Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc Por relevancia:
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: amar, akbar, anthony, 1977, 2, 3, 9, fps, cd, kamal, dsr, dc, 1,
original filename: 29183-Amar_Akbar_Anthony_(1977)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,341 --> 00:00:54,105
Ai primit ce meritai?
2
00:00:56,646 --> 00:01:04,417
De asta ti-am spus sa nu bei.
3
00:01:04,921 --> 00:01:06,149
Bautul e un lucru teribil.
4
00:01:06,956 --> 00:01:15,364
Daca nu ai fi fost beat, crezi
ca grasutul ala te-ar fi putut bate?
5
00:01:19,903 --> 00:01:24,135
Tu poti bate 10 deodata.
6
00:01:25,108 --> 00:01:28,305
Dar niciodata nu ma asculti.
7
00:01:28,611 --> 00:01:29,976
Ma asculti vreodata?
8
00:01:31,781 --> 00:01:34,045
Uita-te la fata ta.
9
00:01:34,584 --> 00:01:39,351
Cat de tare te-a batut!
10
00:01:40,824 --> 00:01:43,4
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: amar, akbar, anthony, 1977, 2, 3, 9, fps, cd, 1, kamal, dsr, dc,
original filename: 29183-Amar_Akbar_Anthony_(1977)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:55,321 --> 00:00:57,551
- Ce faci, Gangubai?
-Sunt bine.
2
00:00:57,791 --> 00:01:03,320
Uita-te la casa ta. Familia ta
e infometata, sotia ta are T.B.C
3
00:01:19,045 --> 00:01:20,637
Te-ai intors!
4
00:01:23,049 --> 00:01:26,416
Bharati, ce s-a intamplat?
5
00:01:26,820 --> 00:01:28,344
Ei spun ca ai T.B.C
6
00:01:40,533 --> 00:01:44,765
- Nu ati mancat?
- Nu am macat de zile intregi.
7
00:02:08,628 --> 00:02:12,120
Nu ti-a trimis Robert nici un ban
cat timp eu am fost in inchisoare?
8
00:02:12,732 --> 00:02:19,399
Nu. Oricum,nu i-as fi acceptat
9
00:02:20,440 --> 00:02:22,431
Copiii mei...
10
00:02:24,210 --> 00:02:28,476
...nu vo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,016 --> 00:01:09,265
The asian Economic forum award for Business Excellence goes to Mr Karan Thapar
2
00:01:11,017 --> 00:01:13,008
- Congratulations, I wish you all the best, keep it up
- Thank you
3
00:01:17,357 --> 00:01:22,954
I was told as a child, that God has
made for every fortunate man...
4
00:01:24,364 --> 00:01:26,696
a friend who guides him in
the right direction
5
00:01:28,468 --> 00:01:33,929
Friendship, a relationship that is
not imposed on you...
6
00:01:35,709 --> 00:01:38,371
a relationship entirely of
your own making and choice
7
00:01:38,779 --> 00:01:42,374
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: tom, dick, and, harry, 1, cdrip, kamal, dsr, dc, avi,
original filename: 63404.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,682 --> 00:03:31,949
Waghmare...
- Shame! Shame!
2
00:03:32,021 --> 00:03:36,617
Shut down the police station
3
00:03:36,692 --> 00:03:37,954
Shame on the policemen
4
00:03:38,027 --> 00:03:41,622
Sir, the crowd is growing
5
00:03:41,697 --> 00:03:43,961
Drive them away
6
00:03:44,033 --> 00:03:47,628
Shut the doors.
- How can we shut the doors
7
00:03:47,703 --> 00:03:49,967
This is a police station.
- Yes, that's the big problem
8
00:03:50,039 --> 00:03:52,633
Doors of a police station can't
be closed. What to do now?
9
00:03:52,708 --> 00:03:55,802
They have a poin
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:22:18,564 --> 01:22:20,794
- How are you, Gangubai?
- I am fine.
2
01:22:21,034 --> 01:22:26,563
Look at your house. Your family
is starving, your wife has T.B.
3
01:22:42,288 --> 01:22:43,880
You're back!
