:02:32,076
-Uyan, uyan!
- Tamam, kesin. Kesin dedim!
9
00:02:33,000 --> 00:02:36,072
-Haydi uyan! Uyan!
- Tamam, tamam, tamam.
10
00:02:3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{990}Historia Americana X
{1100}{1200}Traducido del Español al|castellano, por T4NG0
{5822}{5847}Derek.
{5902}{5932}¡Eres un pervertido!
{5941}{5978}¿En qué mierda estás pensando?
{5985}{6050}Hay un negro|robándote el coche.
{6091}{6116}¿Cuánto lleva ah�
{6122}{6140}No lo sé.
{6148}{6167}¿Qué pasa?
{6175}{6200}Ahora no. ¿Cuántos?
{6239}{6263}¿Cuántos son?
{6270}{6292}Uno, creo.
{6299}{6321}¿Va armado?
{6351}{6376}¿Lleva un arma?
{6386}{6419}¿Y yo qué mierda sé?
{6465}{6516}¡Espera! ¿Qué mierda pasa?
{6524}{6565}Quédate aquà calladita.
{6590}{6606}Espera, Derek.
{6773}{6798}Vos esperá aquÃ.
{9230}{9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,640 --> 00:02:58,393
Sorry, Jesse.
Dat komt door het terrein.
2
00:02:58,600 --> 00:03:00,477
Gaat het?
- Ik maak de camera klaar.
3
00:03:00,680 --> 00:03:04,878
Je moest van 't materiaal blijven.
We zijn er bijna.
4
00:03:09,080 --> 00:03:12,550
Uit de helikopter
leek dit een verharde weg.
5
00:03:12,760 --> 00:03:16,992
Dat was ook zo. Mijn opa...
- Mack, zie ik er goed uit?
6
00:03:17,680 --> 00:03:19,432
Prima.
- Ik voel me nogal...
7
00:03:19,760 --> 00:03:20,715
Wacht even.
8
00:03:22,120 --> 00:03:23,075
Ziezo.
9
00:03:27,080 --> 00:03:31,119
Zijn we niet in
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,905 --> 00:00:07,702
Confesiones De Una Novia Americana
2
00:00:08,041 --> 00:00:11,101
<i>Desde que tengo memoria,</i>
<i>hubo una constante en mi vida...</i>
3
00:00:11,444 --> 00:00:14,106
<i>...un sueño, una imagen</i>
<i>a la que me aferré:</i>
4
00:00:14,314 --> 00:00:15,508
<i>Yo vestida de novia.</i>
5
00:00:15,715 --> 00:00:18,411
Vamos, cariño.
Tus amigos te esperan.
6
00:00:19,419 --> 00:00:21,114
Diviértete.
7
00:00:26,026 --> 00:00:28,961
-Truco o treta.
-Hola.
8
00:00:29,529 --> 00:00:31,156
<i>Quizá porque en la vida...</i>
9
00:00:31,331 --> 00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,880 --> 00:00:30,440
Ik wil 'n modelvader.
2
00:00:30,600 --> 00:00:35,560
Geen geile halvegare die klaarkomt
als ik 'n vriendin meeneem.
3
00:00:37,400 --> 00:00:39,560
Wat 'n oen.
4
00:00:41,800 --> 00:00:45,400
Iemand zou hem uit z'n lijden
moeten helpen.
5
00:00:47,560 --> 00:00:50,320
Zal ik hem voor je vermoorden ?
6
00:00:56,960 --> 00:00:59,120
Wil je dat ?
7
00:01:10,960 --> 00:01:13,920
Ik ben Lester Burnham.
8
00:01:14,040 --> 00:01:16,760
Dit is mijn buurt.
9
00:01:16,880 --> 00:01:19,520
Dit is mijn straat.
10
00:01:19,640 --> 00:01:22,400
Dit is mijn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,745 --> 00:02:27,940
PRIMOS AMERICANOS
2
00:02:31,351 --> 00:02:32,750
Malditos traidores.
3
00:02