4
01:22:46,292 --> 01:22:49,659
Bharati, what's happened?
5
01:22:50,063 --> 01:22:51,587
They said you had T.B.
6
01:23:03,776 --> 01:23:08,008
- Haven't you eaten?
- We haven't eaten for days.
7
01:23:31,871 --> 01:23:35,363
Did Robert send you any money
while I was in prison?
8
01:23:35,975 --> 01:23:42,642
No. Anyway, I wouldn't accept it
9
01:23:43,683 --> 01:23:45,67
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: rang, de, basanti, 2006, 2, 9, 7, fps, 1, cdrip, kamal, dsr, dctorrent,
original filename: 32825-Rang_De_Basanti_(2006)-29_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,186 --> 00:01:16,486
If yet your blood does not rage, then
it is waterthat flows in your veins.
2
00:01:17,758 --> 00:01:21,922
For what is the flush of youth,
if it is not of service to the motherland.
3
00:01:59,567 --> 00:02:04,630
Just a minute Mr. McKinley,
one revolutionary is meeting another.
4
00:02:10,578 --> 00:02:12,705
Thank you.
Shall we go?
5
00:02:13,080 --> 00:02:16,379
I'm sorry it had to end this way.
6
00:02:19,086 --> 00:02:22,783
This isn't the end Mr. McKinley.
This is just the beginning.
7
00:02:23,924 --> 00:02:27,121
There will be others after
we have
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,186 --> 00:01:16,486
"If yet your blood does not rage, then
it is waterthat flows in your veins...
2
00:01:17,758 --> 00:01:21,922
...For what is the flush of youth,
if it is not of service to the motherland."
3
00:01:59,567 --> 00:02:04,630
Just a minute Mr. McKinley,
one revolutionary is meeting another.
4
00:02:10,578 --> 00:02:12,705
Thank you.
Shall we go?
5
00:02:13,080 --> 00:02:16,379
I'm sorry it had to end this way.
6
00:02:19,086 --> 00:02:22,783
This isn't the end Mr. McKinley.
This is just the beginning.
7
00:02:23,924 --> 00:02:27,121
There will be others after
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: damages, s01e0, 5, a, regular, earl, anthony, ws, dsr, loki, s01e05,
original filename: 200013726.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,980
<i>Anteriormente en Damages.</i>
2
00:00:02,990 --> 00:00:04,700
<i>Srta. Connor, ¿ése es su hermano?</i>
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,440
<i>¿En serio creen que ella
mató a mi hermano?</i>
4
00:00:09,660 --> 00:00:11,460
<i>SEIS MESES ANTES</i>
5
00:00:11,470 --> 00:00:14,990
<i>Arthur Frobisher, hizo desaparecer
por completo nuestros seguros de retiro.</i>
6
00:00:15,000 --> 00:00:19,780
<i>La ley está de nuestro lado,
la evidencia está de nuestro lado...</i>
7
00:00:19,790 --> 00:00:22,788
<i>...pero si Patty Hewes consigue poner
a esa muchacha fren
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: damages, s01e0, 5, a, regular, earl, anthony, ws, dsr, loki, s01e05,
original filename: Damages.S01E05.A.Regular.Earl.Anthony.WS.DSR.XviD-LOKi.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,980
<i>Anteriormente en Damages...</i>
2
00:00:02,990 --> 00:00:04,700
Srta. Connor, ?este
es su hermano?
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,440
?Cree realmente que
mat? a mi hermano?
4
00:00:09,660 --> 00:00:11,460
<i>6 meses antes.</i>
5
00:00:11,470 --> 00:00:14,990
Arthur Frobisher liquid? toda
nuestra cuenta de pensiones.
6
00:00:15,000 --> 00:00:19,780
La ley est? de nuestro lado,
las pruebas est?n de nuestro lado,
7
00:00:19,790 --> 00:00:24,290
pero si Patty Hewes coloca a esa chica
frente a un jurado, todo es posible.
8
00:00:24,300 --> 00:00:28,250
La
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: damages, 10, 5, dsr, 2007, s01e0, a, regular, earl, anthony, ws, loki, s01e05,
original filename: Damages(105-DSR)(2007).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,980
<i>Anteriormente en Damages.</i>
2
00:00:02,990 --> 00:00:04,700
<i>Srta. Connor, ¿ése es su hermano?</i>
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,440
<i>¿En serio creen que ella
mató a mi hermano?</i>
4
00:00:09,660 --> 00:00:11,460
<i>SEIS MESES ANTES</i>
5
00:00:11,470 --> 00:00:14,990
<i>Arthur Frobisher, hizo desaparecer
por completo nuestros seguros de retiro.</i>
6
00:00:15,000 --> 00:00:19,780
<i>La ley está de nuestro lado,
la evidencia está de nuestro lado...</i>
7
00:00:19,790 --> 00:00:22,788
<i>...pero si Patty Hewes consigue poner
a esa muchacha fren
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: rang, de, basanti, 2006, 2, 9, 7, fps, 1, cdrip, kamal, dsr, dctorrent,
original filename: 32825-Rang_De_Basanti_(2006)-29_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:12,186 --> 00:01:16,486
If yet your blood does not rage, then
it is waterthat flows in your veins.
2
00:01:17,758 --> 00:01:21,922
For what is the flush of youth,
if it is not of service to the motherland.
3
00:01:59,567 --> 00:02:04,630
Just a minute Mr. McKinley,
one revolutionary is meeting another.
4
00:02:10,578 --> 00:02:12,705
Thank you.
Shall we go?
5
00:02:13,080 --> 00:02:16,379
I'm sorry it had to end this way.
6
00:02:19,086 --> 00:02:22,783
This isn't the end Mr. McKinley.
This is just the beginning.
7
00:02:23,924 --> 00:02:27,121
There will be others after
we have gone. Many others.
8
00:08:14,908 --> 00:08:16,535
Shove it.
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 2, 3, 9, fps, dc, 72, p, bluray, dts, x26, 4, septic,
original filename: 45511-Close_Encounters_of_the_Third_Kind_(1977)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:31,398 --> 00:00:39,139
INTALNIRE DE GRADUL III
2
00:00:41,208 --> 00:00:44,545
Traducerea ?i adaptarea
TELEVISION SUBTITLING SISTEM
3
00:01:55,849 --> 00:01:59,953
DESERTUL SONORA, MEXIC
4
00:02:01,722 --> 00:02:04,591
IN ZILELE NOASTRE
5
00:02:25,312 --> 00:02:27,214
Suntem primii?
6
00:02:30,117 --> 00:02:32,486
Noi am ajuns primii aici?
7
00:03:13,660 --> 00:03:15,729
Translatorul a venit cu tine?
8
00:03:16,864 --> 00:03:21,835
Nu sunt translator profesionist.
Eu sunt cartograf.
9
00:03:22,469 --> 00:03:23,837
Fac h?r?i.
10
00:03:24,037 --> 00:03:26,940
Po?i s? traduci din franceza ?n engleza
?i invers?
11
00:03:27,174 --> 00
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: amar, akbar, anthony, 1977, cd, 2, kamal, dsr, dc, 1,
original filename: Amar-Akbar-Anthony(1977).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,341 --> 00:00:54,105
Ai primit ce meritai?
2
00:00:56,646 --> 00:01:04,417
De asta ti-am spus sa nu bei.
3
00:01:04,921 --> 00:01:06,149
Bautul e un lucru teribil.
4
00:01:06,956 --> 00:01:15,364
Daca nu ai fi fost beat, crezi
ca grasutul ala te-ar fi putut bate?
5
00:01:19,903 --> 00:01:24,135
Tu poti bate 10 deodata.
6
00:01:25,108 --> 00:01:28,305
Dar niciodata nu ma asculti.
7
00:01:28,611 --> 00:01:29,976
Ma asculti vreodata?
8
00:01:31,781 --> 00:01:34,045
Uita-te la fata ta.
9
00:01:34,584 --> 00:01:39,351
Cat de tare te-a batut!
10
00:01:40,824 --> 00:01:43,4
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: pumping, iron, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1977, fragment,
original filename: Pumping Iron - Eng - 23,976fps - 1977.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,518 --> 00:00:21,578
Come back onto this leg. Weight on this leg.
2
00:00:22,822 --> 00:00:25,757
Pull your weight back onto this....
Off that leg.
3
00:00:26,159 --> 00:00:28,957
Onto this leg. Weight back, there you go.
4
00:00:29,829 --> 00:00:32,059
Okay, just take with your arm.
5
00:00:32,265 --> 00:00:35,428
You wanna slide forward...
6
00:00:36,102 --> 00:00:38,127
and reach with your arm.
7
00:00:39,973 --> 00:00:42,498
And slide back, step back.
8
00:00:42,575 --> 00:00:45,442
-Arnold, do it behind me.
-Reach back with your arm.
9
00:00:45,979 --> 00:00:47,810
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: south, park, imaginationland, ii, 2007, 1, cd, english, en, 1111, dsr, notv,
original filename: South Park Imaginationland II - 2007 - 1CD - English - en - af3d46829ebff8c81d1a1ab65c158d0b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,514 --> 00:00:04,500
<i>Transcript: spscriptorium
Sync: John Smith - forom.com</i>
2
00:00:04,515 --> 00:00:07,615
<i>Episode 11x11
"Imaginationland Episode II"</i>
3
00:00:07,750 --> 00:00:11,009
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
4
00:00:11,040 --> 00:00:14,415
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
5
00:00:14,446 --> 00:00:17,762
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
6
00:00:17,793 --> 00:00:21,022
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
7
00:00:21,054 --> 00:00:24,263
<i>I'm
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{175}ñóáòèòðè| |
{175}{300}ñóáòèòðè| î ò |
{300}{600}ñóáòèòðè| î ò |S C A
{812}{900}{c:$EEEEEE}{f:GothicCyr}{s:35}{y:b}Ãúðò|{c:$EEEEEE}{f:GothicCyr}{s:35}{y:b}ÃåéÃîëäñ
{1087}{1178}{c:$EEEEEE}{f:GothicCyr}{s:35}{y:b}à à à à à à à |{c:$EEEEEE}{f:GothicCyr}{s:35}{y:b} è à à à à à Ã
{1325}{1401}{y:i}Ãóâà ëè ëè ñòå ëåãåÃäà òà çà Ãæåñè Ãæåéìñ
{1406}{1465}{y:i}è Ãæîà ÃÃ¥Ãðè
{1469}{1549}{y:i}à Ãà øè âðåìåÃà â þãà èìà ëåãåÃäà |{y:i}çà øîôüîð Ãà ê
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, 1977, special, edition, cd, 1, done, avi,
original filename: Star.Wars.Episode.IV.A.New.Hope.(1977).(Special.Edition).CD1.DVDRiP.XviD.AC3-DoNE.avi.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,200
Há muito tempo atrás,
em uma galáxia muito distante.
2
00:00:38,200 --> 00:00:43,200
Episódio 4
UMA NOVA ESPERANÃA
3
00:00:45,700 --> 00:00:48,700
à um perÃodo de guerra civil.
4
00:00:48,701 --> 00:00:53,700
Naves rebeldes, atacando de
uma base secreta,
5
00:00:53,701 --> 00:00:59,700
conseguiram sua primeira vitória
contra o Império Galático do mal.
6
00:00:59,701 --> 00:01:03,700
Durante a batalha, espiões rebeldes
planejaram roubar os planos secretos
7
00:01:03,701 --> 00:01:07,700
para a mortal arma do Império,
a Estrela da Morte,
8
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,518 --> 00:00:21,578
Come back onto this leg. Weight on this leg.
2
00:00:22,822 --> 00:00:25,757
Pull your weight back onto this....
Off that leg.
3
00:00:26,159 --> 00:00:28,957
Onto this leg. Weight back, there you go.
4
00:00:29,829 --> 00:00:32,059
Okay, just take with your arm.
5
00:00:32,265 --> 00:00:35,428
You wanna slide forward...
6
00:00:36,102 --> 00:00:38,127
and reach with your arm.
7
00:00:39,973 --> 00:00:42,498
And slide back, step back.
8
00:00:42,575 --> 00:00:45,442
-Arnold, do it behind me.
-Reach back with your arm.
9
00:00:45,979 --> 00:00:47,810
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: tin, man, 2007, 1, cd, english, en, part, dsr, iht,
original filename: Tin Man - 2007 - 1CD - English - en - d9a2c0db787774170b3905640d717a20.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,370 --> 00:00:03,090
Tin man
2
00:00:04,070 --> 00:00:08,380
part
3
00:00:09,110 --> 00:00:18,350
one
4
00:00:25,350 --> 00:00:27,650
* two little princesses *
5
00:00:27,770 --> 00:00:29,840
* dancing in a row *
6
00:00:29,940 --> 00:00:34,620
* spinning fast and freely on their little toes *
7
00:00:34,780 --> 00:00:36,370
* where the night will take you *
8
00:00:36,470 --> 00:00:39,030
* there's only one way to know... *
9
00:00:42,090 --> 00:00:46,280
* two little princesses dancing in a row... *
10
00:00:46,440 --> 00:00:48,740
A storm is coming.
11
00:00:5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1500}{1650} GROZNICA SUBOTNJE | VEÃERI
{2754}{2862}- Bok, Tony! Dva ili tri komada? | - Dva. Dva æe biti dosta.
{4090}{4145}Prodajete li možda na predujam?
{4150}{4221}Da, ukoliko se on neæe pretvoriti | u 20-godišnji kredit.
{4226}{4325}Dajem vam 5 dolara da mi | prièuvate onu plavu košulju u izlogu.
{4330}{4394}- Prièekaj na potvrdu! | - Imam ja povjerenja u vas.
{4399}{4455}Nemoj, molim te.
{5648}{5697}- Koliko ti je naplatio? | - 7.98.
{5702}{5765}Trebat æe i njemu nešto. | Znaš li što æeš joj reæi?
{5814}{5863}- Imaš malo vremena? | - Samo tren.
{5869}{5991}- Pogledajte, pronašao sam vašu boju. | - Ja
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: army, wives, 2007, 1, cd, english, en, s01e09, ws, dsr, sys,
original filename: Army Wives - 2007 - 1CD - English - en - e26777eedc283877310f8353d2bec75a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,730 --> 00:00:02,370
Previously on army wives...
2
00:00:02,380 --> 00:00:06,880
about to graduate harvard law with
honors until you suddenly dropped out.
3
00:00:06,890 --> 00:00:08,390
I look forward to learning more.
4
00:00:08,400 --> 00:00:12,340
You should consider finishing the hours
for your R.N. degree at the post hospital.
5
00:00:12,350 --> 00:00:13,140
Are you sure about that?
6
00:00:13,150 --> 00:00:15,590
Things have changed so much
since I went to nursing school.
7
00:00:15,600 --> 00:00:18,850
Ah,things change,
but they stay the same.
8
00:00:20,660 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,607 --> 00:00:18,485
Ãõóéêü, ìåôáëëéêü Ãåñü ôçò ðçãÃò
óôçà ðüñôá óáò.
2
00:00:18,567 --> 00:00:21,001
à ãåýóç ôùà ðáéäéêþà óáò ÷ñüÃùÃ.
3
00:00:23,847 --> 00:00:26,839
Ãá âñåÃôå ôïà äéáÃïìÃá
ôçò Ãndian Spring óôïà Ãñõóü Ãäçãü.
4
00:00:26,927 --> 00:00:28,963
ÃïóôÃæåé ìüÃï ìåñéêÃò ðÃÃåò ôç ìÃñá.
5
00:00:29,047 --> 00:00:33,484
ÃñïëÃâåôå ôéò ÷åéìåñéÃÃò åêðôþóåéò
óôï ÃïwÃands. TéìÃò, áðÃóôåõôá ÷áìçëÃò.
6
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:59,549 --> 00:05:01,658
Hey Nolan, zie je iets?
2
00:05:02,189 --> 00:05:05,250
Ik zie niet eens een grote schol.
3
00:05:24,647 --> 00:05:26,769
Een haaienvin op 10 uur.
4
00:05:27,502 --> 00:05:28,784
En het is een flinke blazer.
5
00:05:31,799 --> 00:05:34,760
Hou het schip in een rechte lijn
en scheer erlangs in ongeveer 180 meter
6
00:05:34,878 --> 00:05:36,658
Kun je me er even naar toe richten?
7
00:05:46,206 --> 00:05:48,203
Hey, stop er mee er is een duiker beneden.
8
00:05:48,757 --> 00:05:51,036
Paul, hou hem richting bakboord.
9
00:06:02,522 --> 00:06:03,412
Kij
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: the, deep, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1977,
original filename: The Deep - Eng - 23,976fps - 1977.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12574}{12626}What are you trying to do,|kill yourself?
{12697}{12733}There's something down there!
{12739}{12766}What was it?
{12787}{12817}I don't know!
{12823}{12927}Something grabbed my arm, twisted me|around! Almost pulled my arm off!
{13009}{13047}Come on, give me this.
{13098}{13147}Listen, I told you...
{13153}{13207}...you gotta stay with me.
{13214}{13282}David, I panicked.
{13398}{13438}David, I panicked.
{13444}{13507}Well, listen, you can't panic.
{13526}{13619}You just gotta learn to relax|and control yourself.
{13852}{13897}-You all right?|-Yeah.
{14011}{14077}Actually, David, it's my foot!
{14084}{14137}The damn thing bi
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: damages, 2007, 1, cd, french, fr, 10, 3, dsr, notv, vtv,
original filename: Damages - 2007 - 1CD - French - fr - 154b4a5c10b0b644a3a5dfe0b4929482.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,718 --> 00:00:02,972
<i>Pr?c?demment dans Damages</i>
2
00:00:06,683 --> 00:00:08,267
Voici tout ce qu'on a trouv? sur elle.
3
00:00:08,718 --> 00:00:11,343
Je veux vous aider, parce que
je sais que vous ?tes innocente.
4
00:00:12,600 --> 00:00:13,675
6 MOIS PLUS T?T
5
00:00:13,676 --> 00:00:15,740
Hier, j'ai ?t? contact?e
par Hewes & Associ?s.
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,882
Une fois que Patty vous rencontre,
c'est fini.
7
00:00:17,978 --> 00:00:19,116
Elle verra ce que je vois.
8
00:00:19,605 --> 00:00:20,615
Et elle vous aura.
9
00:00:20,763 --> 00:00:21,766
Mme Hew
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: eraserhead, fin, 2, 3, and, 5, fps, 1977, 97, 6, 73, 04, 68, aen,
original filename: Eraserhead - Fin - 23 And 25 FPS - 1977.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{88}{388}UUDET AJOITUKSET JA KORJAUKSET|-# MURINA #-
{15750}{15854}Oletko Henry?
{15880}{15917}Kyllä.
{15923}{15988}Tyttö nimeltä Marry soitti|kolikkopuhelimesta.
{15990}{16079}Hän sanoi olevansa vanhemmpiensa luona|ja sinut on kutsuttu sinne illalliselle.
{16146}{16178}On vai?
{16438}{16470}Kiitos paljon.
{25635}{25687}Olet myöhässä, Henry.
{25870}{25979}En ollut varma haluatko minun tulevan,|vai et. Missä olet ollut?
{26156}{26198}Et tule enää nykyään paikalle.
{26563}{26600}Illallinen on kohta valmis.
{27022}{27037}Tule sisään.
{27715}{27752}No hei.
{27793}{27835}Hei.
{27913}{27960}On ilo tavata sinut.
{2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,480 --> 00:00:23,680
COLINELE AU OCHI
2
00:00:25,000 --> 00:00:35,400
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail:ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:47,000 --> 00:01:49,400
Tâmpiþii dracului!
4
00:01:51,160 --> 00:01:52,680
O, rahat!
5
00:01:57,520 --> 00:01:59,720
De ce mã lasã sã aºtept
aici,
6
00:01:59,840 --> 00:02:02,000
când ei ºtiu cã eu sunt gata
sã plec?
7
00:02:03,160 --> 00:02:05,800
Când pãºeºti, tu nu faci nici
un zgomot?
8
00:02:06,640 --> 00:02:11,280
Ia stai puþin...Iar ai fãcut prostii,
Ruby? Ce ai mai luat?
9
00:02:12,160 --> 00:02:13,320
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15090}{15190}Ãè ëè ñè ÃÃ¥Ãðè?
{15215}{15250}ÃÃ .
{15260}{15318}Ãîìè÷å Ãà èìå Ãåðè òå òúðñè|ïî òåëåôîÃà .
{15319}{15405}Ãà çà , ֌ Ã¥ ñúîáùèëà Ãà ðîäèòåëèòå ñè|è ñè ïîêà Ãåà Ãà âå÷åðÿ.
{15470}{15500}Ãà êà ëè?
{15750}{15780}ÃÃîãî âè áëà ãîäà ðÿ.
{24570}{24620}Ãà êúñÃÿ, ÃÃ¥Ãðè.
{24795}{24900}ÃÃ¥ çÃà åõ äà ëè èñêà ø äà |äîéäà èëè ÃÃ¥. Ãúäå áåøå?
{25070}{25110}Ãå÷å ÃÃ¥ ìèÃà âà ø îòòà ì.
{25460}{25495}Ãå÷åðÿòà å ïî÷òè ãîòîâà .
{25900}{25915}Ãëèçà é.
{26565}{26600}Ã
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: star, wars, 1977, 1, iv, a, new, hope, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: sub_Star-Wars-1977_10.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,100 --> 00:00:21,492
Cu mult timp în urmã într-o galaxie
foarte, foarte îndepãrtatã...
2
00:00:24,468 --> 00:00:27,317
RÃZBOIUL STELELOR
3
00:00:37,461 --> 00:00:41,845
Episodul IV
O NOUÃ SPERANÃÃ
4
00:00:44,821 --> 00:00:47,670
Este o perioadã de rãzboi civil.
5
00:00:47,734 --> 00:00:50,581
Navele rebele,
atacând dintr-o bazã secretã,
6
00:00:50,677 --> 00:00:54,005
au câºtigat prima lor victorie
împotriva maleficului Imperiului Galactic.
7
00:00:55,478 --> 00:00:58,710
Ãn timpul atacului, spionii rebeli
au reuºit sã fure planurile secrete
8
00:00:58
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: damages, 2007, 1, cd, english, en, 10, 8, dsr, notv, eng,
original filename: Damages - 2007 - 1CD - English - en - ee4345632d538c368031b23bd7efd28b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,760
Previously on damages...
2
00:00:04,130 --> 00:00:07,410
We found her prints and her
fianc?s blood on the murder weapon.
3
00:00:07,420 --> 00:00:10,140
Ellen parsons,you're under arrest
for the murder of david connor.
4
00:00:10,150 --> 00:00:12,190
Hollis nye said you wanted to see me.
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,950
I need you to find patty.
6
00:00:13,960 --> 00:00:14,980
Nobody knows where she is.
7
00:00:14,990 --> 00:00:17,330
Mr.Nye,tom just left.
8
00:00:17,340 --> 00:00:18,830
Stay on him.
9
00:00:19,320 --> 00:00:21,090
He'll lead you to
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: the, riches, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 2, dsr, notv, s01e02,
original filename: The Riches - 2007 - 1CD - English - en - 9815082ea9b9d12318b8b7329ed8184f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,730 --> 00:00:02,639
I'm wayne malloy.
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,669
My family and iare travelers.
3
00:00:04,670 --> 00:00:08,539
Our kind has been livingin this country for 150 years.
4
00:00:08,540 --> 00:00:10,009
We're not listedin the phonebook,
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,049
we don't havesocial security numbers.
6
00:00:12,050 --> 00:00:13,319
We live off the grid.
7
00:00:13,320 --> 00:00:16,559
Some call us gypsies,others call us thieves,
8
00:00:16,560 --> 00:00:19,639
most though,don't even know we exist.
9
00:00:19,640 --> 00:00:22,379
I've got three kids,a
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: the, kill, point, visiting, hours, 2007, 1, cd, spanish, es, s01e0, 5, ws, dsr, omicron, www, asia, team, tv, s01e05,
original filename: The Kill Point Visiting Hours - 2007 - 1CD - Spanish - es - 7dc0802147c115681cec82b180a87273.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,411 --> 00:00:03,805
<i>Previamente en The Kill Point...</i>
2
00:00:03,928 --> 00:00:04,936
Esto es un asalto.
3
00:00:05,058 --> 00:00:06,344
Sigan estas simples instrucciones...
4
00:00:06,584 --> 00:00:08,515
y todos nos podremos ir
de aqu? sanos y salvos.
5
00:00:08,675 --> 00:00:09,693
?Retrocedan!
6
00:00:09,928 --> 00:00:11,932
Esto es una situaci?n con rehenes.
?Qui?n habla?
7
00:00:12,172 --> 00:00:14,183
- Capit?n Horst Cali.
- Soy Wolf.
8
00:00:14,423 --> 00:00:17,925
Alan Beck est? en la escena y
su hija Ashley es una de los rehenes.
9
00:00:18,177 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15105}{15167}Ãr du Henry?
{15230}{15265}Ja.
{15275}{15315}En flicka som|heter Mary ringde.
{15325}{15375}Du är bjuden på middag.
{15475}{15512}Verkligen?
{15775}{15815}Tack så mycket.
{24580}{24622}För sent Henry.
{24800}{24850}Jag visste inte om du ville att|jag skulle komma eller inte.
{24875}{24925}Var har du hållt hus?
{25075}{25150}Man ser dig aldrig nuförtiden.
{25475}{25550}Middagen är nästan klar.
{25905}{25955}Kom in.
{26575}{26625}Hej där.
{26650}{26687}Hej.
{26775}{26825}Trevligt att träffas.
{26900}{26950}Sitt ner.
{27625}{27677}Henry, eller hur?.
{27725}{27775}Ja.
{28200}{28275}Mary säger att du är|en myck
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 7, dsr, nicole, s02e07,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e88b04a9de7d03344d2925066444e0d7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,113 --> 00:00:18,686
Eu odeio ser
a nova garota.
2
00:00:18,687 --> 00:00:19,987
Voc? ficar? bem.
3
00:00:22,034 --> 00:00:23,789
E se ningu?m
gostar de mim?
4
00:00:23,816 --> 00:00:25,510
Por que eles n?o
gostariam de voc??
5
00:00:26,468 --> 00:00:30,824
- Eu n?o sei.
- Apenas seja voc? mesma.
6
00:00:33,179 --> 00:00:34,286
Eu mesma?
7
00:00:34,569 --> 00:00:38,071
Sabe, os filhos da Nicole
estudam aqui. Kyle tem sua idade.
8
00:00:38,461 --> 00:00:39,871
Eu n?o conhe?o Kyle.
9
00:00:39,935 --> 00:00:41,845
Aposto que voc?s
t?m muito em comum.
10
00:00:41,84
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, english, en, s01e12, dsr, xor,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - English - en - 5c86f4d7f89f73695a0db3f5c0f67ab8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,170
Previously on "flash gordon"...
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,000
this is the big story you had to cover?
3
00:00:04,005 --> 00:00:05,285
It's not what you think
4
00:00:07,370 --> 00:00:09,400
- where are we?
- This is the planet mongo.
5
00:00:09,405 --> 00:00:10,900
You brought dale here?
6
00:00:12,160 --> 00:00:13,460
Take them to the tunnels.
7
00:00:15,540 --> 00:00:17,693
Everyone who mines the black rocks
dies like that
8
00:00:17,694 --> 00:00:18,494
you will too
9
00:00:19,371 --> 00:00:21,052
so, now, i know...
10
00:00:21,350 --> 00:0
Legendas para Amar Akbar Anthony 1977 2 3 9 Fps Cd Kamal Dsr Dc
keywords: psych, 2006, 1, cd, hebrew, he, 1x0, 9, dsr, orenji, heb,
original filename: Psych - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 5477511aafeaaeeb3385af2dc8ec4558.zip